See ès on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "S. E." }, { "word": "S.-E." }, { "word": "SE" }, { "word": "Se" }, { "word": "se" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ès qualités" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "maitre ès arts" }, { "word": "maître ès arts" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Hameau-ès-Monniers" }, { "sense": "Toponymes", "word": "La Ville-ès-Nonais" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Manneville-ès-Plains" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Méry-ès-Bois" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Pérignat-ès-Allier" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Pierrefitte-ès-Bois" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Riom-ès-Montagnes" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Saint-Alyre-ès-Montagne" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Saint-Riquier-ès-Plains" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Sury-ès-Bois" } ], "etymology_texts": [ "(1050) Du moyen français es, lui-même venant de l’ancien français es. Mot construit à partir de la contraction de en et les, courante au Moyen Âge." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette préposition ne s’emploie plus que dans certaines locutions composées et seulement devant des noms au pluriel, surtout dans les grades universitaires.", "Le sens ancien de dans ou de en, s'est maintenu dans la toponymie : Riom-ès-Montagnes, Saint-Pierre-es-Champs, Méry-ès-Bois, Manneville-ès-Plains, Saint-Riquier-ès-Plains, Gueutteville-ès-Plains (aujourd'hui Gueutteville-les-Grès), Ingouville-ès-Plains (aujourd'hui Ingouville), etc.", "On dit aussi ès Aix, le nom de la ville d'Aix-en-Provence provenant d'un pluriel latin." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "ez" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’éducation", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guy de Maupassant, La Question du Latin, dans Le Gaulois du 2 septembre 1886", "text": "Entré comme pion à vingt ans dans une institution quelconque, afin de pouvoir pousser ses études jusqu'à la licence ès lettres d'abord, et jusqu'au doctorat ensuite, […]." }, { "ref": "Conan Doyle, Archives sur Sherlock Holmes, Les trois Garrideb, page 213, traduit par Evelyn Colomb, 1956, Robert Laffont", "text": "Ici, une vitrine protégeant des vieilles monnaies. Là, un tiroir plein d’instruments en silex. […] C’était assurément un étudiant ès divers." }, { "ref": "Robert Morcet, Clonage, Éditions Vauvenargues (collection : Le Celte), 2005, chap. 13", "text": "(Par plaisanterie) — À quarante ans, après une carrière de call-girl ès Sado appréciée des amateurs pour ses séances de mère fouettarde, elle avait monté sa petite et néanmoins prospère entreprise." }, { "ref": "Sous-titres Breaking Bad", "text": "Tu étais maître ès cristallographie." } ], "glosses": [ "En matière de." ], "id": "fr-ès-fr-prep-yahPGm8P", "topics": [ "education" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Lorraine", "orig": "français de Lorraine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Normandie", "orig": "français de Normandie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre de Ronsard, Je veux mourir pour tes beautés, Maîtresse", "text": "Je veux mourir ès amoureux combats,\nSoûlant l’amour, qu’au sang je porte enclose,\nToute une nuit au milieu de tes bras." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Seulement, par un entêtement qui gâte sa belle action, cet homme ne voulut jamais m'apprendre à siffler avant que je lui eusse versé ès mains quelques pistoles que je pris dans votre bourse." }, { "ref": "Pierre Boyé, Les Hautes-Chaumes des Vosges, Rencontres transvosgiennes, 2019, ISBN 978-2-9568226-0-8", "text": "L’obligation fut ensuite imposée de le porter « en la ville de Nancy et non autre part, ès mains du receveur général de Lorraine »." } ], "glosses": [ "Dans les; en les, aux (il s'agit originellement de la contraction de en et de les)." ], "id": "fr-ès-fr-prep-Ujff1m29", "raw_tags": [ "Normandie", "Lorraine" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs\\" }, { "ipa": "\\ɛ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ès.wav", "ipa": "ɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ès.wav" } ], "word": "ès" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole saint-lucien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Particules en créole saint-lucien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole saint-lucien", "orig": "créole saint-lucien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français est-ce que." ], "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole saint-lucien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Est-ce que." ], "id": "fr-ès-acf-particle-m~n~gen3" } ], "word": "ès" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en flamand oriental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand oriental", "orig": "flamand oriental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand oriental", "lang_code": "nld", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en flamand oriental de sens incertain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gantois", "orig": "gantois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "…." ], "id": "fr-ès-nld-verb-NMDtFaJt", "raw_tags": [ "Gantois", "Sens incertain" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ès" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction d’en les." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Rabelais, Pantagruel, chapitre 7", "text": "L’Entrée de Anthoine de Leive ès terres du Bresil.", "translation": "L’entrée d’Anthoine de Leive dans les terres du Brésil." } ], "glosses": [ "Orthographe modernisée de es (« dans, en »)." ], "id": "fr-ès-frm-prep-TEPQa7Es" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs\\" } ], "word": "ès" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "-s prononcés /s/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français commençant par un accent grave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "forme renforcée", "word": "sès" }, { "sense": "forme du subjonctif, utilisée à l’indicatif dans de nombreux parlers", "word": "siás" }, { "raw_tags": [ "Limousin" ], "word": "ses" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "èstre" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de èsser/ èstre." ], "id": "fr-ès-oc-verb-FopL99eb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛs\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ès" }
