See malaya in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Interjecciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De ¡mal haya!" }, "expansion": "De ¡mal haya!", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De ¡mal haya!.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "hyphenation": "ma-la-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:América", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Ah malaya una escopeta para bajarte de un tiro!", "a": "Tomás Carrasquilla", "c": "libro", "f": "1984", "p": "149", "t": "La marquesa de Yolombó" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¡Ah malaya una escopeta para bajarte de un tiro!Tomás Carrasquilla. La marquesa de Yolombó. Página 149. 1984.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Tomás Carrasquilla. La marquesa de Yolombó. Página 149. 1984.", "text": "¡Ah malaya una escopeta para bajarte de un tiro!" } ], "glosses": [ "Úsase para expresar el deseo de que algo ocurra.." ], "id": "es-malaya-es-intj-jcOv8eyW", "sense_index": "1", "tags": [ "America" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:América", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "‘Malaya mi suerte de tener pariente tan prestigioso aquí’, pienso para mis adentros.", "a": "Joaquín de Vedia", "c": "libro", "editorial": "A-Z", "f": "1954", "l": "Buenos Aires", "t": "Como los ví yo" }, "expansion": ":*Ejemplo: ‘Malaya mi suerte de tener pariente tan prestigioso aquí’, pienso para mis adentros.Joaquín de Vedia. Como los ví yo. Editorial: A-Z. Buenos Aires, 1954.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Joaquín de Vedia. Como los ví yo. Editorial: A-Z. Buenos Aires, 1954.", "text": "‘Malaya mi suerte de tener pariente tan prestigioso aquí’, pienso para mis adentros." } ], "glosses": [ "Úsase para expresar disgusto o desazón por un suceso.." ], "id": "es-malaya-es-intj-XF8xPmni", "sense_index": "2", "tags": [ "America" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[maˈla.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʒa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "amalaya" }, { "sense_index": "1", "word": "malhaya" }, { "sense_index": "1", "word": "ojalá" }, { "sense_index": "1", "word": "quiera dios" }, { "sense_index": "2", "word": "amalaya" }, { "sense_index": "2", "word": "maldita sea" }, { "sense_index": "2", "word": "malhaya" } ], "word": "malaya" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De ¡mal haya!" }, "expansion": "De ¡mal haya!", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De ¡mal haya!.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "malaya", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "malayas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ma-la-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Alimentos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Había una táctica casi infalible: la alusión a algún pariente o conocido del presunto cliente, con quien, en cierta ocasión, el poeta se había comido un arrollado de malaya o una fuente de pejerreyes fritos, a la orilla de algún río.", "a": "Alfonso Calderón", "c": "libro", "editorial": "Universitaria", "f": "1990", "l": "Santiago", "t": "Memorias de memoria" }, "expansion": ":*Ejemplo: Había una táctica casi infalible: la alusión a algún pariente o conocido del presunto cliente, con quien, en cierta ocasión, el poeta se había comido un arrollado de malaya o una fuente de pejerreyes fritos, a la orilla de algún río.Alfonso Calderón. Memorias de memoria. Editorial: Universitaria. Santiago, 1990.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfonso Calderón. Memorias de memoria. Editorial: Universitaria. Santiago, 1990.", "text": "Había una táctica casi infalible: la alusión a algún pariente o conocido del presunto cliente, con quien, en cierta ocasión, el poeta se había comido un arrollado de malaya o una fuente de pejerreyes fritos, a la orilla de algún río." } ], "glosses": [ "Corte de carne bovina formado por los músculos cutáneos costales del animal, amplio, plano y delgado." ], "id": "es-malaya-es-noun-UQxbr4lO", "sense_index": "3", "tags": [ "Chile" ], "topics": [ "food" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El codo ingobernable tocó apenas un vaso lleno de vino, volcándolo. Instantáneamente, la tabernera, huraña y taimada, lo volvió a su lugar limpiando el líquido derramado con una malaya estropajosa y mugrienta.", "a": "Daniel Belmar", "c": "libro", "editorial": "Zig-Zag", "f": "1961", "p": "83", "t": "Los túneles morados", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0015425" }, "expansion": ":*Ejemplo: El codo ingobernable tocó apenas un vaso lleno de vino, volcándolo. Instantáneamente, la tabernera, huraña y taimada, lo volvió a su lugar limpiando el líquido derramado con una malaya estropajosa y mugrienta.Daniel Belmar. Los túneles morados. Página 83. Editorial: Zig-Zag. 1961.