See Babel on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bable" }, { "word": "Labbe" }, { "word": "Labbé" }, { "word": "labbe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tour de Babel" } ], "etymology_texts": [ "(Ville et tour biblique) Du latin Babel.", "(Localité galloise) De l’anglais Babel." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre 1", "proverbs": [ { "word": "c’est la tour de Babel" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 452, 457 ] ], "ref": "Genèse 11, 6-9", "text": "Et l’Éternel dit : Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c’est là ce qu’ils ont entrepris ; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu’ils auraient projeté.\nAllons ! descendons, et là confondons leur langage, afin qu ’ils n’entendent plus la langue, les uns des autres.\nEt l’Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville.\nC’est pourquoi on l’appela du nom de Babel, car c’est là que l’Éternel confondit le langage de toute la terre, et c’est de là que l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre." } ], "glosses": [ "Ville biblique que les fils de Noé construisirent en même temps qu’une tour afin d’atteindre le ciel, en punition de quoi Dieu mit la confusion dans leur langage." ], "id": "fr-Babel-fr-name-a9G6xxVu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "ref": "Michel Onfray, Anima, Albin Michel, 2023, page 188", "text": "La fable de Babel le dit bien : quand les hommes veulent obtenir le même savoir que Dieu – rappelons que c'est le sens du péché originel –, ils obtiennent la confusion." } ], "glosses": [ "Récit de la tour de Babel." ], "id": "fr-Babel-fr-name-2if7vUhX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.bɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "Babel", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "بابل" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babilon" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "Babél", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Βαβέλ" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "בבל" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Bábel" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babele" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "Babel", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "بابل" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Bábel" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babil" } ], "word": "Babel" } { "anagrams": [ { "word": "bable" }, { "word": "Labbe" }, { "word": "Labbé" }, { "word": "labbe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Ville et tour biblique) Du latin Babel.", "(Localité galloise) De l’anglais Babel." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités du Pays de Galles en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Village du Pays de Galles situé dans l’autorité unitaire de Carmarthenshire." ], "id": "fr-Babel-fr-name-18ZI7fpc", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Babel" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "Babel" } ], "word": "Babel" } { "anagrams": [ { "word": "bable" }, { "word": "Labbe" }, { "word": "Labbé" }, { "word": "labbe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Ville et tour biblique) Du latin Babel.", "(Localité galloise) De l’anglais Babel." ], "forms": [ { "form": "Babels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 182, 188 ] ], "ref": "J. A. Laponce, Loi de Babel et autres régularités des rapports entre langue et politique, page 8, Presses Université Laval, 2006", "text": "Le système mondial des langues fait songer à une poupée russe : l’anglais est la grande reine internationale, qui englobe de petites reines nationales, qui à leur tour englobent des Babels de moindre importance." } ], "glosses": [ "Tour de Babel, lieu où règne la confusion des langues." ], "id": "fr-Babel-fr-noun-s3Ff0HND", "raw_tags": [ "Par ellipse" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 186, 192 ] ], "ref": "Pierre Loti, Mon frère Yves, 1893", "text": "C’est trop grand pour être la lune, et puis maintenant des choses lointaines se dessinent devant en grandes ombres noires : des tours colossales, des montagnes éboulées, des palais, des Babels !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 54, 60 ] ], "ref": "Joris-Karl Huysmans, Chronique ilustrée numéro 2, 25/12/1875", "text": "Tables dressées dans des cryptes immenses et dans des Babels gigantesques qu’éclaire l’incendie des résines enflammées..." } ], "glosses": [ "Construction dont l’immensité évoque la tour de Babel." ], "id": "fr-Babel-fr-noun-uPrTfeBD", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 112, 117 ] ], "ref": "Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 53", "text": "Les voitures qui roulent, les lumières crues, la foule des rues, la luxure et le bruit forment une confusion de Babel qui effare et fait danser trop d’idées à la fois." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "ref": "Émile Gaboriau, Les Amours d'une Empoisonneuse, Paris : E. Dentu, 1881, page 5", "text": "Cette Babel du vice aristocratique et raffiné avait toutes les apparences du pied-à-terre de la vertu. Louis XIV lui-même, à l'époque de ses premières passions, était allé plusieurs fois chez La Vienne." } ], "glosses": [ "Lieu où parle et où s’agite beaucoup de monde." ], "id": "fr-Babel-fr-noun-ibBlwNHS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.bɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Babel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Babel." