"Wirt" meaning in All languages combined

See Wirt on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈvɪʁt\, vɪʁt Audio: De-Wirt.ogg
Forms: der Wirt [singular, nominative], die Wirte [plural, nominative], den Wirt [singular, accusative], die Wirte [plural, accusative], des Wirts [singular, genitive], Wirtes [singular, genitive], der Wirte [plural, genitive], dem Wirt [singular, dative], Wirte [singular, dative], den Wirten [plural, dative]
  1. Hôte, personne qui reçoit, maitre de maison.
    Sense id: fr-Wirt-de-noun-OdHwxYLL
  2. Aubergiste, restaurateur.
    Sense id: fr-Wirt-de-noun-2aSvcPeK
  3. Hôte.
    Sense id: fr-Wirt-de-noun-fWeEMfcM Categories (other): Lexique en allemand de la biologie Topics: biology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Hausherr, Gastwirt Derived forms: Wirtschaft, Zwischenwirt

Inflected forms

Download JSONL data for Wirt meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "économie",
      "word": "Wirtschaft"
    },
    {
      "translation": "hôte intermédiaire",
      "word": "Zwischenwirt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen bas allemand wert ; apparenté à waard (« aubergiste ») en néerlandais, värd (« hôte, maître de la maison ») en suédois."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Wirt",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirte",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wirt",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirte",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Wirts",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Wirtes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirte",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Wirt",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Wirte",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wirten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "de-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Wirt empfing uns mit einem Glas Bier.",
          "translation": "L’hôte nous accueillit avec un verre de bière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hôte, personne qui reçoit, maitre de maison."
      ],
      "id": "fr-Wirt-de-noun-OdHwxYLL"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Saal geriet in Aufruhr, nachdem dem Wirt das Bier ausging.",
          "translation": "Ce fut l’émeute dans la salle, après que l’aubergiste fut tombé à court de bière."
        },
        {
          "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral",
          "text": "Josef Hader in der Rolle des Privatdetektivs Brenner betritt ein Restaurant, wird aber nicht weiter beachtet. Also pampt er den Wirt in sarkastischem Ton an: Hier sei der Gast wirklich mal der König.",
          "translation": "Josef Hader, dans le rôle du détective privé Brenner, entre dans un restaurant, mais on ne lui prête aucune attention. Il s’adresse donc au restaurateur d’un ton sarcastique : Ici, le client est vraiment le roi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aubergiste, restaurateur."
      ],
      "id": "fr-Wirt-de-noun-2aSvcPeK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la biologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Floh legt Eier auf die Haut des Wirtes.",
          "translation": "La puce pond des œufs sur la peau de son hôte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hôte."
      ],
      "id": "fr-Wirt-de-noun-fWeEMfcM",
      "topics": [
        "biology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvɪʁt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Wirt.ogg",
      "ipa": "vɪʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-Wirt.ogg/De-Wirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Hausherr"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "Gastwirt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Wirt"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots ayant des homophones en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "économie",
      "word": "Wirtschaft"
    },
    {
      "translation": "hôte intermédiaire",
      "word": "Zwischenwirt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen bas allemand wert ; apparenté à waard (« aubergiste ») en néerlandais, värd (« hôte, maître de la maison ») en suédois."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Wirt",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirte",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wirt",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirte",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Wirts",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Wirtes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirte",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Wirt",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Wirte",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wirten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "de-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Wirt empfing uns mit einem Glas Bier.",
          "translation": "L’hôte nous accueillit avec un verre de bière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hôte, personne qui reçoit, maitre de maison."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Saal geriet in Aufruhr, nachdem dem Wirt das Bier ausging.",
          "translation": "Ce fut l’émeute dans la salle, après que l’aubergiste fut tombé à court de bière."
        },
        {
          "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral",
          "text": "Josef Hader in der Rolle des Privatdetektivs Brenner betritt ein Restaurant, wird aber nicht weiter beachtet. Also pampt er den Wirt in sarkastischem Ton an: Hier sei der Gast wirklich mal der König.",
          "translation": "Josef Hader, dans le rôle du détective privé Brenner, entre dans un restaurant, mais on ne lui prête aucune attention. Il s’adresse donc au restaurateur d’un ton sarcastique : Ici, le client est vraiment le roi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aubergiste, restaurateur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la biologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Floh legt Eier auf die Haut des Wirtes.",
          "translation": "La puce pond des œufs sur la peau de son hôte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hôte."
      ],
      "topics": [
        "biology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvɪʁt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Wirt.ogg",
      "ipa": "vɪʁt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-Wirt.ogg/De-Wirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Hausherr"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "Gastwirt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Wirt"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.