"Oberteil" meaning in All languages combined

See Oberteil on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈoːbɐˌtaɪ̯l\, ˈoːbɐˌtaɪ̯l Audio: De-Oberteil.ogg
Forms: das Oberteil [singular, nominative], die Oberteile [plural, nominative], das Oberteil [singular, accusative], die Oberteile [plural, accusative], des Oberteils [singular, genitive], Oberteiles [singular, genitive], der Oberteile [plural, genitive], dem Oberteil [singular, dative], Oberteile [singular, dative], den Oberteilen [plural, dative]
  1. Partie supérieure.
    Sense id: fr-Oberteil-de-noun-G60mc4ll
  2. Haut d'un vêtement, d'un bikini, soutien-gorge.
    Sense id: fr-Oberteil-de-noun-4qxb8MNl Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Abschnitt Hyponyms: Schuhoberteil, Hemd, T-Shirt, Pullover, Top

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Unterteil"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Oberteil",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oberteile",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Oberteil",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oberteile",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Oberteils",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Oberteiles",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Oberteile",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Oberteil",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Oberteile",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Oberteilen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Abschnitt"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Schuhoberteil"
    },
    {
      "word": "Hemd"
    },
    {
      "word": "T-Shirt"
    },
    {
      "word": "Pullover"
    },
    {
      "word": "Top"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Partie supérieure."
      ],
      "id": "fr-Oberteil-de-noun-G60mc4ll"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Verena Mayer, « Von Busen und Behörden », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/panorama/diskriminierung-brueste-berlin-landgericht-prozess-polizei-oben-ohne-1.5574646 texte intégral",
          "text": "Eine Frau muss mit ihrem Sohn einen Wasserspielplatz verlassen, weil sie sich ohne Oberteil sonnt. Nun geht sie gegen das Land Berlin wegen Diskriminierung vor.",
          "translation": "Une femme doit quitter une aire de jeux aquatiques avec son fils parce qu’elle prend le soleil sans haut. Elle intente maintenant une action en justice contre le Land de Berlin pour discrimination."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Jonas sah ihr hinterher, (...), sah zu, wie seine Frau sich von ihm entfernte. Wie ihr langes, honigblondes Haar, ihre schmalen Jeans, ihr dunkelgrünes Oberteil langsam schwarz-weiß wurden, als die Dunkelheit sie umschloss.",
          "translation": "Jonas la regarda (...) ; il observa sa femme s’éloigner de lui. Ses longs cheveux d’un blond de miel, son jean étroit, son haut vert foncé passèrent lentement au noir et blanc avant que l’obscurité ne l’engloutisse."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Die Frau zu seiner Seite war wirklich obszön mit ihren dicken Silikonbrüsten, die aus einem winzigen Bikini-Oberteil quollen; die rosa Latex-Dreiecke bedeckten kaum mehr als die Brustwarzen.",
          "translation": "La femme qui l’accompagnait était franchement indécente, avec ses gros seins siliconés débordant largement d’un haut de maillot minuscule ; les triangles de latex rose recouvraient à peu près uniquement ses mamelons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut d'un vêtement, d'un bikini, soutien-gorge."
      ],
      "id": "fr-Oberteil-de-noun-4qxb8MNl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈoːbɐˌtaɪ̯l\\"
    },
    {
      "audio": "De-Oberteil.ogg",
      "ipa": "ˈoːbɐˌtaɪ̯l",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/De-Oberteil.ogg/De-Oberteil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Oberteil.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Oberteil"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Unterteil"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Oberteil",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oberteile",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Oberteil",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oberteile",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Oberteils",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Oberteiles",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Oberteile",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Oberteil",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Oberteile",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Oberteilen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Abschnitt"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Schuhoberteil"
    },
    {
      "word": "Hemd"
    },
    {
      "word": "T-Shirt"
    },
    {
      "word": "Pullover"
    },
    {
      "word": "Top"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Partie supérieure."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Verena Mayer, « Von Busen und Behörden », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/panorama/diskriminierung-brueste-berlin-landgericht-prozess-polizei-oben-ohne-1.5574646 texte intégral",
          "text": "Eine Frau muss mit ihrem Sohn einen Wasserspielplatz verlassen, weil sie sich ohne Oberteil sonnt. Nun geht sie gegen das Land Berlin wegen Diskriminierung vor.",
          "translation": "Une femme doit quitter une aire de jeux aquatiques avec son fils parce qu’elle prend le soleil sans haut. Elle intente maintenant une action en justice contre le Land de Berlin pour discrimination."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Jonas sah ihr hinterher, (...), sah zu, wie seine Frau sich von ihm entfernte. Wie ihr langes, honigblondes Haar, ihre schmalen Jeans, ihr dunkelgrünes Oberteil langsam schwarz-weiß wurden, als die Dunkelheit sie umschloss.",
          "translation": "Jonas la regarda (...) ; il observa sa femme s’éloigner de lui. Ses longs cheveux d’un blond de miel, son jean étroit, son haut vert foncé passèrent lentement au noir et blanc avant que l’obscurité ne l’engloutisse."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Die Frau zu seiner Seite war wirklich obszön mit ihren dicken Silikonbrüsten, die aus einem winzigen Bikini-Oberteil quollen; die rosa Latex-Dreiecke bedeckten kaum mehr als die Brustwarzen.",
          "translation": "La femme qui l’accompagnait était franchement indécente, avec ses gros seins siliconés débordant largement d’un haut de maillot minuscule ; les triangles de latex rose recouvraient à peu près uniquement ses mamelons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut d'un vêtement, d'un bikini, soutien-gorge."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈoːbɐˌtaɪ̯l\\"
    },
    {
      "audio": "De-Oberteil.ogg",
      "ipa": "ˈoːbɐˌtaɪ̯l",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/De-Oberteil.ogg/De-Oberteil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Oberteil.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Oberteil"
}

Download raw JSONL data for Oberteil meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.