"obrigado" meaning in Portugués

See obrigado in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [o.bɾiˈɡa.du], [o.bɾiˈɡa.do], [ɔ.βɾiˈɣa.ðu] Audio: LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav , Pt-obrigado.oga Forms: obrigado [masculine, singular], obrigados [masculine, plural], obrigada [feminine, singular], obrigadas [feminine, plural]
Rhymes: a.du Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Agradecido.
    Sense id: es-obrigado-pt-adj-XxmIEOmm
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection

IPA: [o.bɾiˈɡa.du], [o.bɾiˈɡa.do], [ɔ.βɾiˈɣa.ðu] Audio: LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav , Pt-obrigado.oga
Rhymes: a.du Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. ¡Gracias! (dicho por un hombre)
    Sense id: es-obrigado-pt-intj-rRrIAQeV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: obrigada

Verb

IPA: [o.bɾiˈɡa.du], [o.bɾiˈɡa.do], [ɔ.βɾiˈɣa.ðu] Audio: LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav , Pt-obrigado.oga
Rhymes: a.du Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Participio de obrigar.
    Sense id: es-obrigado-pt-verb-MW4~hRSL Categories (other): PT:Formas verbales no canónicas
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:a.du",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "obrigado",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "obrigados",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "obrigada",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "obrigadas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              18
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dou muito obrigado ao meu professor de português, Carlos Minchillo, cuja paciência é a base de todo o resto—sem os seus esforços teria sido impossível mesmo comunicar uma vez chegado a Galeão.",
                "a": "Kai Michael Kenkel",
                "c": "libro",
                "f": "2005",
                "oclc": "606388053",
                "t": "Whispering to the Prince"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Dou muito obrigado ao meu professor de português, Carlos Minchillo, cuja paciência é a base de todo o resto—sem os seus esforços teria sido impossível mesmo comunicar uma vez chegado a Galeão.Kai Michael Kenkel. Whispering to the Prince. 2005. OCLC: 606388053.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Kai Michael Kenkel. Whispering to the Prince. 2005. OCLC: 606388053.",
          "text": "Dou muito obrigado ao meu professor de português, Carlos Minchillo, cuja paciência é a base de todo o resto—sem os seus esforços teria sido impossível mesmo comunicar uma vez chegado a Galeão."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agradecido."
      ],
      "id": "es-obrigado-pt-adj-XxmIEOmm",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav",
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.du]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav"
    },
    {
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "audio": "Pt-obrigado.oga",
      "ipa": "[ɔ.βɾiˈɣa.ðu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Pt-obrigado.oga/Pt-obrigado.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-obrigado.oga",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.du"
    }
  ],
  "word": "obrigado"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:a.du",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjección",
  "related": [
    {
      "note": "dicho por una mujer",
      "sense_index": "2",
      "word": "obrigada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "¡Gracias! (dicho por un hombre)"
      ],
      "id": "es-obrigado-pt-intj-rRrIAQeV",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav",
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.du]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav"
    },
    {
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "audio": "Pt-obrigado.oga",
      "ipa": "[ɔ.βɾiˈɣa.ðu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Pt-obrigado.oga/Pt-obrigado.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-obrigado.oga",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.du"
    }
  ],
  "word": "obrigado"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:a.du",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Formas verbales no canónicas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participio de obrigar."
      ],
      "id": "es-obrigado-pt-verb-MW4~hRSL",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav",
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.du]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav"
    },
    {
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "audio": "Pt-obrigado.oga",
      "ipa": "[ɔ.βɾiˈɣa.ðu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Pt-obrigado.oga/Pt-obrigado.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-obrigado.oga",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.du"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "obrigado"
}
{
  "categories": [
    "PT:Adjetivos",
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Palabras tetrasílabas",
    "PT:Rimas:a.du",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "obrigado",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "obrigados",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "obrigada",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "obrigadas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              18
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dou muito obrigado ao meu professor de português, Carlos Minchillo, cuja paciência é a base de todo o resto—sem os seus esforços teria sido impossível mesmo comunicar uma vez chegado a Galeão.",
                "a": "Kai Michael Kenkel",
                "c": "libro",
                "f": "2005",
                "oclc": "606388053",
                "t": "Whispering to the Prince"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Dou muito obrigado ao meu professor de português, Carlos Minchillo, cuja paciência é a base de todo o resto—sem os seus esforços teria sido impossível mesmo comunicar uma vez chegado a Galeão.Kai Michael Kenkel. Whispering to the Prince. 2005. OCLC: 606388053.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Kai Michael Kenkel. Whispering to the Prince. 2005. OCLC: 606388053.",
          "text": "Dou muito obrigado ao meu professor de português, Carlos Minchillo, cuja paciência é a base de todo o resto—sem os seus esforços teria sido impossível mesmo comunicar uma vez chegado a Galeão."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agradecido."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav",
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.du]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav"
    },
    {
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "audio": "Pt-obrigado.oga",
      "ipa": "[ɔ.βɾiˈɣa.ðu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Pt-obrigado.oga/Pt-obrigado.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-obrigado.oga",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.du"
    }
  ],
  "word": "obrigado"
}

{
  "categories": [
    "PT:Interjecciones",
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Palabras tetrasílabas",
    "PT:Rimas:a.du",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjección",
  "related": [
    {
      "note": "dicho por una mujer",
      "sense_index": "2",
      "word": "obrigada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "¡Gracias! (dicho por un hombre)"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav",
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.du]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav"
    },
    {
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "audio": "Pt-obrigado.oga",
      "ipa": "[ɔ.βɾiˈɣa.ðu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Pt-obrigado.oga/Pt-obrigado.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-obrigado.oga",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.du"
    }
  ],
  "word": "obrigado"
}

{
  "categories": [
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Palabras tetrasílabas",
    "PT:Rimas:a.du",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PT:Formas verbales no canónicas"
      ],
      "glosses": [
        "Participio de obrigar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav",
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.du]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-obrigado.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-obrigado.wav"
    },
    {
      "ipa": "[o.bɾiˈɡa.do]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "audio": "Pt-obrigado.oga",
      "ipa": "[ɔ.βɾiˈɣa.ðu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Pt-obrigado.oga/Pt-obrigado.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-obrigado.oga",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a.du"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "obrigado"
}

Download raw JSONL data for obrigado meaning in Portugués (5.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "obrigado"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "Adjetivo",
  "title": "obrigado",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "obrigado"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "Adjetivo",
  "title": "obrigado",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184",
  "msg": "Found unexpected node in pos_block: <LEVEL4(['Forma verbal']){} '\\n', <LIST(;){} <LIST_ITEM(;){} '1'>>, '\\n'>",
  "path": [
    "obrigado"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "Forma flexiva",
  "title": "obrigado",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugués dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-26 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.