"viejo" meaning in Español

See viejo in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈbje.xo] Audio: LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav Forms: viejo [masculine, singular], viejos [masculine, plural], viejísimo [masculine, superlative, feminine], vieja [feminine, singular], viejas [feminine, plural]
Rhymes: e.xo Etymology: Del latín vulgar veclus, y este del latín vetulus, diminutivo del latín vetus, en última instancia del protoindoeuropeo *wetus-. Etymology templates: {{etimología|la-vul|veclus}} Del latín vulgar veclus, {{etim|la|vetulus}} del latín vetulus, {{etim|la|vetus}} del latín vetus, {{etim|ine-pro|*wetus-}} del protoindoeuropeo *wetus-
  1. Que tiene mucha edad, en especial si ha pasado ya su madurez o sazón. Tags: noun
    Sense id: es-viejo-es-adj-tWlTzhQM
  2. Propio de o relativo a una época pasada.
    Sense id: es-viejo-es-adj-gEVXptBY
  3. Que lleva mucho tiempo en su actual estado o condición.
    Sense id: es-viejo-es-adj-99K21Rau
  4. Gastado o estropeado por el uso o la enfermedad.
    Sense id: es-viejo-es-adj-MQxGwkZW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: anciano, antiguo, arcaico, antiguo, añoso, anticuado, arcaico, caduco, obsoleto, vencido

Noun

IPA: [ˈbje.xo] Audio: LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav Forms: viejo [singular], viejos [plural]
Rhymes: e.xo Etymology: Del latín vulgar veclus, y este del latín vetulus, diminutivo del latín vetus, en última instancia del protoindoeuropeo *wetus-. Etymology templates: {{etimología|la-vul|veclus}} Del latín vulgar veclus, {{etim|la|vetulus}} del latín vetulus, {{etim|la|vetus}} del latín vetus, {{etim|ine-pro|*wetus-}} del protoindoeuropeo *wetus-
  1. Varón, respecto de sus hijos. Tags: America, colloquial
    Sense id: es-viejo-es-noun-h-oUItb- Categories (other): ES:América, ES:Términos coloquiales
  2. Varón de un matrimonio respecto de su homólogo. Tags: America, colloquial
    Sense id: es-viejo-es-noun-IMbxPPYm Categories (other): ES:América, ES:Términos coloquiales
  3. Persona querida con afecto desinteresado, especialmente si no está unida por lazos de parentesco. Tags: America, colloquial
    Sense id: es-viejo-es-noun-wAYZ85mQ Categories (other): ES:América, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: padre, consorte, cónyuge, marido, amigo Translations: フㇱコ (Ainu), フㇲコ (Ainu), オンネ (Ainu), alt (Alemán), vieyu [neuter] (Asturiano), qoca (Azerí), стар (Búlgaro), star (Esloveno), aĝa (Esperanto), vieux (Francés), זקן (Hebreo), régi (Húngaro), old (Inglés), vecchio (Italiano), qadim (Maltés), chʼijaʼan (Maya yucateco), nuxib (Maya yucateco), úuchben (Maya yucateco), laab (Maya yucateco), biyeho (Maya yucateco), хуучин (Mongol), oud (Neerlandés), bejaard (Neerlandés), bejaarde [common] (Neerlandés), oudje [neuter] (Neerlandés), ouderwets (Neerlandés), aloud (Neerlandés), versleten (Neerlandés), stary (Polaco), velho (Portugués), kabax (Somalí)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "joven"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "actual"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "moderno"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "novedoso"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "actualizado"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "nuevo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "renovado"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "nuevo"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "vigente"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.xo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "veclus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar veclus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetulus"
      },
      "expansion": "del latín vetulus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetus"
      },
      "expansion": "del latín vetus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*wetus-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *wetus-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar veclus, y este del latín vetulus, diminutivo del latín vetus, en última instancia del protoindoeuropeo *wetus-.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "viejo",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "viejos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "viejísimo",
      "tags": [
        "masculine",
        "superlative",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "vieja",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "viejas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "vie-jo",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Es previlegio de viejos ser naturalmente rencillosos, coléricos, tristes, desabridos, sospechosos y mal contentadiços, y la raçón que para ello hay es que como con los largos años tienen ya la sangre resfriada y tienen la cólera requemada, y aun tienen la condición de cuando eran moços mudada, mucho más descansan con el reñir que no con el reír.",
