See ace on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’achinais." ], "id": "fr-ace-conv-symbol--Oe2bmWM", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "ace" } { "anagrams": [ { "word": "AEC" }, { "word": "CEA" }, { "word": "Cea" }, { "word": "EAC" }, { "word": "ECA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛs\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "A prononcés /ɛ/ en français", "orig": "a prononcés /ɛ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais ace, issu du moyen anglais as, emprunté de l'ancien français as, et par conséquent du latin as." ], "forms": [ { "form": "aces", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Élie Gourion, Un champion rigolo!, Éditions Publibook, 2013, page 21", "text": "Je sers donc pour la balle de match, mais blessé. Il me faut un ace, obligatoirement. Je lance la balle et un peu déséquilibré car je me tiens sur une seule jambe, je sers.\nAce. Ace et match !" }, { "ref": "Gustavo Kuerten, Guga: Un Brésilien, une passion française, en collaboration avec Luis Colombini, traduit du portugais par Natália dos Santos Ferreira, Paris : Éditions Talent sport, 2015", "text": "J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l'arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait ! C'était la première fois que je gagnais contre une tête de série." } ], "glosses": [ "Service gagnant sans que l'adversaire ait touché la balle." ], "id": "fr-ace-fr-noun-~-DzdHmM", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "tennis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs\\" }, { "ipa": "\\ɛjs\\" }, { "ipa": "\\ɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav", "ipa": "ɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "service gagnant" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ass" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ace" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "άσσος" } ], "word": "ace" } { "anagrams": [ { "word": "AEC" }, { "word": "CEA" }, { "word": "Cea" }, { "word": "EAC" }, { "word": "ECA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛs\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "A prononcés /ɛ/ en français", "orig": "a prononcés /ɛ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais ace, issu du moyen anglais as, emprunté de l'ancien français as, et par conséquent du latin as." ], "forms": [ { "form": "aces", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "aroace" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "aro" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Il serait grand temps de changer de regard sur l'asexualité, Aline Mayard, 21 août 2019, slate.fr", "text": "Si certain·es ace choisissent d'être célibataires, d'autres préfèrent se mettre en couple. Contrairement à ce que l'on peut entendre, un couple peut être épanoui sans rapport sexuel." } ], "glosses": [ "Personne asexuelle." ], "id": "fr-ace-fr-noun-MwKebEGv", "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛjs\\" }, { "ipa": "\\ɛs\\" }, { "ipa": "\\ɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav", "ipa": "ɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "asexuel" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ace" } ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ace in the hole" }, { "word": "ace of aces" }, { "word": "air ace" }, { "word": "return ace" } ], "forms": [ { "form": "aces", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "sense": "atout", "word": "trump" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A deck of cards contains four aces.", "translation": "Un jeu de cartes contient quatre as." } ], "glosses": [ "As." ], "id": "fr-ace-en-noun-VFIt97Sm", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The tennis player served an ace.", "translation": "Le joueur de tennis a servi un ace." } ], "glosses": [ "Ace." ], "id": "fr-ace-en-noun-fOi2l2p2", "topics": [ "tennis" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "As de l’aviation, pilote de chasse." ], "id": "fr-ace-en-noun-MOuPblnw", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du baseball", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Le meilleur lanceur partant de l’équipe." ], "id": "fr-ace-en-noun-CZFx13iO", "topics": [ "baseball" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du golf", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Trou en un." ], "id": "fr-ace-en-noun-Hrk0kv1b", "topics": [ "golf" ] }, { "glosses": [ "Expert." ], "id": "fr-ace-en-noun-C8dB-n1N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Abréviation phonétique de asexual (« asexuel »)." ], "forms": [ { "form": "aces", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "translation": "aromantique", "word": "aro" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "- Would you like to have sex with me ?\n- No, I’m ace.", "translation": "- Veux-tu coucher avec moi ?\n- Non, je suis ace." } ], "glosses": [ "Personne asexuelle." ], "id": "fr-ace-en-noun-MwKebEGv", "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to ace", "ipas": [ "\\ˈeɪs\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "aces", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "aced", "ipas": [ "\\ˈeɪst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "aced", "ipas": [ "\\ˈeɪst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "acing", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Réussir haut la main." ], "id": "fr-ace-en-verb-CUNJANOc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Super, génial." ], "id": "fr-ace-en-adj-fKxYP9RZ", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en fon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fon", "orig": "fon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "radical nominal" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Mi nɔ̀ acé jí. : Tenez-vous prêts." } ], "glosses": [ "Droit, bon." ], "id": "fr-ace-fon-noun-~0fjnQnm" }, { "examples": [ { "text": "Vi ce lɛ, mi nɔ wa ɖagbe nu Mawu na do acɛ̀ mi ji. : Mes enfants, restez bons, afin que Dieu vous bénisse." } ], "glosses": [ "Bénédiction." ], "id": "fr-ace-fon-noun-wHW7bsOB" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33291 (fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bénin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33291 (fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 70 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 74 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ace." ], "id": "fr-ace-nl-noun-fOi2l2p2", "topics": [ "tennis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛj.sə\\" }, { "audio": "Nl-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Nl-ace.ogg/Nl-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ace.ogg" } ], "word": "ace" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ac" } ], "glosses": [ "Pluriel de ac." ], "id": "fr-ace-ro-noun-Q5v0wYxK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈa.t͡ʃe\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ace" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "ace in the hole" }, { "word": "ace of aces" }, { "word": "air ace" }, { "word": "return ace" } ], "forms": [ { "form": "aces", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "sense": "atout", "word": "trump" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais des cartes à jouer" ], "examples": [ { "text": "A deck of cards contains four aces.", "translation": "Un jeu de cartes contient quatre as." } ], "glosses": [ "As." