"à cheval" meaning in All languages combined

See à cheval on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \a ʃə.val\, \a ʃə.val\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-à cheval.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à cheval.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à cheval.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à cheval.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à cheval.wav
  1. Assis sur un cheval.
    Sense id: fr-à_cheval-fr-adj-xGrak3vl Categories (other): Exemples en français, Exemples en français avec traduction désactivée
  2. Comme assis sur un cheval, une jambe de chaque côté. Tags: broadly, figuratively
    Sense id: fr-à_cheval-fr-adj-8vlgKFdo Categories (other): Métaphores en français, Wiktionnaire:Exemples manquants en français
  3. De part et d’autre. — Tags: figuratively
    Sense id: fr-à_cheval-fr-adj-nZfedQLb Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  4. Exigeant, pointilleux. —
    Sense id: fr-à_cheval-fr-adj-crVe1-lR Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dos, de part et d’autre, pointilleux Derived forms: emmener à pied et à cheval, emmerder à pied et à cheval, être à cheval sur les principes, franc à cheval, œuf à cheval, sonner à cheval, steak à cheval Related terms: à âne Translations ((Sens figuré) Comme assis sur un cheval, une jambe de chaque côté.): a cavalcioni (Italien) Translations ((Sens figuré) De part et d’autre.): an der Grenze liegen zwischen (Allemand), astride (Anglais), u raskoraku (Croate), poikittain (Finnois), a cavallo (Italien) Translations (Assis sur un cheval): zu Pferde (Allemand), war varcʼh (Breton), na konju (Croate), έφιππος (efippos) (Grec), ἱππηδόν (hippêdón) (Grec ancien), a cavallo (Italien), мориор (morior) (Mongol), te paard (Néerlandais), a cavaddu (Sicilien), beriden (Suédois) Translations (Exigeant, pointilleux): etwas sehr genau nehmen (Allemand), to be a stickler for (Anglais), pedant (Croate), puntiglioso (Italien)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Chavela"
    },
    {
      "word": "chevala"
    },
    {
      "word": "la vache"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en mongol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "emmener à pied et à cheval"
    },
    {
      "word": "emmerder à pied et à cheval"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "être à cheval sur les principes"
    },
    {
      "word": "franc à cheval"
    },
    {
      "word": "œuf à cheval"
    },
    {
      "word": "sonner à cheval"
    },
    {
      "word": "steak à cheval"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir cheval"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "word": "à âne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français avec traduction désactivée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2ᵉ récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965",
          "text": "Ceux des montagnards qui obéirent à l’appel du chef austrasien vinrent au rendez-vous, les uns à pied, les autres à cheval, avec leur armement habituel, […]."
        },
        {
          "ref": "Passage d'une chanson traditionnelle américaine traduite en français.",
          "text": "Elle descend de la montagne à cheval."
        },
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Montez, montez, mon père, dit en insistant le chevalier, il ne sera pas dit qu’un pauvre pécheur comme moi ira à cheval lorsque l’homme de Dieu marchera à pied."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 262 de l’édition de 1921",
          "text": "Le Prince les inspecta, comme s’il eût passé une revue, à cheval sur un fringant coursier."
        },
        {
          "ref": "Pierre Guénin, La gay révolution: 1920-2006, Cosmo éditions, 2006, page 112",
          "text": "La moindre scénette érotique (anodine aujourd'hui) fait sensation, telle celle de la starlette Françoise Deldick à demi nue montant à cheval les marches du Carlton."
        },
        {
          "ref": "Chloe Neill, Les Vampires de Chicago, tome 7 : Permis de mordre, traduit de l'anglais (États-Unis) par Sophie Barthélémy, Paris : éditions Milady, 2013",
          "text": "(Par analogie) — L'air maussade, il portait un jean et un tee-shirt orné d'un vélociraptor qui montrait les crocs, à cheval sur un chat géant arborant lui-même un tee-shirt sur lequel était écrit « XPTDR »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assis sur un cheval."
      ],
      "id": "fr-à_cheval-fr-adj-xGrak3vl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme assis sur un cheval, une jambe de chaque côté."
      ],
      "id": "fr-à_cheval-fr-adj-8vlgKFdo",
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968",
          "text": "Le père hésita longtemps avant de s’arrêter pour quitter sa veste qu’il refusa de donner à sa femme. Il la suspendit à cheval sur sa musette et changea d’épaule la courroie qui le blessait un peu."
        },
        {
          "ref": "Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 32",
          "text": "J’avais garé la VW à cheval sur un trottoir."