                "a": "Antonio de Guevara",
                "c": "libro",
                "f": "1950",
                "p": "395",
                "t": "Libro primero de las Epístolas familiares"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Es previlegio de viejos ser naturalmente rencillosos, coléricos, tristes, desabridos, sospechosos y mal contentadiços, y la raçón que para ello hay es que como con los largos años tienen ya la sangre resfriada y tienen la cólera requemada, y aun tienen la condición de cuando eran moços mudada, mucho más descansan con el reñir que no con el reír.Antonio de Guevara. Libro primero de las Epístolas familiares. Página 395. 1950.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio de Guevara. Libro primero de las Epístolas familiares. Página 395. 1950.",
          "text": "Es previlegio de viejos ser naturalmente rencillosos, coléricos, tristes, desabridos, sospechosos y mal contentadiços, y la raçón que para ello hay es que como con los largos años tienen ya la sangre resfriada y tienen la cólera requemada, y aun tienen la condición de cuando eran moços mudada, mucho más descansan con el reñir que no con el reír."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que tiene mucha edad, en especial si ha pasado ya su madurez o sazón."
      ],
      "id": "es-viejo-es-adj-tWlTzhQM",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "noun"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y llamavan a aquellas ymágines y vultos, ymágines de sus gentiles o de su gentilidad, que es nuestro propósito; y los que más ymágines y estatuas déstos tenían, eran tenidos por más antiguos y nobles, y también los que más viejas y gastadas del tiempo.",
                "a": "Pedro de Mejía",
                "c": "libro",
                "f": "1547",
                "p": "329",
                "t": "Silva de varia lección"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y llamavan a aquellas ymágines y vultos, ymágines de sus gentiles o de su gentilidad, que es nuestro propósito; y los que más ymágines y estatuas déstos tenían, eran tenidos por más antiguos y nobles, y también los que más viejas y gastadas del tiempo.Pedro de Mejía. Silva de varia lección. Página 329. 1547.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro de Mejía. Silva de varia lección. Página 329. 1547.",
          "text": "Y llamavan a aquellas ymágines y vultos, ymágines de sus gentiles o de su gentilidad, que es nuestro propósito; y los que más ymágines y estatuas déstos tenían, eran tenidos por más antiguos y nobles, y también los que más viejas y gastadas del tiempo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Parecíame entonces que una serie de novelas destinadas a resucitar el recuerdo de los viejos tiempos, con buen sentido, con erudición, con paciencia y consagración seria al trabajo, era una empresa digna de tentar al más puro patriotismo.",
                "a": "Vicente Fidel López",
                "c": "libro",
                "f": "1900",
                "t": "La novia del hereje"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Parecíame entonces que una serie de novelas destinadas a resucitar el recuerdo de los viejos tiempos, con buen sentido, con erudición, con paciencia y consagración seria al trabajo, era una empresa digna de tentar al más puro patriotismo.Vicente Fidel López. La novia del hereje. 1900.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Vicente Fidel López. La novia del hereje. 1900.",
          "text": "Parecíame entonces que una serie de novelas destinadas a resucitar el recuerdo de los viejos tiempos, con buen sentido, con erudición, con paciencia y consagración seria al trabajo, era una empresa digna de tentar al más puro patriotismo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Propio de o relativo a una época pasada."
      ],
      "id": "es-viejo-es-adj-gEVXptBY",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "como yo reprehendiese a un viejo amigo mío, respondióme él: ‘Andad, señor, y no miréis en esas poquedades, pues sabéis que a canas honradas no ha de haber puertas cerradas’.",
                "a": "Antonio de Guevara",
                "c": "libro",
                "f": "1541",
                "p": "395",
                "t": "Epistolas familiares"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::como yo reprehendiese a un viejo amigo mío, respondióme él: ‘Andad, señor, y no miréis en esas poquedades, pues sabéis que a canas honradas no ha de haber puertas cerradas’.Antonio de Guevara. Epistolas familiares. Página 395. 1541.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio de Guevara. Epistolas familiares. Página 395. 1541.",
          "text": "como yo reprehendiese a un viejo amigo mío, respondióme él: ‘Andad, señor, y no miréis en esas poquedades, pues sabéis que a canas honradas no ha de haber puertas cerradas’."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que lleva mucho tiempo en su actual estado o condición."
