See cep on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "CPE" }, { "word": "EPC" }, { "word": "PCE" }, { "word": "Pce" }, { "word": "pce" }, { "word": "PEC" }, { "word": "pec" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en champenois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin cippus (« pieu ; tronc ; poteau ; borne »). Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "ceps", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la viticulture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Antoine Roulet, Recueil des mémoires sur la culture de la vigne, 1808, page 121", "text": "L’échalassement , s'il est mal soigné , nuit à tous les ceps , mais sur-tout aux jeunes ; ils sont trop foibles pour se soutenir par eux-mêmes, […]." }, { "ref": "M. A. Bouchard, Une Mission viticole, imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 78", "text": "Je remarque que les vignes françaises franches de pied (du reste il n'y en a pas d'autres, à l’exception de deux ou trois ceps d’Isabelle, cépage que l'on sait n'être pas résistant au phylloxéra et qui est vigoureux), à leur deuxième feuille sont aussi belles, […], que les plus beaux greffés de deux ans […]." }, { "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897", "text": "AIGUES-MORTES – […] Tout est vignes, les ceps sont gros comme le poignet et donnent souvent chacun jusqu’à dix litres de vin ; malgré l’exportation, il est si bon marché que, l’an dernier, cent litres valaient cinq francs." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "[…] la saison était revenue où les filles du plateau lorrain descendent dans la vallée de la Moselle, pour travailler aux menus ouvrages de la vigne, nouer les ceps aux échalas avec un brin de paille, ou émonder les feuilles naissantes ; […]" }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Et celle-ci, soumise, obéissant aux files rigides et aux quinconces rigoureux, nourrit la proportion immuablement consacrée de 4400 ceps à l'hectare." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "Il appartenait au gouvernement de montrer aux populations viticoles la périodicité inévitable des crises tant qu'il serait planté des ceps à tort et à travers, tant que producteurs et commerçants ne feraient pas la guerre aux falsifications." } ], "glosses": [ "Pied de vigne, et plus largement tronc d'un arbuste." ], "id": "fr-cep-fr-noun-qQf6AnZq", "raw_tags": [ "Viticulture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pièce de bois ou de fer, fixée à l'age de la charrue, et qui porte le soc et le versoir." ], "id": "fr-cep-fr-noun-bULuH6Jv", "raw_tags": [ "Techniques agricoles" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "La même pièce pour la rasette." ], "id": "fr-cep-fr-noun-YodcrOCJ", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pièce de l’ancre marine." ], "id": "fr-cep-fr-noun-imUd5YJJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Entrave de bois." ], "id": "fr-cep-fr-noun-g8XenDMF", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Shakespeare, Le Roi Lear, traduction de Armand Robin, in Œuvres complètes, Le Club français du livre, 1949, tome 9, page 647", "text": "Vous montreriez peu de respect, manifesteriez une trop hardie malice contre la gracieuseté, la majesté de votre maître, en mettant aux ceps son messager." } ], "glosses": [ "Ancien type de menottes, instrument d’entrave enfermant le poignet d’un prisonnier dans un pont métallique fermé par une tige filetée droite. Surtout utilisé au pluriel." ], "id": "fr-cep-fr-noun-Q-Ac6F8Z", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-cep.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cep.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "vine" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "غصن كرمة العنب" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "غصن كرمة العنب" }, { "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "keu" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "calzu" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "čokot" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "trs" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "vinbertrunko" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "rebo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "trunko" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "mossa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "dentalh" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "basse" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "cep" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "vitz" } ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cippus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Souche, cep de vigne." ], "id": "fr-cep-pro-noun--X0uxzQM" }, { "glosses": [ "Ceps, entraves, liens." ], "id": "fr-cep-pro-noun--w52oGSi" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en aïnou (Japon)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en aïnou (Japon)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aïnou (Japon)", "orig": "aïnou (Japon)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Aïnou (Japon)", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Poissons en aïnou (Japon)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poisson." ], "id": "fr-cep-ain-noun-vh07-UDQ", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "synonyms": [ { "word": "ceh" } ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Champignons en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cĭppus." