"refrán" meaning in Español

See refrán in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [reˈfɾan] Forms: refrán [singular], refranes [plural]
Rhymes: an Etymology: Del castellano antiguo refrán, y este del francés refrain, del provenzal antiguo refranh ("estribillo"), y este del provenzal antiguo refranher, del provenzal antiguo franher, del latín frangere, del protoitálico *frang-, en última instancia del protoindoeuropeo *bʰreg-. Compárese frangir, frañer, el catalán refrany o el portugués refrão. Etymology templates: {{etimología|osp|refrán}} Del castellano antiguo refrán, {{etim|fr|refrain}} del francés refrain, {{etim|pro|refranh|glosa=estribillo}} del provenzal antiguo refranh ("estribillo"), {{etim|pro|refranher}} del provenzal antiguo refranher, {{etim|pro|franher}} del provenzal antiguo franher, {{etim|la|frangere}} del latín frangere, {{etim|itc-pro|*frang-}} del protoitálico *frang-, {{etim|ine-pro|*bʰreg-}} del protoindoeuropeo *bʰreg-
  1. Serie de versos que se repiten en un poema o canción. Tags: obsolete
    Sense id: es-refrán-es-noun-6ztR1Tgh Categories (other): ES:Términos obsoletos
  2. Frase hecha que expresa una máxima o consejo tradicional.
    Sense id: es-refrán-es-noun-eZ76a50r
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: refranero Translations: Refrain (Alemán), Sprichwort [neuter] (Alemán), tornada [feminine] (Catalán), dita [feminine] (Catalán), refrany [masculine] (Catalán), refrain [masculine] (Francés), proverbe [masculine] (Francés), refrain (Inglés), saying (Inglés), adage (Inglés), proverb (Inglés), リフレーン (rifurēn) (Japonés), 諺 (kotowaza) (Japonés), 格言 (kakugen) (Japonés), 箴言 (shingen) (Japonés), 名言 (meigen) (Japonés)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:an",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Japonés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "refranero"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "refrán"
      },
      "expansion": "Del castellano antiguo refrán",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "refrain"
      },
      "expansion": "del francés refrain",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "refranh",
        "glosa": "estribillo"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo refranh (\"estribillo\")",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "refranher"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo refranher",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "franher"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo franher",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "frangere"
      },
      "expansion": "del latín frangere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*frang-"
      },
      "expansion": "del protoitálico *frang-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰreg-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *bʰreg-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del castellano antiguo refrán, y este del francés refrain, del provenzal antiguo refranh (\"estribillo\"), y este del provenzal antiguo refranher, del provenzal antiguo franher, del latín frangere, del protoitálico *frang-, en última instancia del protoindoeuropeo *bʰreg-. Compárese frangir, frañer, el catalán refrany o el portugués refrão.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "refrán",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "refranes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "re-frán",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger.",
                "a": "Manuel Cañete",
                "c": "libro",
                "f": "1843",
                "t": "Poesías"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger.Manuel Cañete. Poesías. 1843.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Manuel Cañete. Poesías. 1843.",
          "text": "El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serie de versos que se repiten en un poema o canción."
      ],
      "id": "es-refrán-es-noun-6ztR1Tgh",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya.",
                "a": "Fernando de Rojas",
                "c": "libro",
                "f": "1908",
                "oclc": "227870826",
                "p": "20",
                "t": "Celestina, or, The tragi-comedy of Calisto and Melibea"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya.Fernando de Rojas. Celestina, or, The tragi-comedy of Calisto and Melibea. Página 20. 1908. OCLC: 227870826.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Fernando de Rojas. Celestina, or, The tragi-comedy of Calisto and Melibea. Página 20. 1908. OCLC: 227870826.",
          "text": "Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento.",
                "a": "Alonso Zamora Vicente",
                "c": "libro",
                "editorial": "Alfaguara",
                "f": "1972",
                "l": "Madrid",
                "t": "A traque barraque"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento.Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.",
          "text": "Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frase hecha que expresa una máxima o consejo tradicional."