      ],
      "id": "es-viejo-es-adj-99K21Rau",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Lastimose mucho viendole tan consumido, gastado, enfermo, viejo.",
                "a": "José de Sigüenza",
                "c": "libro",
                "f": "1600",
                "oclc": "1238119103",
                "t": "Segunda parte de la historia de la orden de san Geronimo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lastimose mucho viendole tan consumido, gastado, enfermo, viejo.José de Sigüenza. Segunda parte de la historia de la orden de san Geronimo. 1600. OCLC: 1238119103.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José de Sigüenza. Segunda parte de la historia de la orden de san Geronimo. 1600. OCLC: 1238119103.",
          "text": "Lastimose mucho viendole tan consumido, gastado, enfermo, viejo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gastado o estropeado por el uso o la enfermedad."
      ],
      "id": "es-viejo-es-adj-MQxGwkZW",
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav",
      "ipa": "[ˈbje.xo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav"
    },
    {
      "rhymes": "e.xo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "anciano"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "antiguo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "arcaico"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "antiguo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "añoso"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "anticuado"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "arcaico"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "caduco"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "vencido"
    }
  ],
  "word": "viejo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "AST:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "BG:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EO:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.xo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ainu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Asturiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Azerí",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Búlgaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esloveno",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esperanto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Hebreo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Húngaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Maltés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Maya yucateco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Mongol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Neerlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Somalí",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "HU:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "IT:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SL:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SO:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "YUA:Traducciones incompletas o imprecisas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "veclus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar veclus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetulus"
      },
      "expansion": "del latín vetulus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetus"
      },
      "expansion": "del latín vetus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*wetus-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *wetus-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar veclus, y este del latín vetulus, diminutivo del latín vetus, en última instancia del protoindoeuropeo *wetus-.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "viejo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "viejos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "vie-jo",
  "idioms": [
    {
      "word": "Viejo Testamento"
    },
    {
      "word": "cielo viejo"
    },
    {
      "word": "cristiano viejo"
    },
    {
      "sense": "lo que no se logró en la juventud (coloquial)",
      "word": "después de viejo"
    },
    {
      "word": "de viejo"
    },
    {
      "word": "leche de los viejos"
    },
    {
      "word": "maravedí viejo"
    },
    {
      "word": "perro viejo"
    },
    {
      "word": "ropería de viejo"
    },
    {
      "word": "soldado viejo"
    },
    {
      "word": "sombra de viejo"
    },
    {
      "sense": "hombre mujeriego mayor de 50 años.",
      "word": "viejo verde"
    },
    {
      "word": "zapatero de viejo"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "proverbs": [
    {
      "word": "cásate con viejo, y tendrás buen consejo"
    },
    {
      "word": "no hay que despreciar lo viejo por lo mozo, ni lo cierto por lo dudoso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:América",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Yo soy tu sangre, mi viejo\nSoy tu silencio y tu tiempo",
                "a": "Piero",
                "c": "canción",
                "f": "1970",
                "t": "Mi Viejo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Yo soy tu sangre, mi viejo\nSoy tu silencio y tu tiempoPiero. Mi Viejo. 1970.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Piero. Mi Viejo. 1970.",
          "text": "Yo soy tu sangre, mi viejo\nSoy tu silencio y tu tiempo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Varón, respecto de sus hijos."
      ],
      "id": "es-viejo-es-noun-h-oUItb-",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:América",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Varón de un matrimonio respecto de su homólogo."
      ],
      "id": "es-viejo-es-noun-IMbxPPYm",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:América",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona querida con afecto desinteresado, especialmente si no está unida por lazos de parentesco."
