See brouhaha on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Étymologie obscure. Première attestation dans la Farce du savetier :\n::Audin : Je prie à Dieu que le grant dyable Te puisse emporter.\nLe curé, habillé en diable : Brou, brou, brou, ha, ha, Brou, ha, ha.\nAudin : Jésus, Notre-Dame! Le Grant dyable emporte ma femme.\n:#De l’onomatopée brou et haha, hypothèse de Gilles Ménage (grammairien), reprise par Littré.\n:#Peut-être de l’hébreu בָּרוּךְ הַבָּא, barúkh habá (« béni soit celui qui vient [au nom du Seigneur] »), prière fréquente et déformée par ceux qui ignorent l'hébreu → voir sabbat et ramdam." ], "forms": [ { "form": "brouhahas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bʁu.a.a\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "clameur" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "brouha" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, De la Terre à la Lune, 1865", "text": "Un brouhaha, une tempête d’exclamations accueillit ces paroles." }, { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873", "text": "Le capitaine, lui, heureux de ce brouhaha, satisfait du plaisir que prenaient ces pauvres gens, relégués pour ainsi dire au-delà du monde habitable, se promenait joyeusement au milieu de ses invités." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "J'ai encore dans l'oreille le formidable brouhaha qui accueillit les ministres pénétrant dans la salle des séances. Les socialistes debout hurlent : « Vive la Commune » au passage de Gallifet. La droite et une partie du centre invectivent, en un langage de porcherie, « le ministère Dreyfus. »" }, { "ref": "Mark Mills, En attendant Doggo, traduit de l'anglais par Florence Hertz, éd. Belfond, 2016", "text": "Nous trouvons des places au milieu d'une mer de chapeaux dans le brouhaha étouffé des conversations. La mariée arrive avec le retard de circonstance, […]." }, { "ref": "Benjamin Prud'homme et Nicolas GompelLe chant des rainettes criardes, pas si cacophonique Le Monde le 27 mars 2017", "text": "Comment parvenons-nous à suivre une conversation dans le brouhaha d’une foule, d’un restaurant bondé ou lors d’un concert ? Ces situations où le bruit brouille l’écoute amènent à s’interroger sur la structure du son émis par l’interlocuteur, sur celle du fond sonore, et sur la façon dont le système auditif perçoit et analyse l’ensemble, séparant le bon grain communicationnel de l’ivraie cacophonique." } ], "glosses": [ "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation." ], "id": "fr-brouhaha-fr-noun-N6Zd9O9r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887", "text": "Il y avait foule. Derrière la haie de soldats qui s'effrangeaient devant le carré réservé à l'échafaud commença à s'élever un brouhaha." }, { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "Dans la salle à manger, marron et or, pleine de lumières, je me suis assis à la table d’hôte. C’est un scintillement général, un brouhaha, le grand empressement vide du début des repas." } ], "glosses": [ "Bruit confus, tumulte." ], "id": "fr-brouhaha-fr-noun-J7YtmrzK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Taine, Notes sur Paris,Vie et opinions de F.-T. Graindorge, 1867, page 322", "text": "Le brouhaha des idées parisiennes s'efface." }, { "ref": "Flora Cès, « La double surprise », dans L'arbre écarlate: nouvelles, Lausanne : Éditions L’Âge d’Homme, 2002, page 130", "text": "Dans le brouhaha qui a suivi, parmi les mouvements circulaires d'une foule vibrionique qui tourne autour des Habits Verts, Étienne s'est senti fier de la présenter à quelques relations qui la jugent, qui la jaugent, […]." }, { "ref": "MadeleinePilote-Côté, Le mot qu’il faut oser prononcer, Le Journal de Montréal, 26 octobre 2020", "text": "Des gens issus de la majorité blanche ont tôt fait de se lancer dans le débat. Ils ont défendu la liberté d’expression dans un contexte académique, ils ont statué sur ce que représente une micro-agression, même s’ils n’en ont jamais vécue. Les voix des personnes principalement concernées par ce débat ont été enterrées par tout ce brouhaha." } ], "glosses": [ "Agitation, sans idée de bruit." ], "id": "fr-brouhaha-fr-noun-cywLn-xx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁu.a.a\\" }, { "audio": "Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg", "ipa": "bru.a.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-brouhaha.wav", "ipa": "bʁu.a.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Massy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-brouhaha.