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "text": "Wir denken bei der Stadt zuerst an die biblische Geschichte vom Turmbau zu Babel.", "translation": "On pense à la ville d’abord dans l’histoire biblique de la construction de la tour de Babel." } ], "glosses": [ "Babel." ], "id": "fr-Babel-de-name-CGxQZaP4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaːbl̩\\" }, { "audio": "De-Babel.ogg", "ipa": "ˈbaːbl̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-Babel.ogg/De-Babel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Babel.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "tags": [ "neuter", "singular-only" ], "word": "Babel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Babel." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "glosses": [ "Babel biblique." ], "id": "fr-Babel-en-name-DOW3IuSM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités du Pays de Galles en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Babel, dans le Carmarthenshire." ], "id": "fr-Babel-en-name-PcuzdE-c", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Babel.wav" } ], "word": "Babel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en gallois issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Babel." ], "forms": [ { "form": "Babell" } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallois de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tŵr Babel, tour de Babel." } ], "glosses": [ "Babel biblique." ], "id": "fr-Babel-cy-name-DOW3IuSM", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités du Pays de Galles en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Babel, dans le Carmarthenshire." ], "id": "fr-Babel-cy-name-PcuzdE-c", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "Babel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots indéclinables en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "La Vulgate latine a : et idcirco vocatum est nomen eius Babel — (Genèse 11:9) là où la Septante grecque ^([1]) a : διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Σύγχυσις, soit l’antonomase de σύγχυσις, sýnkhusis (« confusion ») alors que la Torah a, pour le même mot, בלל (BLL, balal, « confondre ») souvent rapproché de בבל (BBL, Babel, « Babylone »).\n::Pour le sens de « confusion, langage confus », rapprochons le mot de babae (« bah »), babaecalus (« sot, confus »), balbus (« bègue ») en latin, babil, babiller, babeler en français.", "On ^([2]) lui donne parfois le sens de « Babylone », cette précision toponymique est un contre-sens lexical. Voyez l’étymologie de Βαβυλών, babylôn qui a le sens de « porte des dieux » en akkadien → voir Divodurum en latin pour un toponyme de sens identique." ], "forms": [ { "form": "Babelem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "Babelis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Babelī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Babelĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "raw_tags": [ "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 376, 381 ] ], "ref": "Genesis, 11, 6-9", "text": "et dixit ecce unus est populus et unum labium omnibus coeperuntque hoc facere nec desistent a cogitationibus suis donec eas opere conpleant\nvenite igitur descendamus et confundamus ibi linguam eorum ut non audiat unusquisque vocem proximi sui\natque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitatem\net idcirco vocatum est nomen eius Babel quia ibi confusum est labium universae terrae et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.", "translation": "Et l’Éternel dit : Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c’est là ce qu’ils ont entrepris ; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu’ils auraient projeté.\nAllons ! descendons, et là confondons leur langage, afin qu ’ils n’entendent plus la langue, les uns des autres.\nEt l’Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville.\nC’est pourquoi on l’appela du nom de Babel, car c’est là que l’Éternel confondit le langage de toute la terre, et c’est de là que l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre. — (Genèse 11, 6-9)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "ref": "Turris Babel", "text": "Turris Babel.", "translation": "la tour de Babel." } ], "glosses": [ "Babel." ], "id": "fr-Babel-la-name-CGxQZaP4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "Isidorus, Etymologiarum libri", "text": "...babel proprie Babylonium sonat.", "translation": "Le mot babel sonne proprement comme celui de Babylone." } ], "glosses": [ "Babylone ^([2])." ], "id": "fr-Babel-la-name-pvuDedKb" } ], "synonyms": [ { "word": "Babylon" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Babel" }