      ],
      "id": "es-viejo-es-noun-wAYZ85mQ",
      "sense_index": "7",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav",
      "ipa": "[ˈbje.xo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav"
    },
    {
      "rhymes": "e.xo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "padre"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "consorte"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "cónyuge"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "marido"
    },
    {
      "sense_index": "7",
      "word": "amigo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Ainu",
      "lang_code": "ain",
      "sense_index": "1,3",
      "word": "フㇱコ"
    },
    {
      "lang": "Ainu",
      "lang_code": "ain",
      "sense_index": "1,3",
      "word": "フㇲコ"
    },
    {
      "lang": "Ainu",
      "lang_code": "ain",
      "sense_index": "1",
      "word": "オンネ"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1-4",
      "word": "alt"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "vieyu"
    },
    {
      "lang": "Azerí",
      "lang_code": "az",
      "sense_index": "1",
      "word": "qoca"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "стар"
    },
    {
      "lang": "Esloveno",
      "lang_code": "sl",
      "word": "star"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "aĝa"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "word": "vieux"
    },
    {
      "lang": "Hebreo",
      "lang_code": "he",
      "sense_index": "1",
      "word": "זקן"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "word": "régi"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "old"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "vecchio"
    },
    {
      "lang": "Maltés",
      "lang_code": "mt",
      "sense_index": "3",
      "word": "qadim"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "1",
      "word": "chʼijaʼan"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "1",
      "word": "nuxib"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "2",
      "word": "úuchben"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "4",
      "word": "laab"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "4",
      "word": "biyeho"
    },
    {
      "lang": "Mongol",
      "lang_code": "mn",
      "sense_index": "1-4",
      "word": "хуучин"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "oud"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "bejaard"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "bejaarde"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "oudje"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "2",
      "word": "ouderwets"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "3",
      "word": "aloud"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "4",
      "word": "versleten"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1-3,5-7",
      "word": "stary"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "velho"
    },
    {
      "lang": "Somalí",
      "lang_code": "so",
      "word": "kabax"
    }
  ],
  "word": "viejo"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "joven"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "actual"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "moderno"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "novedoso"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "actualizado"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "nuevo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "renovado"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "nuevo"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "vigente"
    }
  ],
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:e.xo",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "veclus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar veclus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetulus"
      },
      "expansion": "del latín vetulus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetus"
      },
      "expansion": "del latín vetus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*wetus-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *wetus-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar veclus, y este del latín vetulus, diminutivo del latín vetus, en última instancia del protoindoeuropeo *wetus-.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "viejo",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "viejos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "viejísimo",
      "tags": [
        "masculine",
        "superlative",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "vieja",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "viejas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "vie-jo",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Es previlegio de viejos ser naturalmente rencillosos, coléricos, tristes, desabridos, sospechosos y mal contentadiços, y la raçón que para ello hay es que como con los largos años tienen ya la sangre resfriada y tienen la cólera requemada, y aun tienen la condición de cuando eran moços mudada, mucho más descansan con el reñir que no con el reír.",
                "a": "Antonio de Guevara",
                "c": "libro",
                "f": "1950",
                "p": "395",