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "vinya" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en catalan de la viticulture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cep, pied de vigne." ], "id": "fr-cep-ca-noun-snYab2go", "raw_tags": [ "Viticulture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsɛp]" }, { "ipa": "[ˈsep]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Champignons en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Boletus luteus", "word": "cep fòl" }, { "sense": "Boletus aereus", "word": "cep negre" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cĭppus." ], "forms": [ { "form": "ceps", "ipas": [ "\\ˈset͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "mossard" }, { "word": "soca" }, { "word": "vinha" }, { "word": "brusc" }, { "word": "fonge" }, { "word": "mòu" }, { "word": "arcielon" }, { "word": "jaç" }, { "word": "cepa" }, { "word": "ratièra" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la viticulture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cep, pied de vigne." ], "id": "fr-cep-oc-noun-snYab2go", "raw_tags": [ "Viticulture" ], "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Cèpe, bolet (champignon, généralement comestible)." ], "id": "fr-cep-oc-noun-U5lTfn0-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Joug d’une ancre." ], "id": "fr-cep-oc-noun-Tuj41gKR", "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Cep, entraves, menottes." ], "id": "fr-cep-oc-noun-DRutuO5g" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 ^([1])", "text": "Ajuda-me, cridèt lo vièlh, que lo cep me rèssa la cavilha.", "translation": "Aide-moi, cria le vieux, que le piège me scie la cheville." } ], "glosses": [ "Piège, piège pour prendre les gros rats." ], "id": "fr-cep-oc-noun-sZQdqhWJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsep\\" }, { "ipa": "[ˈsep]" }, { "ipa": "[ˈse]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cep.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave cěpъ→ voir cep." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fléau pour battre le grain." ], "id": "fr-cep-pl-noun-WtRWCW7c", "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-cep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/Pl-cep.ogg/Pl-cep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-cep.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tatar de Crimée", "orig": "tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poche" ], "id": "fr-cep-crh-noun-VL8pxN1k", "topics": [ "clothing" ] } ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en tchèque incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cepovat" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave cěpъ, déverbal de *cěpiti de de l’indo-européen commun *skei-p- (« couper, séparer »), variante du radical qui donne štípat." ], "forms": [ { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "cepu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "cepů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "cepu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "cepům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "cepe", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "cepu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "cepech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "cepem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "paronyms": [ { "word": "čep" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "mlátit obilí cepy.", "translation": "battre le grain au fléau." } ], "glosses": [ "Fléau pour battre le grain." ], "id": "fr-cep-cs-noun-WtRWCW7c", "topics": [ "agriculture" ] } ], "word": "cep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en turc", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poche" ], "id": "fr-cep-tr-noun-VL8pxN1k", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-cep.wav" } ], "word": "cep" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin cippus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Souche, cep de vigne." ] }, { "glosses": [ "Ceps, entraves, liens." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ "Animaux en aïnou (Japon)", "Noms communs en aïnou (Japon)", "aïnou (Japon)" ], "lang": "Aïnou (Japon)", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Poissons en aïnou (Japon)" ], "glosses": [ "Poisson." ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "synonyms": [ { "word": "ceh" } ], "word": "cep" } { "categories": [ "Champignons en catalan", "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin cĭppus." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "vinya" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en catalan de la viticulture" ], "glosses": [ "Cep, pied de vigne." ], "raw_tags": [ "Viticulture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsɛp]" }, { "ipa": "[ˈsep]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cep.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "anagrams": [ { "word": "CPE" }, { "word": "EPC" }, { "word": "PCE" }, { "word": "Pce" }, { "word": "pce" }, { "word": "PEC" }, { "word": "pec" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Références nécessaires en français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en champenois", "Traductions en corse", "Traductions en croate", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin cippus (« pieu ; tronc ; poteau ; borne »). Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "ceps", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la viticulture" ], "examples": [ { "ref": "Jean Antoine Roulet, Recueil des mémoires sur la culture de la vigne, 1808, page 121", "text": "L’échalassement , s'il est mal soigné , nuit à tous les ceps , mais sur-tout aux jeunes ; ils sont trop foibles pour se soutenir par eux-mêmes, […]." }, { "ref": "M. A. Bouchard, Une Mission viticole, imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 78", "text": "Je remarque que les vignes françaises franches de pied (du reste il n'y en a pas d'autres, à l’exception de deux ou trois ceps d’Isabelle, cépage que l'on sait n'être pas résistant au phylloxéra et qui est vigoureux), à leur deuxième feuille sont aussi belles, […], que les plus beaux greffés de deux ans […]." }, { "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897", "text": "AIGUES-MORTES – […] Tout est vignes, les ceps sont gros comme le poignet et donnent souvent chacun jusqu’à dix litres de vin ; malgré l’exportation, il est si bon marché que, l’an dernier, cent litres valaient cinq francs." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "[…] la saison était revenue où les filles du plateau lorrain descendent dans la vallée de la Moselle, pour travailler aux menus ouvrages de la vigne, nouer les ceps aux échalas avec un brin de paille, ou émonder les feuilles naissantes ; […]" }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Et celle-ci, soumise, obéissant aux files rigides et aux quinconces rigoureux, nourrit la proportion immuablement consacrée de 4400 ceps à l'hectare." