See profusión in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "profusio" }, "expansion": "Del latín profusio", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín profusio.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "profusión", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "profusiones", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pro-fu-sión", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados.", "a1": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "editorial": "Editorial Lord Cochrane", "f": "1987", "p": "11", "t": "La Última Niebla", "t3": "La Última Niebla" }, "expansion": ":*Ejemplo: Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados.María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 11. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 11. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "text": "Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados." } ], "glosses": [ "Gran abundancia o cantidad de algo." ], "id": "es-profusión-es-noun-ywshxalm", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[pɾo.fuˈsjon]" }, { "rhymes": "on" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "abundancia" }, { "sense_index": "1", "word": "exceso" }, { "sense_index": "1", "word": "exuberancia" }, { "sense_index": "1", "word": "plétora" }, { "sense_index": "1", "word": "raudal" }, { "sense_index": "1", "word": "colmo" }, { "sense_index": "1", "word": "riqueza" }, { "sense_index": "1", "word": "sinfín" }, { "sense_index": "1", "word": "multitud" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "profusión" }
{ "categories": [ "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:on", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "profusio" }, "expansion": "Del latín profusio", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín profusio.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "profusión", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "profusiones", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pro-fu-sión", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados.", "a1": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "editorial": "Editorial Lord Cochrane", "f": "1987", "p": "11", "t": "La Última Niebla", "t3": "La Última Niebla" }, "expansion": ":*Ejemplo: Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados.María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 11. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 11. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "text": "Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados." } ], "glosses": [ "Gran abundancia o cantidad de algo." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[pɾo.fuˈsjon]" }, { "rhymes": "on" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "abundancia" }, { "sense_index": "1", "word": "exceso" }, { "sense_index": "1", "word": "exuberancia" }, { "sense_index": "1", "word": "plétora" }, { "sense_index": "1", "word": "raudal" }, { "sense_index": "1", "word": "colmo" }, { "sense_index": "1", "word": "riqueza" }, { "sense_index": "1", "word": "sinfín" }, { "sense_index": "1", "word": "multitud" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "profusión" }
Download raw JSONL data for profusión meaning in Español (2.0kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "profusión" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "profusión", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "profusión" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "profusión", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.