                "t": "Libro primero de las Epístolas familiares"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Es previlegio de viejos ser naturalmente rencillosos, coléricos, tristes, desabridos, sospechosos y mal contentadiços, y la raçón que para ello hay es que como con los largos años tienen ya la sangre resfriada y tienen la cólera requemada, y aun tienen la condición de cuando eran moços mudada, mucho más descansan con el reñir que no con el reír.Antonio de Guevara. Libro primero de las Epístolas familiares. Página 395. 1950.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio de Guevara. Libro primero de las Epístolas familiares. Página 395. 1950.",
          "text": "Es previlegio de viejos ser naturalmente rencillosos, coléricos, tristes, desabridos, sospechosos y mal contentadiços, y la raçón que para ello hay es que como con los largos años tienen ya la sangre resfriada y tienen la cólera requemada, y aun tienen la condición de cuando eran moços mudada, mucho más descansan con el reñir que no con el reír."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que tiene mucha edad, en especial si ha pasado ya su madurez o sazón."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "noun"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y llamavan a aquellas ymágines y vultos, ymágines de sus gentiles o de su gentilidad, que es nuestro propósito; y los que más ymágines y estatuas déstos tenían, eran tenidos por más antiguos y nobles, y también los que más viejas y gastadas del tiempo.",
                "a": "Pedro de Mejía",
                "c": "libro",
                "f": "1547",
                "p": "329",
                "t": "Silva de varia lección"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y llamavan a aquellas ymágines y vultos, ymágines de sus gentiles o de su gentilidad, que es nuestro propósito; y los que más ymágines y estatuas déstos tenían, eran tenidos por más antiguos y nobles, y también los que más viejas y gastadas del tiempo.Pedro de Mejía. Silva de varia lección. Página 329. 1547.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro de Mejía. Silva de varia lección. Página 329. 1547.",
          "text": "Y llamavan a aquellas ymágines y vultos, ymágines de sus gentiles o de su gentilidad, que es nuestro propósito; y los que más ymágines y estatuas déstos tenían, eran tenidos por más antiguos y nobles, y también los que más viejas y gastadas del tiempo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Parecíame entonces que una serie de novelas destinadas a resucitar el recuerdo de los viejos tiempos, con buen sentido, con erudición, con paciencia y consagración seria al trabajo, era una empresa digna de tentar al más puro patriotismo.",
                "a": "Vicente Fidel López",
                "c": "libro",
                "f": "1900",
                "t": "La novia del hereje"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Parecíame entonces que una serie de novelas destinadas a resucitar el recuerdo de los viejos tiempos, con buen sentido, con erudición, con paciencia y consagración seria al trabajo, era una empresa digna de tentar al más puro patriotismo.Vicente Fidel López. La novia del hereje. 1900.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Vicente Fidel López. La novia del hereje. 1900.",
          "text": "Parecíame entonces que una serie de novelas destinadas a resucitar el recuerdo de los viejos tiempos, con buen sentido, con erudición, con paciencia y consagración seria al trabajo, era una empresa digna de tentar al más puro patriotismo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Propio de o relativo a una época pasada."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "como yo reprehendiese a un viejo amigo mío, respondióme él: ‘Andad, señor, y no miréis en esas poquedades, pues sabéis que a canas honradas no ha de haber puertas cerradas’.",
                "a": "Antonio de Guevara",
                "c": "libro",
                "f": "1541",
                "p": "395",
                "t": "Epistolas familiares"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::como yo reprehendiese a un viejo amigo mío, respondióme él: ‘Andad, señor, y no miréis en esas poquedades, pues sabéis que a canas honradas no ha de haber puertas cerradas’.Antonio de Guevara. Epistolas familiares. Página 395. 1541.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio de Guevara. Epistolas familiares. Página 395. 1541.",
          "text": "como yo reprehendiese a un viejo amigo mío, respondióme él: ‘Andad, señor, y no miréis en esas poquedades, pues sabéis que a canas honradas no ha de haber puertas cerradas’."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que lleva mucho tiempo en su actual estado o condición."
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Lastimose mucho viendole tan consumido, gastado, enfermo, viejo.",
                "a": "José de Sigüenza",
                "c": "libro",
                "f": "1600",
                "oclc": "1238119103",
                "t": "Segunda parte de la historia de la orden de san Geronimo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lastimose mucho viendole tan consumido, gastado, enfermo, viejo.José de Sigüenza. Segunda parte de la historia de la orden de san Geronimo. 1600. OCLC: 1238119103.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José de Sigüenza. Segunda parte de la historia de la orden de san Geronimo. 1600. OCLC: 1238119103.",
          "text": "Lastimose mucho viendole tan consumido, gastado, enfermo, viejo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gastado o estropeado por el uso o la enfermedad."