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "Il appartenait au gouvernement de montrer aux populations viticoles la périodicité inévitable des crises tant qu'il serait planté des ceps à tort et à travers, tant que producteurs et commerçants ne feraient pas la guerre aux falsifications." } ], "glosses": [ "Pied de vigne, et plus largement tronc d'un arbuste." ], "raw_tags": [ "Viticulture" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Pièce de bois ou de fer, fixée à l'age de la charrue, et qui porte le soc et le versoir." ], "raw_tags": [ "Techniques agricoles" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "La même pièce pour la rasette." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Pièce de l’ancre marine." ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Entrave de bois." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Shakespeare, Le Roi Lear, traduction de Armand Robin, in Œuvres complètes, Le Club français du livre, 1949, tome 9, page 647", "text": "Vous montreriez peu de respect, manifesteriez une trop hardie malice contre la gracieuseté, la majesté de votre maître, en mettant aux ceps son messager." } ], "glosses": [ "Ancien type de menottes, instrument d’entrave enfermant le poignet d’un prisonnier dans un pont métallique fermé par une tige filetée droite. Surtout utilisé au pluriel." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛp\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-cep.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cep.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "vine" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "غصن كرمة العنب" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "غصن كرمة العنب" }, { "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "keu" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "calzu" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "čokot" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "trs" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "vinbertrunko" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "rebo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "trunko" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "mossa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "dentalh" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "basse" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "cep" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Viticulture) Pied de vigne.", "word": "vitz" } ], "word": "cep" } { "categories": [ "Champignons en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "sense": "Boletus luteus", "word": "cep fòl" }, { "sense": "Boletus aereus", "word": "cep negre" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cĭppus." ], "forms": [ { "form": "ceps", "ipas": [ "\\ˈset͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "mossard" }, { "word": "soca" }, { "word": "vinha" }, { "word": "brusc" }, { "word": "fonge" }, { "word": "mòu" }, { "word": "arcielon" }, { "word": "jaç" }, { "word": "cepa" }, { "word": "ratièra" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de la viticulture", "Termes vieillis en occitan" ], "glosses": [ "Cep, pied de vigne." ], "raw_tags": [ "Viticulture" ], "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Cèpe, bolet (champignon, généralement comestible)." ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la marine" ], "glosses": [ "Joug d’une ancre." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Cep, entraves, menottes." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 ^([1])", "text": "Ajuda-me, cridèt lo vièlh, que lo cep me rèssa la cavilha.", "translation": "Aide-moi, cria le vieux, que le piège me scie la cheville." } ], "glosses": [ "Piège, piège pour prendre les gros rats." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsep\\" }, { "ipa": "[ˈsep]" }, { "ipa": "[ˈse]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cep.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cep.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave cěpъ→ voir cep." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de l’agriculture" ], "glosses": [ "Fléau pour battre le grain." ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-cep.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/Pl-cep.ogg/Pl-cep.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-cep.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cep" } { "categories": [ "Noms communs en tatar de Crimée", "tatar de Crimée" ], "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en tatar de Crimée" ], "glosses": [ "Poche" ], "topics": [ "clothing" ] } ], "word": "cep" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en tchèque", "tchèque", "Étymologies en tchèque incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "cepovat" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave cěpъ, déverbal de *cěpiti de de l’indo-européen commun *skei-p- (« couper, séparer »), variante du radical qui donne štípat." ], "forms": [ { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "cepu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "cepů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "cepu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "cepům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "cepe", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "cepu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "cepech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "cepem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "cepy", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "paronyms": [ { "word": "čep" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Lexique en tchèque de l’agriculture" ], "examples": [ { "text": "mlátit obilí cepy.", "translation": "battre le grain au fléau." } ], "glosses": [ "Fléau pour battre le grain." ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "word": "cep" } { "categories": [ "Noms communs en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en turc" ], "glosses": [ "Poche" ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-cep.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-cep.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-cep.wav" } ], "word": "cep" }
Download raw JSONL data for cep meaning in All languages combined (13.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.