See 小姐 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinois", "orig": "chinois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de 小 (xiǎo) (petit/jeune) et de 姐 (jiě) (sœur aînée)." ], "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "notes": [ "Depuis quelques années, un nombre croissant de Chinois n’utilise plus le terme xiǎojiě. En effet, le second sens du mot est devenu petit à petit son sens premier. D’autres mots tels que 女士 (nǚshì) (« Madame ») et 服务员 (服務員, fúwùyuán) (« serveuse ») seront plus appropriés et formels." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "roman": "tàitài", "word": "太太" }, { "roman": "fūrén", "word": "夫人" }, { "roman": "xiānsheng", "word": "先生" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Mademoiselle, Madame." ], "id": "fr-小姐-zh-noun-srMFOj5m" }, { "glosses": [ "Serveuse de bar. Prostituée." ], "id": "fr-小姐-zh-noun-nmNGqqXw" }, { "glosses": [ "Miss (lauréate de concours de beauté)" ], "id": "fr-小姐-zh-noun-NjWnBcSh" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎojiě" }, { "ipa": "\\ɕi̯ɑʊ̯˧˥ t͡ɕi̯ɛ˨˩\\" }, { "ipa": "\\ɕi̯ɑʊ̯˨˩˦ d͡ʑ̥i̯ɛ˦\\", "tags": [ "Mandarin" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎojie" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "hiao" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "siao-kiai" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "kie" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "tsie" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hsiao³ chieh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syǎujye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄝ˙" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "siu²ze²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh_pron": "siu²je²" } ], "word": "小姐" }
{ "categories": [ "Noms communs en chinois", "chinois" ], "etymology_texts": [ "Composé de 小 (xiǎo) (petit/jeune) et de 姐 (jiě) (sœur aînée)." ], "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "notes": [ "Depuis quelques années, un nombre croissant de Chinois n’utilise plus le terme xiǎojiě. En effet, le second sens du mot est devenu petit à petit son sens premier. D’autres mots tels que 女士 (nǚshì) (« Madame ») et 服务员 (服務員, fúwùyuán) (« serveuse ») seront plus appropriés et formels." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "roman": "tàitài", "word": "太太" }, { "roman": "fūrén", "word": "夫人" }, { "roman": "xiānsheng", "word": "先生" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Mademoiselle, Madame." ] }, { "glosses": [ "Serveuse de bar. Prostituée." ] }, { "glosses": [ "Miss (lauréate de concours de beauté)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎojiě" }, { "ipa": "\\ɕi̯ɑʊ̯˧˥ t͡ɕi̯ɛ˨˩\\" }, { "ipa": "\\ɕi̯ɑʊ̯˨˩˦ d͡ʑ̥i̯ɛ˦\\", "tags": [ "Mandarin" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiǎojie" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "hiao" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "siao-kiai" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "kie" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "tsie" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hsiao³ chieh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syǎujye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄝ˙" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "siu²ze²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh_pron": "siu²je²" } ], "word": "小姐" }
Download raw JSONL data for 小姐 meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.