{ "categories": [ "Mots au singulier uniquement en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "Noms propres en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du latin Babel." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "text": "Wir denken bei der Stadt zuerst an die biblische Geschichte vom Turmbau zu Babel.", "translation": "On pense à la ville d’abord dans l’histoire biblique de la construction de la tour de Babel." } ], "glosses": [ "Babel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaːbl̩\\" }, { "audio": "De-Babel.ogg", "ipa": "ˈbaːbl̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-Babel.ogg/De-Babel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Babel.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "tags": [ "neuter", "singular-only" ], "word": "Babel" } { "categories": [ "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms propres en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin Babel." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "glosses": [ "Babel biblique." ] }, { "categories": [ "Localités du Pays de Galles en anglais" ], "glosses": [ "Babel, dans le Carmarthenshire." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Babel.wav" } ], "word": "Babel" } { "anagrams": [ { "word": "bable" }, { "word": "Labbe" }, { "word": "Labbé" }, { "word": "labbe" } ], "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms propres en français", "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en asturien", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en gallois", "Traductions en grec", "Traductions en hongrois", "Traductions en hébreu", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en persan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "français" ], "derived": [ { "word": "tour de Babel" } ], "etymology_texts": [ "(Ville et tour biblique) Du latin Babel.", "(Localité galloise) De l’anglais Babel." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre 1", "proverbs": [ { "word": "c’est la tour de Babel" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 452, 457 ] ], "ref": "Genèse 11, 6-9", "text": "Et l’Éternel dit : Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c’est là ce qu’ils ont entrepris ; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu’ils auraient projeté.\nAllons ! descendons, et là confondons leur langage, afin qu ’ils n’entendent plus la langue, les uns des autres.\nEt l’Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville.\nC’est pourquoi on l’appela du nom de Babel, car c’est là que l’Éternel confondit le langage de toute la terre, et c’est de là que l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre." } ], "glosses": [ "Ville biblique que les fils de Noé construisirent en même temps qu’une tour afin d’atteindre le ciel, en punition de quoi Dieu mit la confusion dans leur langage." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "ref": "Michel Onfray, Anima, Albin Michel, 2023, page 188", "text": "La fable de Babel le dit bien : quand les hommes veulent obtenir le même savoir que Dieu – rappelons que c'est le sens du péché originel –, ils obtiennent la confusion." } ], "glosses": [ "Récit de la tour de Babel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.bɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "Babel", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "بابل" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babilon" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "Babél", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Βαβέλ" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "בבל" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Bábel" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babele" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "Babel", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "بابل" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babel" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Bábel" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "endroit où les hommes construisirent une tour qui déplut à Dieu", "word": "Babil" } ], "word": "Babel" } { "anagrams": [ { "word": "bable" }, { "word": "Labbe" }, { "word": "Labbé" }, { "word": "labbe" } ], "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms propres en français", "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "Traductions en anglais", "Traductions en gallois", "français" ], "etymology_texts": [ "(Ville et tour biblique) Du latin Babel.", "(Localité galloise) De l’anglais Babel." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre 2", "senses": [ { "categories": [ "Localités du Pays de Galles en français" ], "glosses": [ "Village du Pays de Galles situé dans l’autorité unitaire de Carmarthenshire." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Babel" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "Babel" } ], "word": "Babel" } { "anagrams": [ { "word": "bable" }, { "word": "Labbe" }, { "word": "Labbé" }, { "word": "labbe" } ], "categories": [ "Exemples en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Ville et tour biblique) Du latin Babel.", "(Localité galloise) De l’anglais Babel." ], "forms": [ { "form": "Babels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 182, 188 ] ], "ref": "J. A. Laponce, Loi de Babel et autres régularités des rapports entre langue et politique, page 8, Presses Université Laval, 2006", "text": "Le système mondial des langues fait songer à une poupée russe : l’anglais est la grande reine internationale, qui englobe de petites reines nationales, qui à leur tour englobent des Babels de moindre importance." } ], "glosses": [ "Tour de Babel, lieu où règne la confusion des langues." