"Trauer" meaning in All languages combined

See Trauer on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈtʁaʊ̯ɐ\, ˈtʁaʊ̯ɐ, ˈtʁaʊ̯ɐ Audio: De-Trauer2.ogg , De-Trauer.ogg Forms: die Trauer [singular, nominative], die Trauer [singular, accusative], der Trauer [singular, genitive], der Trauer [singular, dative]
  1. Deuil.
    Sense id: fr-Trauer-de-noun-cwZ1t~RJ
  2. Vêtement de deuil.
    Sense id: fr-Trauer-de-noun-LCWbpesS
  3. Période de deuil après la mort de quelqu'un.
    Sense id: fr-Trauer-de-noun-l7jjjosj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Stimmungslage, Gemütszustand, Gefühl
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots au singulier uniquement en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Synonyms: Gram, Melancholie, Trübsinn, Leid, Betrübnis, Schmerz, Elend, Wehmut, Niedergeschlagenheit, Trübsal, Verzweiflung, Bedrückung, Depression, Schwermut, Kummer Derived forms: Staatstrauer, Trauerschleier, Traueranzeige, Trauerkarte, Trauergottesdienst, Trauerflor, Trauerfeier, Trauermiene, Trauerkleidung, trauern, Trauermarsch, Trauerarbeit, Trauergemeinde, Trauerrand, Trauerspiel, traurig, Trauerjahr, Trauernachricht, Trauerzug, Volltrauer Derived forms (jour de deuil): Trauertag Derived forms (journée du deuil national allemand): Volkstrauertag

Download JSONL data for Trauer meaning in All languages combined (5.7kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Euphorie"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Frohsinn"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Wohlgemut"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Glück"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Triumph"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Freude"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Wohlgefallen"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zufriedenheit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Seligkeit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Begeisterung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Fröhlichkeit"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots au singulier uniquement en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Staatstrauer"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerschleier"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Traueranzeige"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerkarte"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauergottesdienst"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerflor"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerfeier"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauermiene"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerkleidung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "trauern"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauermarsch"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerarbeit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauergemeinde"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerrand"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerspiel"
    },
    {
      "sense": "jour de deuil",
      "word": "Trauertag"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "traurig"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerjahr"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauernachricht"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerzug"
    },
    {
      "sense": "journée du deuil national allemand",
      "word": "Volkstrauertag"
    },
    {
      "word": "Volltrauer"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Stimmungslage"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Gemütszustand"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Gefühl"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie befindet sich in Trauer um ihre Mutter.",
          "translation": "Elle est en deuil de sa mère."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Ich blickte mich um und erkannte einige Gesichter wieder: Außer den trauernden Familien waren die Großen und Kleinen dieser überschaubaren Welt von Oppositionellen gekommen, in der ich seit einer Woche unterwegs war, und hier und da nickten wir uns mit der angemessenen Trauer im Blick zu.",
          "translation": "En regardant autour de moi, j’ai reconnu plusieurs visages : outre les familles endeuillées, il y avait là le ban et l’arrière-ban de ce petit monde d’opposants dont je faisais depuis une semaine le tour, et j’ai échangé avec eux quelques signes de tête empreints d’une convenable affliction."
        },
        {
          "ref": "Vedran Džihić, « Showdown in Serbien? », dans Der Standard, 19 mai 2023 https://www.derstandard.at/story/2000146545539/showdown-in-serbien texte intégral",
          "text": "Ganz Serbien war (nach den Amokläufen) unter Schock. Die Angst stand Menschen ins Gesicht geschrieben. Während man in Schock, Trauer und Leid verharrte, offenbarte das Regime sein wahres Gesicht.",
          "translation": "Toute la Serbie était sous le choc (après les tueries). La peur se lisait sur le visage des gens. Alors que les gens restaient sous le choc, dans la tristesse et la souffrance, le régime a révélé son vrai visage."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "(...) Blake beobachtet interessiert, wie das Leben aus dem Tier entweicht. Es ist zu Ende. Der Junge mimt ein wenig Trauer, das heißt, er mimt das, was er für Trauer hält, damit seine Mutter sich keine Fragen stellt, aber er verspürt nichts.",
          "translation": "(...) Blake regarde avec curiosité la vie quitter l’animal. C’est fini. Le garçon mime un peu la tristesse, enfin, ce qu’il imagine être la tristesse, pour ne pas troubler sa mère, mais il ne ressent rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuil."