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rumeur" }, { "word": "cacophonie" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "commotion" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "brouhaha" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "hubbub" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "uproar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bruit confus, tumulte.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Rummel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus, tumulte.", "sense_index": 2, "word": "hubbub" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus, tumulte.", "sense_index": 2, "word": "chatter" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Agitation, sans idée de bruit.", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Rummel" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "hälinä" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "lárbma" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "šuddi" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "ståhej" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "uppståndelse" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "rabalder" } ], "word": "brouhaha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bruits en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français brouhaha." ], "forms": [ { "form": "brouhahas", "ipas": [ "\\ˈbruː.hɑ.hɑz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "There was quite a brouhaha." } ], "glosses": [ "Brouhaha." ], "id": "fr-brouhaha-en-noun-Zn0nwhmV" }, { "glosses": [ "Complication inutilement plus grande que sa cause." ], "id": "fr-brouhaha-en-noun-SfxrZl3U", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbruː.hɑ.hɑ\\" }, { "audio": "En-us-brouhaha.ogg", "ipa": "ˈbruː.ˌhɑ.hɑ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-brouhaha.ogg/En-us-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brouhaha.ogg", "raw_tags": [ "USA (Californie)" ] }, { "audio": "En-au-brouhaha.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-au-brouhaha.ogg/En-au-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-brouhaha.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "synonyms": [ { "word": "commotion" }, { "word": "hubbub" }, { "word": "katzenjammer" }, { "word": "ruckus" }, { "word": "uproar" } ], "word": "brouhaha" }
{ "categories": [ "Bruits en français", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français brouhaha." ], "forms": [ { "form": "brouhahas", "ipas": [ "\\ˈbruː.hɑ.hɑz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "There was quite a brouhaha." } ], "glosses": [ "Brouhaha." ] }, { "glosses": [ "Complication inutilement plus grande que sa cause." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbruː.hɑ.hɑ\\" }, { "audio": "En-us-brouhaha.ogg", "ipa": "ˈbruː.ˌhɑ.hɑ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-brouhaha.ogg/En-us-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brouhaha.ogg", "raw_tags": [ "USA (Californie)" ] }, { "audio": "En-au-brouhaha.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-au-brouhaha.ogg/En-au-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-brouhaha.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "synonyms": [ { "word": "commotion" }, { "word": "hubbub" }, { "word": "katzenjammer" }, { "word": "ruckus" }, { "word": "uproar" } ], "word": "brouhaha" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en hébreu", "Mots en français issus d’une onomatopée", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Étymologie obscure. Première attestation dans la Farce du savetier :\n::Audin : Je prie à Dieu que le grant dyable Te puisse emporter.\nLe curé, habillé en diable : Brou, brou, brou, ha, ha, Brou, ha, ha.\nAudin : Jésus, Notre-Dame! Le Grant dyable emporte ma femme.\n:#De l’onomatopée brou et haha, hypothèse de Gilles Ménage (grammairien), reprise par Littré.\n:#Peut-être de l’hébreu בָּרוּךְ הַבָּא, barúkh habá (« béni soit celui qui vient [au nom du Seigneur] »), prière fréquente et déformée par ceux qui ignorent l'hébreu → voir sabbat et ramdam." ], "forms": [ { "form": "brouhahas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bʁu.a.a\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "clameur" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "brouha" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, De la Terre à la Lune, 1865", "text": "Un brouhaha, une tempête d’exclamations accueillit ces paroles." }, { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873", "text": "Le capitaine, lui, heureux de ce brouhaha, satisfait du plaisir que prenaient ces pauvres gens, relégués pour ainsi dire au-delà du monde habitable, se promenait joyeusement au milieu de ses invités." