See bestion on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Benoist" }, { "word": "benoits" }, { "word": "benoîts" }, { "word": "binotes" }, { "word": "binotés" }, { "word": "boisent" }, { "word": "bonites" }, { "word": "bonîtes" }, { "word": "Ibstone" }, { "word": "NetBIOS" }, { "word": "obstine" }, { "word": "obstiné" }, { "word": "obtiens" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la sculpture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\jɔ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Décrit en 1751 au sens de « figure de proue ».", "Dérivé de bête, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "bestions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes poétiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean de La Fontaine, La Goutte et l’Araignée", "text": "Une servante vient balayer tout l’ouvrage.\nAutre toile tissue, autre coup de balai.\nLe pauvre bestion tous les jours déménage." }, { "ref": "Albert Truphémus, Poème aux nobles vins d’Algérie, paru dans La Parenthèse, nᵒ 36, mai 1934", "text": "Hélas ! il m’arriva — Dieu m’ait en sa merci ! —\n Des fois où le simoun ridait ma langue anhydre,\n De boire en des oueds, avec un noir souci,\n Bestions et têtards, et de la bourbe aussi…" }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 91", "text": "J’ai passé toute la journée à classer des manuscrits. Le soleil entrait par les hautes fenêtres sans rideaux et j’entendais, à travers mes lectures, parfois très intéressantes, les bourdons alourdis heurter pesamment les vitres, les boiseries craquer et les mouches, ivres de lumière et de chaleur, ronfler des ailes en cercle sur ma tête. Vers trois heures, leur bourdonnement fut tel que je levai la tête de dessus un document fort précieux pour l’histoire de Melun au xiiiᵉ siècle, et je me mis à considérer les mouvements concentriques de ces bestioles ou “bestions”, comme dit La Fontaine." }, { "ref": "Léonce Bourliaguet, Les aventures du petit rat Justin, Société universitaire d’Éditions et de Librairie, 1935, page 64", "text": "Justin, triomphant, se dépêcha de rejoindre le Rat arboricole. Le pauvre petit bestion semblait sortir d’un vilain rêve. Il se frottait les yeux, se frictionnait le ventre et titubait sur ses pattes." } ], "glosses": [ "Petit animal." ], "id": "fr-bestion-fr-noun-prOwO-WP", "tags": [ "dated", "poetic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Savérien, Dictionnaire historique, théorique et pratique de marine, 1758, page 130", "text": "Les bois les plus propres à construire le bestion, sont le saule et le tilleul : l’ormeau est trop sourd, et le sapin se fend trop aisément." } ], "glosses": [ "Figure de proue, sculpture de forme animale ou fantastique qui orne la proue d’un navire." ], "id": "fr-bestion-fr-noun-O2gnjKKr", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛs.tjɔ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛs.tjɔ̃\\", "rhymes": "\\jɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bestion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bestion.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bestiole" }, { "word": "figure de proue" }, { "word": "figure d’étrave" }, { "word": "figure d’avant" }, { "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "word": "figure" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "lion" }, { "word": "tête de proue" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "petit animal", "sense_index": 1, "word": "bestion" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "petit animal", "sense_index": 1, "word": "zvir" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "sculpture", "sense_index": 2, "word": "pulena" } ], "word": "bestion" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de bèstia, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestion\\bes.ˈtju\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestions", "ipas": [ "\\bes.ˈtjus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestiona", "ipas": [ "\\bes.ˈtju.no̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestionas", "ipas": [ "\\bes.ˈtju.no̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Diminutifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots affectueux en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Petit nigaud." ], "id": "fr-bestion-oc-adj-fEpGYgtQ", "raw_tags": [ "Affectueux" ], "tags": [ "diminutive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtju\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestion" } { "antonyms": [ { "word": "bestiàs" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de bèstia, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "bestions", "ipas": [ "\\bes.ˈtjs\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestiona", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Petit nigaud." ], "id": "fr-bestion-oc-noun-fEpGYgtQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtju\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestion" }