        },
        {
          "ref": "LePetit Futé Bourgogne 2009, page 322",
          "text": "Le lac des Settons est un pôle touristique majeur du Morvan. A cheval sur les communes de Montsauche et de Moux, ce site sait allier divertissements et dépaysement."
        },
        {
          "ref": "Mai Quynh, Tourisme expérientiel au Parc national de Tràm Chim, le courrier.vn, 6 décembre 2020",
          "text": "Couvrant plus de 7.300 ha, il se situe à cheval sur les communes de Tân Công Sính, Phú Duc, Phú Hiêp, Phú Thành B, Phú Tho et le bourg de Tràm Chim du district de Tam Nông."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De part et d’autre. —"
      ],
      "id": "fr-à_cheval-fr-adj-nZfedQLb",
      "note": "L’expression est généralement suivie de la préposition entre et parfois de la préposition sur",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je suis à cheval sur la propreté."
        },
        {
          "ref": "Gaston de Raousset-Boulbon, Une Conversion (1855)",
          "text": "Il ne me reste, de ma famille paternelle, qu'une vieille tante dont je ne t'ai jamais parlé. … C'est une chanoinesse fort à cheval sur ses titres de famille, et jalouse à l'excès de ce qu'elle appelle \"l'honneur de son nom\" : honneur que nous n'entendons pas tout à fait de la même manière."
        },
        {
          "ref": "Extrait des dialogues (vers 1 h 15 min) du film La Grande Vadrouille (1966), de Gérard Oury, lorsque Madame Germaine, patronne de l'Hôtel du Globe à Meursault, accueille les officiers allemands",
          "text": "Vous dormirez bien, messieurs. Schlafen Sie gut. Je suis très à cheval sur la literie."
        },
        {
          "ref": "Adeline Hulin, Autriche, Petit Futé, page 21",
          "text": "Les Autrichiens sont très à cheval sur les horaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exigeant, pointilleux. —"
      ],
      "id": "fr-à_cheval-fr-adj-crVe1-lR",
      "note": "L’expression est toujours suivie d’une des prépositions suivantes sur, là-dessus, et plus familièrement avec et pour"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a ʃə.val\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a ʃə.val\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à cheval.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "dos"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "de part et d’autre"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "pointilleux"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "zu Pferde"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "war varcʼh"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "na konju"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "efippos",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "έφιππος"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "hippêdón",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "ἱππηδόν"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "a cavallo"
    },
    {
      "lang": "Mongol",
      "lang_code": "mn",
      "roman": "morior",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "traditional_writing": "ᠮᠣᠷᠢ ᠪᠠᠷ",
      "word": "мориор"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "te paard"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "a cavaddu"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "beriden"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Sens figuré) Comme assis sur un cheval, une jambe de chaque côté.",
      "sense_index": 2,
      "word": "a cavalcioni"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "an der Grenze liegen zwischen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "à cheval entre"
      ],
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "astride"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "u raskoraku"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "poikittain"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "a cavallo"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "etwas sehr genau nehmen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "to be a stickler for"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "pedant"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "puntiglioso"
    }
  ],
  "word": "à cheval"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Chavela"
    },
    {
      "word": "chevala"
    },
    {
      "word": "la vache"
    }
  ],
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en mongol",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en sicilien",
    "Traductions en suédois",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "emmener à pied et à cheval"
    },
    {
      "word": "emmerder à pied et à cheval"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "être à cheval sur les principes"
    },
    {
      "word": "franc à cheval"
    },
    {
      "word": "œuf à cheval"
    },
    {
      "word": "sonner à cheval"
    },
    {
      "word": "steak à cheval"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir cheval"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "word": "à âne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Exemples en français avec traduction désactivée"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2ᵉ récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965",
          "text": "Ceux des montagnards qui obéirent à l’appel du chef austrasien vinrent au rendez-vous, les uns à pied, les autres à cheval, avec leur armement habituel, […]."
        },
        {
          "ref": "Passage d'une chanson traditionnelle américaine traduite en français.",
          "text": "Elle descend de la montagne à cheval."
        },
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Montez, montez, mon père, dit en insistant le chevalier, il ne sera pas dit qu’un pauvre pécheur comme moi ira à cheval lorsque l’homme de Dieu marchera à pied."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 262 de l’édition de 1921",
          "text": "Le Prince les inspecta, comme s’il eût passé une revue, à cheval sur un fringant coursier."