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 186, 192 ] ], "ref": "Pierre Loti, Mon frère Yves, 1893", "text": "C’est trop grand pour être la lune, et puis maintenant des choses lointaines se dessinent devant en grandes ombres noires : des tours colossales, des montagnes éboulées, des palais, des Babels !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 54, 60 ] ], "ref": "Joris-Karl Huysmans, Chronique ilustrée numéro 2, 25/12/1875", "text": "Tables dressées dans des cryptes immenses et dans des Babels gigantesques qu’éclaire l’incendie des résines enflammées..." } ], "glosses": [ "Construction dont l’immensité évoque la tour de Babel." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 112, 117 ] ], "ref": "Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 53", "text": "Les voitures qui roulent, les lumières crues, la foule des rues, la luxure et le bruit forment une confusion de Babel qui effare et fait danser trop d’idées à la fois." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "ref": "Émile Gaboriau, Les Amours d'une Empoisonneuse, Paris : E. Dentu, 1881, page 5", "text": "Cette Babel du vice aristocratique et raffiné avait toutes les apparences du pied-à-terre de la vertu. Louis XIV lui-même, à l'époque de ses premières passions, était allé plusieurs fois chez La Vienne." } ], "glosses": [ "Lieu où parle et où s’agite beaucoup de monde." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.bɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Babel.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Babel.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Babel" } { "categories": [ "Noms propres en gallois", "Noms propres en gallois issus d’un mot en latin", "gallois" ], "etymology_texts": [ "Du latin Babel." ], "forms": [ { "form": "Babell" } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gallois de la religion" ], "examples": [ { "text": "Tŵr Babel, tour de Babel." } ], "glosses": [ "Babel biblique." ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "Localités du Pays de Galles en gallois", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois" ], "glosses": [ "Babel, dans le Carmarthenshire." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "Babel" } { "categories": [ "Mots indéclinables en latin", "Noms propres en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "La Vulgate latine a : et idcirco vocatum est nomen eius Babel — (Genèse 11:9) là où la Septante grecque ^([1]) a : διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Σύγχυσις, soit l’antonomase de σύγχυσις, sýnkhusis (« confusion ») alors que la Torah a, pour le même mot, בלל (BLL, balal, « confondre ») souvent rapproché de בבל (BBL, Babel, « Babylone »).\n::Pour le sens de « confusion, langage confus », rapprochons le mot de babae (« bah »), babaecalus (« sot, confus »), balbus (« bègue ») en latin, babil, babiller, babeler en français.", "On ^([2]) lui donne parfois le sens de « Babylone », cette précision toponymique est un contre-sens lexical. Voyez l’étymologie de Βαβυλών, babylôn qui a le sens de « porte des dieux » en akkadien → voir Divodurum en latin pour un toponyme de sens identique." ], "forms": [ { "form": "Babelem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "Babelis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Babelī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Babelĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "raw_tags": [ "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 376, 381 ] ], "ref": "Genesis, 11, 6-9", "text": "et dixit ecce unus est populus et unum labium omnibus coeperuntque hoc facere nec desistent a cogitationibus suis donec eas opere conpleant\nvenite igitur descendamus et confundamus ibi linguam eorum ut non audiat unusquisque vocem proximi sui\natque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitatem\net idcirco vocatum est nomen eius Babel quia ibi confusum est labium universae terrae et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.", "translation": "Et l’Éternel dit : Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c’est là ce qu’ils ont entrepris ; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu’ils auraient projeté.\nAllons ! descendons, et là confondons leur langage, afin qu ’ils n’entendent plus la langue, les uns des autres.\nEt l’Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville.\nC’est pourquoi on l’appela du nom de Babel, car c’est là que l’Éternel confondit le langage de toute la terre, et c’est de là que l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre. — (Genèse 11, 6-9)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "ref": "Turris Babel", "text": "Turris Babel.", "translation": "la tour de Babel." } ], "glosses": [ "Babel." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "Isidorus, Etymologiarum libri", "text": "...babel proprie Babylonium sonat.", "translation": "Le mot babel sonne proprement comme celui de Babylone." } ], "glosses": [ "Babylone ^([2])." ] } ], "synonyms": [ { "word": "Babylon" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Babel" }
Download raw JSONL data for Babel meaning in All languages combined (15.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.