      ],
      "id": "es-refrán-es-noun-eZ76a50r",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[reˈfɾan]"
    },
    {
      "rhymes": "an"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "estribillo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "adagio"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "aforismo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "anejín"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "brocárdico"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "decir"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "dicho"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "fazaña"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "paremia"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "proverbio"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "retraher"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Refrain"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Sprichwort"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tornada"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dita"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "refrany"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "refrain"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "proverbe"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "refrain"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "saying"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "adage"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "proverb"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "rifurēn",
      "sense_index": "1",
      "word": "リフレーン"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kotowaza",
      "sense_index": "2",
      "word": "諺"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kakugen",
      "sense_index": "2",
      "word": "格言"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "shingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "箴言"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "meigen",
      "sense_index": "2",
      "word": "名言"
    }
  ],
  "word": "refrán"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Rimas:an",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Catalán",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Japonés"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "refranero"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "refrán"
      },
      "expansion": "Del castellano antiguo refrán",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "refrain"
      },
      "expansion": "del francés refrain",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "refranh",
        "glosa": "estribillo"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo refranh (\"estribillo\")",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "refranher"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo refranher",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pro",
        "2": "franher"
      },
      "expansion": "del provenzal antiguo franher",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "frangere"
      },
      "expansion": "del latín frangere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*frang-"
      },
      "expansion": "del protoitálico *frang-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰreg-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *bʰreg-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del castellano antiguo refrán, y este del francés refrain, del provenzal antiguo refranh (\"estribillo\"), y este del provenzal antiguo refranher, del provenzal antiguo franher, del latín frangere, del protoitálico *frang-, en última instancia del protoindoeuropeo *bʰreg-. Compárese frangir, frañer, el catalán refrany o el portugués refrão.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "refrán",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "refranes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "re-frán",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger.",
                "a": "Manuel Cañete",
                "c": "libro",
                "f": "1843",
                "t": "Poesías"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger.Manuel Cañete. Poesías. 1843.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Manuel Cañete. Poesías. 1843.",
          "text": "El capitán, pues, apretó los dientes, y cantó con una voz poco armoniosa este refran de una cancion de su romancero en boga, Beranger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serie de versos que se repiten en un poema o canción."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya.",
                "a": "Fernando de Rojas",
                "c": "libro",
                "f": "1908",
                "oclc": "227870826",
                "p": "20",
                "t": "Celestina, or, The tragi-comedy of Calisto and Melibea"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya.Fernando de Rojas. Celestina, or, The tragi-comedy of Calisto and Melibea. Página 20. 1908. OCLC: 227870826.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Fernando de Rojas. Celestina, or, The tragi-comedy of Calisto and Melibea. Página 20. 1908. OCLC: 227870826.",
          "text": "Otros pican los donaires y refranes comunes, loándolos con toda atención, dejando pasar por alto lo que hace más al caso y utilidad suya."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento.",
                "a": "Alonso Zamora Vicente",
                "c": "libro",
                "editorial": "Alfaguara",
                "f": "1972",
                "l": "Madrid",
                "t": "A traque barraque"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento.Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.",
          "text": "Esto se dice en El alcalde de Zalamea, que es un libro atestado de refranes, vengan o no a cuento."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frase hecha que expresa una máxima o consejo tradicional."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[reˈfɾan]"
    },
    {
      "rhymes": "an"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "estribillo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "adagio"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "aforismo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "anejín"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "brocárdico"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "decir"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "dicho"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "fazaña"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "paremia"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "proverbio"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "retraher"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Refrain"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Sprichwort"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tornada"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dita"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "refrany"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "refrain"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "proverbe"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "refrain"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "saying"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "adage"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "proverb"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "rifurēn",
      "sense_index": "1",
      "word": "リフレーン"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kotowaza",
      "sense_index": "2",
      "word": "諺"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kakugen",
      "sense_index": "2",
      "word": "格言"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "shingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "箴言"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "meigen",
      "sense_index": "2",
      "word": "名言"
    }
  ],
  "word": "refrán"
}

Download raw JSONL data for refrán meaning in Español (6.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "refrán"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "refrán",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "refrán"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "refrán",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "refrán"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "refrán",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "refrán"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "refrán",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "refrán"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "refrán",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "refrán"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "refrán",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.