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais du tennis" ], "examples": [ { "text": "The tennis player served an ace.", "translation": "Le joueur de tennis a servi un ace." } ], "glosses": [ "Ace." ], "topics": [ "tennis" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du militaire" ], "glosses": [ "As de l’aviation, pilote de chasse." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du baseball" ], "glosses": [ "Le meilleur lanceur partant de l’équipe." ], "topics": [ "baseball" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du golf" ], "glosses": [ "Trou en un." ], "topics": [ "golf" ] }, { "glosses": [ "Expert." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Abréviation phonétique de asexual (« asexuel »)." ], "forms": [ { "form": "aces", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "translation": "aromantique", "word": "aro" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Vocabulaire LGBTIQ en anglais" ], "examples": [ { "text": "- Would you like to have sex with me ?\n- No, I’m ace.", "translation": "- Veux-tu coucher avec moi ?\n- Non, je suis ace." } ], "glosses": [ "Personne asexuelle." ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to ace", "ipas": [ "\\ˈeɪs\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "aces", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "aced", "ipas": [ "\\ˈeɪst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "aced", "ipas": [ "\\ˈeɪst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "acing", "ipas": [ "\\ˈeɪ.sɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Réussir haut la main." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "ace" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "glosses": [ "Super, génial." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeɪs\\" }, { "audio": "en-us-ace.ogg", "ipa": "eɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-us-ace.ogg/En-us-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ace.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/En-au-ace.ogg/En-au-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ace.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’achinais." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "ace" } { "categories": [ "Noms communs en fon", "fon" ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "radical nominal" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Mi nɔ̀ acé jí. : Tenez-vous prêts." } ], "glosses": [ "Droit, bon." ] }, { "examples": [ { "text": "Vi ce lɛ, mi nɔ wa ɖagbe nu Mawu na do acɛ̀ mi ji. : Mes enfants, restez bons, afin que Dieu vous bénisse." } ], "glosses": [ "Bénédiction." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33291 (fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav/LL-Q33291_(fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bénin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33291 (fon)-ALFREDAZASEGLA-ace.wav" } ], "word": "ace" } { "anagrams": [ { "word": "AEC" }, { "word": "CEA" }, { "word": "Cea" }, { "word": "EAC" }, { "word": "ECA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛs\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en grec", "a prononcés /ɛ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais ace, issu du moyen anglais as, emprunté de l'ancien français as, et par conséquent du latin as." ], "forms": [ { "form": "aces", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français du tennis" ], "examples": [ { "ref": "Élie Gourion, Un champion rigolo!, Éditions Publibook, 2013, page 21", "text": "Je sers donc pour la balle de match, mais blessé. Il me faut un ace, obligatoirement. Je lance la balle et un peu déséquilibré car je me tiens sur une seule jambe, je sers.\nAce. Ace et match !" }, { "ref": "Gustavo Kuerten, Guga: Un Brésilien, une passion française, en collaboration avec Luis Colombini, traduit du portugais par Natália dos Santos Ferreira, Paris : Éditions Talent sport, 2015", "text": "J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l'arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait ! C'était la première fois que je gagnais contre une tête de série." } ], "glosses": [ "Service gagnant sans que l'adversaire ait touché la balle." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "tennis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs\\" }, { "ipa": "\\ɛjs\\" }, { "ipa": "\\ɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav", "ipa": "ɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "service gagnant" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ass" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ace" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "άσσος" } ], "word": "ace" } { "anagrams": [ { "word": "AEC" }, { "word": "CEA" }, { "word": "Cea" }, { "word": "EAC" }, { "word": "ECA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛs\\", "Traductions en anglais", "a prononcés /ɛ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais ace, issu du moyen anglais as, emprunté de l'ancien français as, et par conséquent du latin as." ], "forms": [ { "form": "aces", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "aroace" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "aro" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Vocabulaire LGBTIQ en français" ], "examples": [ { "ref": "Il serait grand temps de changer de regard sur l'asexualité, Aline Mayard, 21 août 2019, slate.fr", "text": "Si certain·es ace choisissent d'être célibataires, d'autres préfèrent se mettre en couple. Contrairement à ce que l'on peut entendre, un couple peut être épanoui sans rapport sexuel." } ], "glosses": [ "Personne asexuelle." ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛjs\\" }, { "ipa": "\\ɛs\\" }, { "ipa": "\\ɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav", "ipa": "ɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-ace.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ace.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-ace.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-ace.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "asexuel" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ace" } ], "word": "ace" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 70 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 74 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en néerlandais du tennis" ], "glosses": [ "Ace." ], "topics": [ "tennis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛj.sə\\" }, { "audio": "Nl-ace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Nl-ace.ogg/Nl-ace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ace.ogg" } ], "word": "ace" } { "categories": [ "Formes de noms communs en roumain", "roumain" ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ac" } ], "glosses": [ "Pluriel de ac." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈa.t͡ʃe\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ace" }
Download raw JSONL data for ace meaning in All languages combined (19.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.