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "J'ai encore dans l'oreille le formidable brouhaha qui accueillit les ministres pénétrant dans la salle des séances. Les socialistes debout hurlent : « Vive la Commune » au passage de Gallifet. La droite et une partie du centre invectivent, en un langage de porcherie, « le ministère Dreyfus. »" }, { "ref": "Mark Mills, En attendant Doggo, traduit de l'anglais par Florence Hertz, éd. Belfond, 2016", "text": "Nous trouvons des places au milieu d'une mer de chapeaux dans le brouhaha étouffé des conversations. La mariée arrive avec le retard de circonstance, […]." }, { "ref": "Benjamin Prud'homme et Nicolas GompelLe chant des rainettes criardes, pas si cacophonique Le Monde le 27 mars 2017", "text": "Comment parvenons-nous à suivre une conversation dans le brouhaha d’une foule, d’un restaurant bondé ou lors d’un concert ? Ces situations où le bruit brouille l’écoute amènent à s’interroger sur la structure du son émis par l’interlocuteur, sur celle du fond sonore, et sur la façon dont le système auditif perçoit et analyse l’ensemble, séparant le bon grain communicationnel de l’ivraie cacophonique." } ], "glosses": [ "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887", "text": "Il y avait foule. Derrière la haie de soldats qui s'effrangeaient devant le carré réservé à l'échafaud commença à s'élever un brouhaha." }, { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "Dans la salle à manger, marron et or, pleine de lumières, je me suis assis à la table d’hôte. C’est un scintillement général, un brouhaha, le grand empressement vide du début des repas." } ], "glosses": [ "Bruit confus, tumulte." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Taine, Notes sur Paris,Vie et opinions de F.-T. Graindorge, 1867, page 322", "text": "Le brouhaha des idées parisiennes s'efface." }, { "ref": "Flora Cès, « La double surprise », dans L'arbre écarlate: nouvelles, Lausanne : Éditions L’Âge d’Homme, 2002, page 130", "text": "Dans le brouhaha qui a suivi, parmi les mouvements circulaires d'une foule vibrionique qui tourne autour des Habits Verts, Étienne s'est senti fier de la présenter à quelques relations qui la jugent, qui la jaugent, […]." }, { "ref": "MadeleinePilote-Côté, Le mot qu’il faut oser prononcer, Le Journal de Montréal, 26 octobre 2020", "text": "Des gens issus de la majorité blanche ont tôt fait de se lancer dans le débat. Ils ont défendu la liberté d’expression dans un contexte académique, ils ont statué sur ce que représente une micro-agression, même s’ils n’en ont jamais vécue. Les voix des personnes principalement concernées par ce débat ont été enterrées par tout ce brouhaha." } ], "glosses": [ "Agitation, sans idée de bruit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁu.a.a\\" }, { "audio": "Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg", "ipa": "bru.a.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-brouhaha.wav", "ipa": "bʁu.a.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-brouhaha.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Massy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brouhaha.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-brouhaha.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-brouhaha.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rumeur" }, { "word": "cacophonie" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "commotion" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "brouhaha" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "hubbub" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus produit par une foule, et qui est souvent un signe d’approbation ou de désapprobation.", "sense_index": 1, "word": "uproar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bruit confus, tumulte.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Rummel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus, tumulte.", "sense_index": 2, "word": "hubbub" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bruit confus, tumulte.", "sense_index": 2, "word": "chatter" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Agitation, sans idée de bruit.", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Rummel" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "hälinä" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "lárbma" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "šuddi" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "ståhej" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "uppståndelse" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "rabalder" } ], "word": "brouhaha" }
Download raw JSONL data for brouhaha meaning in All languages combined (11.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.