{ "categories": [ "Mots en créole saint-lucien issus d’un mot en français", "Particules en créole saint-lucien", "créole saint-lucien" ], "etymology_texts": [ "Du français est-ce que." ], "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole saint-lucien" ], "glosses": [ "Est-ce que." ] } ], "word": "ès" } { "categories": [ "Formes de verbes en flamand oriental", "flamand oriental" ], "lang": "Flamand oriental", "lang_code": "nld", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Mots en flamand oriental de sens incertain", "gantois" ], "glosses": [ "…." ], "raw_tags": [ "Gantois", "Sens incertain" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ès" } { "anagrams": [ { "word": "S. E." }, { "word": "S.-E." }, { "word": "SE" }, { "word": "Se" }, { "word": "se" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Prépositions en français", "français" ], "derived": [ { "word": "ès qualités" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "maitre ès arts" }, { "word": "maître ès arts" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Hameau-ès-Monniers" }, { "sense": "Toponymes", "word": "La Ville-ès-Nonais" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Manneville-ès-Plains" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Méry-ès-Bois" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Pérignat-ès-Allier" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Pierrefitte-ès-Bois" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Riom-ès-Montagnes" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Saint-Alyre-ès-Montagne" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Saint-Riquier-ès-Plains" }, { "sense": "Toponymes", "word": "Sury-ès-Bois" } ], "etymology_texts": [ "(1050) Du moyen français es, lui-même venant de l’ancien français es. Mot construit à partir de la contraction de en et les, courante au Moyen Âge." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette préposition ne s’emploie plus que dans certaines locutions composées et seulement devant des noms au pluriel, surtout dans les grades universitaires.", "Le sens ancien de dans ou de en, s'est maintenu dans la toponymie : Riom-ès-Montagnes, Saint-Pierre-es-Champs, Méry-ès-Bois, Manneville-ès-Plains, Saint-Riquier-ès-Plains, Gueutteville-ès-Plains (aujourd'hui Gueutteville-les-Grès), Ingouville-ès-Plains (aujourd'hui Ingouville), etc.", "On dit aussi ès Aix, le nom de la ville d'Aix-en-Provence provenant d'un pluriel latin." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "ez" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’éducation" ], "examples": [ { "ref": "Guy de Maupassant, La Question du Latin, dans Le Gaulois du 2 septembre 1886", "text": "Entré comme pion à vingt ans dans une institution quelconque, afin de pouvoir pousser ses études jusqu'à la licence ès lettres d'abord, et jusqu'au doctorat ensuite, […]." }, { "ref": "Conan Doyle, Archives sur Sherlock Holmes, Les trois Garrideb, page 213, traduit par Evelyn Colomb, 1956, Robert Laffont", "text": "Ici, une vitrine protégeant des vieilles monnaies. Là, un tiroir plein d’instruments en silex. […] C’était assurément un étudiant ès divers." }, { "ref": "Robert Morcet, Clonage, Éditions Vauvenargues (collection : Le Celte), 2005, chap. 13", "text": "(Par plaisanterie) — À quarante ans, après une carrière de call-girl ès Sado appréciée des amateurs pour ses séances de mère fouettarde, elle avait monté sa petite et néanmoins prospère entreprise." }, { "ref": "Sous-titres Breaking Bad", "text": "Tu étais maître ès cristallographie." } ], "glosses": [ "En matière de." ], "topics": [ "education" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "français de Lorraine", "français de Normandie" ], "examples": [ { "ref": "Pierre de Ronsard, Je veux mourir pour tes beautés, Maîtresse", "text": "Je veux mourir ès amoureux combats,\nSoûlant l’amour, qu’au sang je porte enclose,\nToute une nuit au milieu de tes bras." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Seulement, par un entêtement qui gâte sa belle action, cet homme ne voulut jamais m'apprendre à siffler avant que je lui eusse versé ès mains quelques pistoles que je pris dans votre bourse." }, { "ref": "Pierre Boyé, Les Hautes-Chaumes des Vosges, Rencontres transvosgiennes, 2019, ISBN 978-2-9568226-0-8", "text": "L’obligation fut ensuite imposée de le porter « en la ville de Nancy et non autre part, ès mains du receveur général de Lorraine »." } ], "glosses": [ "Dans les; en les, aux (il s'agit originellement de la contraction de en et de les)." ], "raw_tags": [ "Normandie", "Lorraine" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs\\" }, { "ipa": "\\ɛ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ès.wav", "ipa": "ɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ès.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ès.wav" } ], "word": "ès" } { "categories": [ "Prépositions en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "Contraction d’en les." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français" ], "examples": [ { "ref": "François Rabelais, Pantagruel, chapitre 7", "text": "L’Entrée de Anthoine de Leive ès terres du Bresil.", "translation": "L’entrée d’Anthoine de Leive dans les terres du Brésil." } ], "glosses": [ "Orthographe modernisée de es (« dans, en »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs\\" } ], "word": "ès" } { "categories": [ "-s prononcés /s/ en français", "Formes de verbes en occitan", "Mots en français commençant par un accent grave", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "forme renforcée", "word": "sès" }, { "sense": "forme du subjonctif, utilisée à l’indicatif dans de nombreux parlers", "word": "siás" }, { "raw_tags": [ "Limousin" ], "word": "ses" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "èstre" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de èsser/ èstre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛs\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ès" }
Download raw JSONL data for ès meaning in All languages combined (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.