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav",
      "ipa": "[ˈbje.xo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav"
    },
    {
      "rhymes": "e.xo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "anciano"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "antiguo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "arcaico"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "antiguo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "añoso"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "anticuado"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "arcaico"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "caduco"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "vencido"
    }
  ],
  "word": "viejo"
}

{
  "categories": [
    "AST:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "BG:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "EN:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "EO:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:e.xo",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Ainu",
    "Español-Alemán",
    "Español-Asturiano",
    "Español-Azerí",
    "Español-Búlgaro",
    "Español-Esloveno",
    "Español-Esperanto",
    "Español-Francés",
    "Español-Hebreo",
    "Español-Húngaro",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Maltés",
    "Español-Maya yucateco",
    "Español-Mongol",
    "Español-Neerlandés",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Somalí",
    "FR:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "HU:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "IT:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "PT:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "SL:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "SO:Traducciones incompletas o imprecisas",
    "YUA:Traducciones incompletas o imprecisas"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "veclus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar veclus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetulus"
      },
      "expansion": "del latín vetulus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "vetus"
      },
      "expansion": "del latín vetus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*wetus-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *wetus-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar veclus, y este del latín vetulus, diminutivo del latín vetus, en última instancia del protoindoeuropeo *wetus-.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "viejo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "viejos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "vie-jo",
  "idioms": [
    {
      "word": "Viejo Testamento"
    },
    {
      "word": "cielo viejo"
    },
    {
      "word": "cristiano viejo"
    },
    {
      "sense": "lo que no se logró en la juventud (coloquial)",
      "word": "después de viejo"
    },
    {
      "word": "de viejo"
    },
    {
      "word": "leche de los viejos"
    },
    {
      "word": "maravedí viejo"
    },
    {
      "word": "perro viejo"
    },
    {
      "word": "ropería de viejo"
    },
    {
      "word": "soldado viejo"
    },
    {
      "word": "sombra de viejo"
    },
    {
      "sense": "hombre mujeriego mayor de 50 años.",
      "word": "viejo verde"
    },
    {
      "word": "zapatero de viejo"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "proverbs": [
    {
      "word": "cásate con viejo, y tendrás buen consejo"
    },
    {
      "word": "no hay que despreciar lo viejo por lo mozo, ni lo cierto por lo dudoso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:América",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Yo soy tu sangre, mi viejo\nSoy tu silencio y tu tiempo",
                "a": "Piero",
                "c": "canción",
                "f": "1970",
                "t": "Mi Viejo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Yo soy tu sangre, mi viejo\nSoy tu silencio y tu tiempoPiero. Mi Viejo. 1970.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Piero. Mi Viejo. 1970.",
          "text": "Yo soy tu sangre, mi viejo\nSoy tu silencio y tu tiempo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Varón, respecto de sus hijos."
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:América",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Varón de un matrimonio respecto de su homólogo."
      ],
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:América",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Persona querida con afecto desinteresado, especialmente si no está unida por lazos de parentesco."
      ],
      "sense_index": "7",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav",
      "ipa": "[ˈbje.xo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-viejo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-viejo.wav"
    },
    {
      "rhymes": "e.xo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "padre"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "consorte"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "cónyuge"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "marido"
    },
    {
      "sense_index": "7",
      "word": "amigo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Ainu",
      "lang_code": "ain",
      "sense_index": "1,3",
      "word": "フㇱコ"
    },
    {
      "lang": "Ainu",
      "lang_code": "ain",
      "sense_index": "1,3",
      "word": "フㇲコ"
    },
    {
      "lang": "Ainu",
      "lang_code": "ain",
      "sense_index": "1",
      "word": "オンネ"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1-4",
      "word": "alt"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "vieyu"
    },
    {
      "lang": "Azerí",
      "lang_code": "az",
      "sense_index": "1",
      "word": "qoca"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "стар"
    },
    {
      "lang": "Esloveno",
      "lang_code": "sl",
      "word": "star"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "aĝa"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "word": "vieux"
    },
    {
      "lang": "Hebreo",
      "lang_code": "he",
      "sense_index": "1",
      "word": "זקן"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "word": "régi"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "old"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "vecchio"
    },
    {
      "lang": "Maltés",
      "lang_code": "mt",
      "sense_index": "3",
      "word": "qadim"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "1",
      "word": "chʼijaʼan"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "1",
      "word": "nuxib"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "2",
      "word": "úuchben"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "4",
      "word": "laab"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "sense_index": "4",
      "word": "biyeho"
    },
    {
      "lang": "Mongol",
      "lang_code": "mn",
      "sense_index": "1-4",
      "word": "хуучин"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "oud"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "bejaard"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "bejaarde"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "oudje"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "2",
      "word": "ouderwets"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "3",
      "word": "aloud"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "4",
      "word": "versleten"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1-3,5-7",
      "word": "stary"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "velho"
    },
    {
      "lang": "Somalí",
      "lang_code": "so",
      "word": "kabax"
    }
  ],
  "word": "viejo"
}

Download raw JSONL data for viejo meaning in Español (14.4kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "viejo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "viejo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.