See éloquence on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "encloquée" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la rhétorique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃s\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en biélorusse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en volapük réformé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin eloquentia." ], "forms": [ { "form": "éloquences", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "rhétorique" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J. Beauvais, L'art de bien parler et de bien écrire en français, Paris : chez Valade, 1773, page 33", "text": "Ainsi l’éloquence, dans la bouche d’un Orateur vertueux, rend les hommes justes, & dans celle du méchant rend les autres comme lui. L’un fait le bonheur des peuples, l’autre est la peste des nations." }, { "ref": "Antoine Albalat, L’art d’écrire enseigné en vingt leçons (sixième leçon), 1899", "text": "L’éloquence n’est pas dans la quantité des choses dites, mais dans leur intensité." }, { "ref": "Georges Dottin, La Religion des Celtes dans la bibliothèque Wikisource , chapitre II « Les Dieux », Librairie Bloud et Cie, 1904, pages 18-19", "text": "Un dieu des Celtes s’appelle Ogmios ; c’est le dieu de l’éloquence ; on le représente sous la forme d’un vieillard armé d’un arc, conduisant avec sa langue les hommes enchaînés par les oreilles." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La vache tachetée, 1918", "text": "La bouche grasse, les pommettes rouges, les yeux injectés de bourgogne, Guillaume-Adolphe Porcellet célébra la grève, la sainte grève!… Avec une rare éloquence, il parla des exploiteurs de peuples, des affameurs de pauvres." }, { "ref": "Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 153", "text": "Quand nous ne pouvons plus penser, nous nous sauvons par l’éloquence." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Ce prologue le fatiguait, mais il ne pouvait l’écourter. L’éloquence fait partie de la fonction ; et il en avait trop complaisamment composé les périodes pour se priver de la satisfaction de s’entendre les phraser et de jouir de ces cadences étudiées." }, { "ref": "Alain Bouzy, La loi de la guillotine : La véritable histoire de la bande d'Orgères, Le Cherche-Midi, 2016, part. 4, chapitre 1", "text": "S’il a peu d’affinités avec l’impénétrable Robespierre que tous ces jeunes queutards traitent d’eunuque, il est fasciné en revanche par l’éloquence de l’avocat Danton qui n'a pas son pareil pour retourner un auditoire hostile." } ], "glosses": [ "Don de la parole, talent de bien dire, d’émouvoir, de persuader, art d’entraîner." ], "id": "fr-éloquence-fr-noun-3WunjXPn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "Les femmes ont un inimitable talent pour exprimer leurs sentiments sans employer de trop vives paroles ; leur éloquence est surtout dans l’accent, dans le geste, l’attitude et les regards." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "Ce fut un mouvement respectueux plein de cette vive éloquence particulière au geste et qui surpasse celle des plus beaux discours." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Dans ce domaine, la maussade arithmétique vous a des éloquences qu’on ne saurait contredire." }, { "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 9", "text": "Le canon grondait en avant de nous, comme un orage lointain ; nous entendions cela depuis Toul ; ce n’était pour moi qu’une sorte d’éloquence. Nul parmi nous ne savait rien de la guerre ; […]." } ], "glosses": [ "Qualité de ce qui produit ou peut produire sur l’auditeur ou le spectateur les mêmes effets, les mêmes impressions que l’éloquence." ], "id": "fr-éloquence-fr-noun-KWEngwLm", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.lɔ.kɑ̃s\\" }, { "ipa": "\\e.lɔ.kɑ̃s\\", "rhymes": "\\ɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-éloquence.wav", "ipa": "e.lɔ.kɑ̃s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-éloquence.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-éloquence.wav", "ipa": "e.lɔ.kɑ̃s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-éloquence.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bien-dire" }, { "word": "brio" }, { "word": "habileté" }, { "word": "élégance" }, { "word": "faconde" }, { "word": "verve" }, { "word": "volubilité" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Beredsamkeit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Eloquenz" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "eloquence" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "krasamoŭstva", "word": "красамоўства" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "helavarded" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "veltalenhet" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "veltalenhed" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "elocuencia" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "elokventeco" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "evglottía", "tags": [ "feminine" ], "word": "ευγλωττία" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "euglôssía", "tags": [ "feminine" ], "word": "εὐγλωσσία" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "ékesszólás" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "word": "mælsku" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "eloquenza" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "uiveuca" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "veltalenhet" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "krasnoretchiïe", "word": "красноречие" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "word": "faswaha" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "word": "ufaswaha" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "word": "solsiresol" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "word": "s’olsiresol" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "vältalighet" }, { "lang": "Volapük réformé", "lang_code": "vo", "word": "püköf" } ], "word": "éloquence" }