{ "anagrams": [ { "word": "Benoist" }, { "word": "benoits" }, { "word": "benoîts" }, { "word": "binotes" }, { "word": "binotés" }, { "word": "boisent" }, { "word": "bonites" }, { "word": "bonîtes" }, { "word": "Ibstone" }, { "word": "NetBIOS" }, { "word": "obstine" }, { "word": "obstiné" }, { "word": "obtiens" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la marine", "Lexique en français de la sculpture", "Mots en français suffixés avec -on", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\jɔ̃\\", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "Décrit en 1751 au sens de « figure de proue ».", "Dérivé de bête, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "bestions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes poétiques en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean de La Fontaine, La Goutte et l’Araignée", "text": "Une servante vient balayer tout l’ouvrage.\nAutre toile tissue, autre coup de balai.\nLe pauvre bestion tous les jours déménage." }, { "ref": "Albert Truphémus, Poème aux nobles vins d’Algérie, paru dans La Parenthèse, nᵒ 36, mai 1934", "text": "Hélas ! il m’arriva — Dieu m’ait en sa merci ! —\n Des fois où le simoun ridait ma langue anhydre,\n De boire en des oueds, avec un noir souci,\n Bestions et têtards, et de la bourbe aussi…" }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 91", "text": "J’ai passé toute la journée à classer des manuscrits. Le soleil entrait par les hautes fenêtres sans rideaux et j’entendais, à travers mes lectures, parfois très intéressantes, les bourdons alourdis heurter pesamment les vitres, les boiseries craquer et les mouches, ivres de lumière et de chaleur, ronfler des ailes en cercle sur ma tête. Vers trois heures, leur bourdonnement fut tel que je levai la tête de dessus un document fort précieux pour l’histoire de Melun au xiiiᵉ siècle, et je me mis à considérer les mouvements concentriques de ces bestioles ou “bestions”, comme dit La Fontaine." }, { "ref": "Léonce Bourliaguet, Les aventures du petit rat Justin, Société universitaire d’Éditions et de Librairie, 1935, page 64", "text": "Justin, triomphant, se dépêcha de rejoindre le Rat arboricole. Le pauvre petit bestion semblait sortir d’un vilain rêve. Il se frottait les yeux, se frictionnait le ventre et titubait sur ses pattes." } ], "glosses": [ "Petit animal." ], "tags": [ "dated", "poetic" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Savérien, Dictionnaire historique, théorique et pratique de marine, 1758, page 130", "text": "Les bois les plus propres à construire le bestion, sont le saule et le tilleul : l’ormeau est trop sourd, et le sapin se fend trop aisément." } ], "glosses": [ "Figure de proue, sculpture de forme animale ou fantastique qui orne la proue d’un navire." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛs.tjɔ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛs.tjɔ̃\\", "rhymes": "\\jɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bestion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bestion.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bestion.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bestiole" }, { "word": "figure de proue" }, { "word": "figure d’étrave" }, { "word": "figure d’avant" }, { "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "word": "figure" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "lion" }, { "word": "tête de proue" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "petit animal", "sense_index": 1, "word": "bestion" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "petit animal", "sense_index": 1, "word": "zvir" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "sculpture", "sense_index": 2, "word": "pulena" } ], "word": "bestion" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Dérivations en occitan", "Mots en occitan suffixés avec -on", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de bèstia, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestion\\bes.ˈtju\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestions", "ipas": [ "\\bes.ˈtjus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestiona", "ipas": [ "\\bes.ˈtju.no̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestionas", "ipas": [ "\\bes.ˈtju.no̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Diminutifs en occitan", "Mots affectueux en occitan" ], "glosses": [ "Petit nigaud." ], "raw_tags": [ "Affectueux" ], "tags": [ "diminutive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtju\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestion" } { "antonyms": [ { "word": "bestiàs" } ], "categories": [ "Dérivations en occitan", "Mots en occitan suffixés avec -on", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de bèstia, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "bestions", "ipas": [ "\\bes.ˈtjs\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestiona", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Petit nigaud." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtju\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestion" }
Download raw JSONL data for bestion meaning in All languages combined (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.