See aimsir on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique écossais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais aimser, issu du celtique *amsterā « temps (qui passe) », dérivé d’un *amos (d’où l’irlandais am « temps (chrono) »), qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».", "À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Temps (qui passe, chrono)." ], "id": "fr-aimsir-gd-noun-sD8f3f65" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gaélique écossais de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Temps (qu’il fait, météo)." ], "id": "fr-aimsir-gd-noun-Mj8oDzHR", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛ.mɛ.ʃɪɾʲ\\" }, { "ipa": "\\ˈɛ.mi.ʃɪɾʲ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "sìde" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "aimsir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais aimser, issu du celtique *amsterā « temps (qui passe) », dérivé d’un *amos (d’où l’irlandais am « temps (chrono) »), qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».", "À rapprocher du gaélique d’Écosse aimsir, du breton amzer et du gallois amser." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Temps (qui passe, chrono)." ], "id": "fr-aimsir-ga-noun-sD8f3f65" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gaélique irlandais de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Temps (qu’il fait, météo)." ], "id": "fr-aimsir-ga-noun-Mj8oDzHR", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈamʲʃəɾʲ\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-aimsir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-aimsir.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "am" }, { "word": "síon" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "aimsir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil irlandais", "orig": "vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil irlandais", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Accusatif singulier de aimser." ], "id": "fr-aimsir-sga-noun--yWFAa9Y", "note": "ce cas entraîne la nasalisation" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015", "text": "[…] is uilliu a somailse isind aimsir imbí fanech indaas amal mbite cid saich no maith són.", "translation": "[…] leur douceur [en parlant de nourriture] est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon." } ], "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Datif singulier de aimser." ], "id": "fr-aimsir-sga-noun-nPj16XXP", "note": "ce cas entraîne la lénition" }, { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Nominatif duel de aimser." ], "id": "fr-aimsir-sga-noun-6BvlU6Vp", "note": "ce cas entraîne la lénition" }, { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Vocatif duel de aimser." ], "id": "fr-aimsir-sga-noun-ARcvsIkp", "note": "ce cas entraîne la lénition" }, { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Accusatif duel de aimser." ], "id": "fr-aimsir-sga-noun-4LmSlJSG", "note": "ce cas entraîne la lénition" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "aimsir" }
{ "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais aimser, issu du celtique *amsterā « temps (qui passe) », dérivé d’un *amos (d’où l’irlandais am « temps (chrono) »), qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».", "À rapprocher du gaélique d’Écosse aimsir, du breton amzer et du gallois amser." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Temps (qui passe, chrono)." ] }, { "categories": [ "Lexique en gaélique irlandais de la météorologie" ], "glosses": [ "Temps (qu’il fait, météo)." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈamʲʃəɾʲ\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-aimsir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-aimsir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-aimsir.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "am" }, { "word": "síon" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "aimsir" } { "categories": [ "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique écossais", "gaélique écossais", "Étymologies en gaélique écossais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais aimser, issu du celtique *amsterā « temps (qui passe) », dérivé d’un *amos (d’où l’irlandais am « temps (chrono) »), qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».", "À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Temps (qui passe, chrono)." ] }, { "categories": [ "Lexique en gaélique écossais de la météorologie" ], "glosses": [ "Temps (qu’il fait, météo)." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛ.mɛ.ʃɪɾʲ\\" }, { "ipa": "\\ˈɛ.mi.ʃɪɾʲ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "sìde" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "aimsir" } { "categories": [ "Formes de noms communs en vieil irlandais", "vieil irlandais" ], "lang": "Vieil irlandais", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Accusatif singulier de aimser." ], "note": "ce cas entraîne la nasalisation" }, { "categories": [ "Exemples en vieil irlandais" ], "examples": [ { "ref": "George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015", "text": "[…] is uilliu a somailse isind aimsir imbí fanech indaas amal mbite cid saich no maith són.", "translation": "[…] leur douceur [en parlant de nourriture] est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon." } ], "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Datif singulier de aimser." ], "note": "ce cas entraîne la lénition" }, { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Nominatif duel de aimser." ], "note": "ce cas entraîne la lénition" }, { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Vocatif duel de aimser." ], "note": "ce cas entraîne la lénition" }, { "form_of": [ { "word": "aimser" } ], "glosses": [ "Accusatif duel de aimser." ], "note": "ce cas entraîne la lénition" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "aimsir" }
Download raw JSONL data for aimsir meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-08 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.