      ],
      "id": "fr-Trauer-de-noun-cwZ1t~RJ"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vêtement de deuil."
      ],
      "id": "fr-Trauer-de-noun-LCWbpesS"
    },
    {
      "glosses": [
        "Période de deuil après la mort de quelqu'un."
      ],
      "id": "fr-Trauer-de-noun-l7jjjosj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʁaʊ̯ɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Trauer2.ogg",
      "ipa": "ˈtʁaʊ̯ɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-Trauer2.ogg/De-Trauer2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trauer2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Trauer.ogg",
      "ipa": "ˈtʁaʊ̯ɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/De-Trauer.ogg/De-Trauer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trauer.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Gram"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Melancholie"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trübsinn"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Leid"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Betrübnis"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Schmerz"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Elend"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Wehmut"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Niedergeschlagenheit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trübsal"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Verzweiflung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Bedrückung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Depression"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Schwermut"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Kummer"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "singular-only"
  ],
  "word": "Trauer"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Euphorie"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Frohsinn"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Wohlgemut"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Glück"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Triumph"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Freude"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Wohlgefallen"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zufriedenheit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Seligkeit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Begeisterung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Fröhlichkeit"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots au singulier uniquement en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Staatstrauer"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerschleier"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Traueranzeige"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerkarte"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauergottesdienst"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerflor"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerfeier"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauermiene"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerkleidung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "trauern"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauermarsch"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerarbeit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauergemeinde"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerrand"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerspiel"
    },
    {
      "sense": "jour de deuil",
      "word": "Trauertag"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "traurig"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerjahr"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauernachricht"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trauerzug"
    },
    {
      "sense": "journée du deuil national allemand",
      "word": "Volkstrauertag"
    },
    {
      "word": "Volltrauer"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trauer",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Stimmungslage"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Gemütszustand"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Gefühl"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie befindet sich in Trauer um ihre Mutter.",
          "translation": "Elle est en deuil de sa mère."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Ich blickte mich um und erkannte einige Gesichter wieder: Außer den trauernden Familien waren die Großen und Kleinen dieser überschaubaren Welt von Oppositionellen gekommen, in der ich seit einer Woche unterwegs war, und hier und da nickten wir uns mit der angemessenen Trauer im Blick zu.",
          "translation": "En regardant autour de moi, j’ai reconnu plusieurs visages : outre les familles endeuillées, il y avait là le ban et l’arrière-ban de ce petit monde d’opposants dont je faisais depuis une semaine le tour, et j’ai échangé avec eux quelques signes de tête empreints d’une convenable affliction."
        },
        {
          "ref": "Vedran Džihić, « Showdown in Serbien? », dans Der Standard, 19 mai 2023 https://www.derstandard.at/story/2000146545539/showdown-in-serbien texte intégral",
          "text": "Ganz Serbien war (nach den Amokläufen) unter Schock. Die Angst stand Menschen ins Gesicht geschrieben. Während man in Schock, Trauer und Leid verharrte, offenbarte das Regime sein wahres Gesicht.",
          "translation": "Toute la Serbie était sous le choc (après les tueries). La peur se lisait sur le visage des gens. Alors que les gens restaient sous le choc, dans la tristesse et la souffrance, le régime a révélé son vrai visage."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "(...) Blake beobachtet interessiert, wie das Leben aus dem Tier entweicht. Es ist zu Ende. Der Junge mimt ein wenig Trauer, das heißt, er mimt das, was er für Trauer hält, damit seine Mutter sich keine Fragen stellt, aber er verspürt nichts.",
          "translation": "(...) Blake regarde avec curiosité la vie quitter l’animal. C’est fini. Le garçon mime un peu la tristesse, enfin, ce qu’il imagine être la tristesse, pour ne pas troubler sa mère, mais il ne ressent rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuil."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Vêtement de deuil."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Période de deuil après la mort de quelqu'un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʁaʊ̯ɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Trauer2.ogg",
      "ipa": "ˈtʁaʊ̯ɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-Trauer2.ogg/De-Trauer2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trauer2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Trauer.ogg",
      "ipa": "ˈtʁaʊ̯ɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/De-Trauer.ogg/De-Trauer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trauer.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Gram"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Melancholie"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trübsinn"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Leid"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Betrübnis"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Schmerz"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Elend"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Wehmut"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Niedergeschlagenheit"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Trübsal"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Verzweiflung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Bedrückung"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Depression"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Schwermut"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Kummer"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "singular-only"
  ],
  "word": "Trauer"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.