See advice on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "consultatif", "word": "advisory" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais avis, de l’ancien français avis, du latin visum" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce nom est habituellement indénombrable. Un conseil est a piece of advice ou a bit of advice." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "advices" ], "related": [ { "translation": "conseiller, informer", "word": "advise (verbe)" }, { "translation": "indice, piste", "word": "clue" }, { "translation": "indice, indication", "word": "hint" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Faire-part, renseignement." ], "id": "fr-advice-en-noun-88dXbEi-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "The Great Gatsby - Francis Scott Fitzgerald", "text": "In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.", "translation": "Dans mes années les plus jeunes et les plus vulnérables, mon père m'a donné un conseil que je n'ai cessé de retourner dans ma tête depuis lors." }, { "ref": "Réplique du personnage de Boris Kouzenov, en réponse à André Devereaux, vers 1 heure 31 minutes, dans le film Topaz (1969), réalisé par Alfred Hitchcock, sur un scénario de Samuel A. Taylor et Leon Uris, basé sur le roman éponyme (1967) de ce dernier.", "text": "Let me give you a piece of advice: don’t go home.", "translation": "Laissez-moi vous donner un conseil : ne rentrez pas chez vous." } ], "glosses": [ "Conseil, avis, tuyau." ], "id": "fr-advice-en-noun-sFE98vqd", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\æd.ˈvaɪs\\" }, { "ipa": "\\əd.ˈvaɪs\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\æd.ˈvaɪs\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-advice.ogg", "ipa": "æd.ˈvaɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-advice.ogg/En-us-advice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-advice.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-advice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-advice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-advice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-advice.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal" ], "translation": "conseil, avis", "word": "counsel" }, { "translation": "proposition", "word": "proposal" }, { "translation": "proposition, suggestion", "word": "proposition" }, { "translation": "conseil, proposition, suggestion", "word": "suggestion" }, { "translation": "astuce", "word": "tip" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "advice" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "Noms indénombrables en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "consultatif", "word": "advisory" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais avis, de l’ancien français avis, du latin visum" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce nom est habituellement indénombrable. Un conseil est a piece of advice ou a bit of advice." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "advices" ], "related": [ { "translation": "conseiller, informer", "word": "advise (verbe)" }, { "translation": "indice, piste", "word": "clue" }, { "translation": "indice, indication", "word": "hint" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Faire-part, renseignement." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Métaphores en anglais", "Termes populaires en anglais" ], "examples": [ { "ref": "The Great Gatsby - Francis Scott Fitzgerald", "text": "In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.", "translation": "Dans mes années les plus jeunes et les plus vulnérables, mon père m'a donné un conseil que je n'ai cessé de retourner dans ma tête depuis lors." }, { "ref": "Réplique du personnage de Boris Kouzenov, en réponse à André Devereaux, vers 1 heure 31 minutes, dans le film Topaz (1969), réalisé par Alfred Hitchcock, sur un scénario de Samuel A. Taylor et Leon Uris, basé sur le roman éponyme (1967) de ce dernier.", "text": "Let me give you a piece of advice: don’t go home.", "translation": "Laissez-moi vous donner un conseil : ne rentrez pas chez vous." } ], "glosses": [ "Conseil, avis, tuyau." ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\æd.ˈvaɪs\\" }, { "ipa": "\\əd.ˈvaɪs\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\æd.ˈvaɪs\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-advice.ogg", "ipa": "æd.ˈvaɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-advice.ogg/En-us-advice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-advice.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-advice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-advice.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-advice.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-advice.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-advice.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-advice.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal" ], "translation": "conseil, avis", "word": "counsel" }, { "translation": "proposition", "word": "proposal" }, { "translation": "proposition, suggestion", "word": "proposition" }, { "translation": "conseil, proposition, suggestion", "word": "suggestion" }, { "translation": "astuce", "word": "tip" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "advice" }
Download raw JSONL data for advice meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.