{ "anagrams": [ { "word": "encloquée" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la rhétorique", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɑ̃s\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en biélorusse", "Traductions en breton", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en grec ancien", "Traductions en hongrois", "Traductions en islandais", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en norvégien", "Traductions en russe", "Traductions en shingazidja", "Traductions en solrésol", "Traductions en suédois", "Traductions en volapük réformé", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin eloquentia." ], "forms": [ { "form": "éloquences", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "rhétorique" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Pages liées à Wikisource en français" ], "examples": [ { "ref": "J. Beauvais, L'art de bien parler et de bien écrire en français, Paris : chez Valade, 1773, page 33", "text": "Ainsi l’éloquence, dans la bouche d’un Orateur vertueux, rend les hommes justes, & dans celle du méchant rend les autres comme lui. L’un fait le bonheur des peuples, l’autre est la peste des nations." }, { "ref": "Antoine Albalat, L’art d’écrire enseigné en vingt leçons (sixième leçon), 1899", "text": "L’éloquence n’est pas dans la quantité des choses dites, mais dans leur intensité." }, { "ref": "Georges Dottin, La Religion des Celtes dans la bibliothèque Wikisource , chapitre II « Les Dieux », Librairie Bloud et Cie, 1904, pages 18-19", "text": "Un dieu des Celtes s’appelle Ogmios ; c’est le dieu de l’éloquence ; on le représente sous la forme d’un vieillard armé d’un arc, conduisant avec sa langue les hommes enchaînés par les oreilles." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La vache tachetée, 1918", "text": "La bouche grasse, les pommettes rouges, les yeux injectés de bourgogne, Guillaume-Adolphe Porcellet célébra la grève, la sainte grève!… Avec une rare éloquence, il parla des exploiteurs de peuples, des affameurs de pauvres." }, { "ref": "Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 153", "text": "Quand nous ne pouvons plus penser, nous nous sauvons par l’éloquence." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Ce prologue le fatiguait, mais il ne pouvait l’écourter. L’éloquence fait partie de la fonction ; et il en avait trop complaisamment composé les périodes pour se priver de la satisfaction de s’entendre les phraser et de jouir de ces cadences étudiées." }, { "ref": "Alain Bouzy, La loi de la guillotine : La véritable histoire de la bande d'Orgères, Le Cherche-Midi, 2016, part. 4, chapitre 1", "text": "S’il a peu d’affinités avec l’impénétrable Robespierre que tous ces jeunes queutards traitent d’eunuque, il est fasciné en revanche par l’éloquence de l’avocat Danton qui n'a pas son pareil pour retourner un auditoire hostile." } ], "glosses": [ "Don de la parole, talent de bien dire, d’émouvoir, de persuader, art d’entraîner." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "Les femmes ont un inimitable talent pour exprimer leurs sentiments sans employer de trop vives paroles ; leur éloquence est surtout dans l’accent, dans le geste, l’attitude et les regards." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "Ce fut un mouvement respectueux plein de cette vive éloquence particulière au geste et qui surpasse celle des plus beaux discours." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Dans ce domaine, la maussade arithmétique vous a des éloquences qu’on ne saurait contredire." }, { "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 9", "text": "Le canon grondait en avant de nous, comme un orage lointain ; nous entendions cela depuis Toul ; ce n’était pour moi qu’une sorte d’éloquence. Nul parmi nous ne savait rien de la guerre ; […]." } ], "glosses": [ "Qualité de ce qui produit ou peut produire sur l’auditeur ou le spectateur les mêmes effets, les mêmes impressions que l’éloquence." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.lɔ.kɑ̃s\\" }, { "ipa": "\\e.lɔ.kɑ̃s\\", "rhymes": "\\ɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-éloquence.wav", "ipa": "e.lɔ.kɑ̃s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-éloquence.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-éloquence.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-éloquence.wav", "ipa": "e.lɔ.kɑ̃s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-éloquence.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-éloquence.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bien-dire" }, { "word": "brio" }, { "word": "habileté" }, { "word": "élégance" }, { "word": "faconde" }, { "word": "verve" }, { "word": "volubilité" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Beredsamkeit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Eloquenz" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "eloquence" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "krasamoŭstva", "word": "красамоўства" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "helavarded" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "veltalenhet" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "veltalenhed" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "elocuencia" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "elokventeco" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "evglottía", "tags": [ "feminine" ], "word": "ευγλωττία" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "euglôssía", "tags": [ "feminine" ], "word": "εὐγλωσσία" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "ékesszólás" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "word": "mælsku" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "eloquenza" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "uiveuca" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "veltalenhet" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "krasnoretchiïe", "word": "красноречие" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "word": "faswaha" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "word": "ufaswaha" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "word": "solsiresol" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "word": "s’olsiresol" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "vältalighet" }, { "lang": "Volapük réformé", "lang_code": "vo", "word": "püköf" } ], "word": "éloquence" }
Download raw JSONL data for éloquence meaning in All languages combined (7.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.