        },
        {
          "ref": "Pierre Guénin, La gay révolution: 1920-2006, Cosmo éditions, 2006, page 112",
          "text": "La moindre scénette érotique (anodine aujourd'hui) fait sensation, telle celle de la starlette Françoise Deldick à demi nue montant à cheval les marches du Carlton."
        },
        {
          "ref": "Chloe Neill, Les Vampires de Chicago, tome 7 : Permis de mordre, traduit de l'anglais (États-Unis) par Sophie Barthélémy, Paris : éditions Milady, 2013",
          "text": "(Par analogie) — L'air maussade, il portait un jean et un tee-shirt orné d'un vélociraptor qui montrait les crocs, à cheval sur un chat géant arborant lui-même un tee-shirt sur lequel était écrit « XPTDR »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assis sur un cheval."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français"
      ],
      "glosses": [
        "Comme assis sur un cheval, une jambe de chaque côté."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968",
          "text": "Le père hésita longtemps avant de s’arrêter pour quitter sa veste qu’il refusa de donner à sa femme. Il la suspendit à cheval sur sa musette et changea d’épaule la courroie qui le blessait un peu."
        },
        {
          "ref": "Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 32",
          "text": "J’avais garé la VW à cheval sur un trottoir."
        },
        {
          "ref": "LePetit Futé Bourgogne 2009, page 322",
          "text": "Le lac des Settons est un pôle touristique majeur du Morvan. A cheval sur les communes de Montsauche et de Moux, ce site sait allier divertissements et dépaysement."
        },
        {
          "ref": "Mai Quynh, Tourisme expérientiel au Parc national de Tràm Chim, le courrier.vn, 6 décembre 2020",
          "text": "Couvrant plus de 7.300 ha, il se situe à cheval sur les communes de Tân Công Sính, Phú Duc, Phú Hiêp, Phú Thành B, Phú Tho et le bourg de Tràm Chim du district de Tam Nông."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De part et d’autre. —"
      ],
      "note": "L’expression est généralement suivie de la préposition entre et parfois de la préposition sur",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je suis à cheval sur la propreté."
        },
        {
          "ref": "Gaston de Raousset-Boulbon, Une Conversion (1855)",
          "text": "Il ne me reste, de ma famille paternelle, qu'une vieille tante dont je ne t'ai jamais parlé. … C'est une chanoinesse fort à cheval sur ses titres de famille, et jalouse à l'excès de ce qu'elle appelle \"l'honneur de son nom\" : honneur que nous n'entendons pas tout à fait de la même manière."
        },
        {
          "ref": "Extrait des dialogues (vers 1 h 15 min) du film La Grande Vadrouille (1966), de Gérard Oury, lorsque Madame Germaine, patronne de l'Hôtel du Globe à Meursault, accueille les officiers allemands",
          "text": "Vous dormirez bien, messieurs. Schlafen Sie gut. Je suis très à cheval sur la literie."
        },
        {
          "ref": "Adeline Hulin, Autriche, Petit Futé, page 21",
          "text": "Les Autrichiens sont très à cheval sur les horaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exigeant, pointilleux. —"
      ],
      "note": "L’expression est toujours suivie d’une des prépositions suivantes sur, là-dessus, et plus familièrement avec et pour"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a ʃə.val\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a ʃə.val\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à cheval.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à cheval.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_cheval.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à cheval.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "dos"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "de part et d’autre"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "pointilleux"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "zu Pferde"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "war varcʼh"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "na konju"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "efippos",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "έφιππος"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "hippêdón",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "ἱππηδόν"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "a cavallo"
    },
    {
      "lang": "Mongol",
      "lang_code": "mn",
      "roman": "morior",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "traditional_writing": "ᠮᠣᠷᠢ ᠪᠠᠷ",
      "word": "мориор"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "te paard"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "a cavaddu"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Assis sur un cheval",
      "sense_index": 1,
      "word": "beriden"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Sens figuré) Comme assis sur un cheval, une jambe de chaque côté.",
      "sense_index": 2,
      "word": "a cavalcioni"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "an der Grenze liegen zwischen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "à cheval entre"
      ],
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "astride"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "u raskoraku"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "poikittain"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Sens figuré) De part et d’autre.",
      "sense_index": 3,
      "word": "a cavallo"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "etwas sehr genau nehmen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "to be a stickler for"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "pedant"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Exigeant, pointilleux",
      "sense_index": 4,
      "word": "puntiglioso"
    }
  ],
  "word": "à cheval"
}

Download raw JSONL data for à cheval meaning in All languages combined (10.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.