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Daniel Belmar. Los túneles morados. Página 83. Editorial: Zig-Zag. 1961.", "text": "El codo ingobernable tocó apenas un vaso lleno de vino, volcándolo. Instantáneamente, la tabernera, huraña y taimada, lo volvió a su lugar limpiando el líquido derramado con una malaya estropajosa y mugrienta." } ], "glosses": [ "Por analogía, estropajo para limpiar las mesas." ], "id": "es-malaya-es-noun-GdEiGWKW", "sense_index": "4", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[maˈla.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʒa" } ], "synonyms": [ { "note": "Rioplatense", "sense_index": "3", "word": "matambre" }, { "note": "Colombia, México", "sense_index": "3", "word": "sobrebarriga" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "malaya" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De ¡mal haya!" }, "expansion": "De ¡mal haya!", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De ¡mal haya!.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "hyphenation": "ma-la-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "forma adjetiva", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Formas adjetivas en femenino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Formas adjetivas en singular", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Las mujeres de la isla malaya de Wetar mueven sus manos en un compás convulsivo.", "a": "Manuel Miguel Valle", "c": "libro", "f": "1953", "p": "192", "t": "Observaciones sobre geografía" }, "expansion": ":*Ejemplo: Las mujeres de la isla malaya de Wetar mueven sus manos en un compás convulsivo.Manuel Miguel Valle. Observaciones sobre geografía. Página 192. 1953.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Manuel Miguel Valle. Observaciones sobre geografía. Página 192. 1953.", "text": "Las mujeres de la isla malaya de Wetar mueven sus manos en un compás convulsivo." } ], "form_of": [ { "word": "malayo" } ], "glosses": [ "Forma del femenino singular de malayo." ], "id": "es-malaya-es-adj-oDsujQ1C", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[maˈla.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʒa" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "malaya" }
{ "categories": [ "ES:Interjecciones", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De ¡mal haya!" }, "expansion": "De ¡mal haya!", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De ¡mal haya!.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "hyphenation": "ma-la-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "categories": [ "ES:América" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Ah malaya una escopeta para bajarte de un tiro!", "a": "Tomás Carrasquilla", "c": "libro", "f": "1984", "p": "149", "t": "La marquesa de Yolombó" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¡Ah malaya una escopeta para bajarte de un tiro!Tomás Carrasquilla. La marquesa de Yolombó. Página 149. 1984.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Tomás Carrasquilla. La marquesa de Yolombó. Página 149. 1984.", "text": "¡Ah malaya una escopeta para bajarte de un tiro!" } ], "glosses": [ "Úsase para expresar el deseo de que algo ocurra.." ], "sense_index": "1", "tags": [ "America" ] }, { "categories": [ "ES:América" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "‘Malaya mi suerte de tener pariente tan prestigioso aquí’, pienso para mis adentros.", "a": "Joaquín de Vedia", "c": "libro", "editorial": "A-Z", "f": "1954", "l": "Buenos Aires", "t": "Como los ví yo" }, "expansion": ":*Ejemplo: ‘Malaya mi suerte de tener pariente tan prestigioso aquí’, pienso para mis adentros.Joaquín de Vedia. Como los ví yo. Editorial: A-Z. Buenos Aires, 1954.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Joaquín de Vedia. Como los ví yo. Editorial: A-Z. Buenos Aires, 1954.", "text": "‘Malaya mi suerte de tener pariente tan prestigioso aquí’, pienso para mis adentros." } ], "glosses": [ "Úsase para expresar disgusto o desazón por un suceso.." ], "sense_index": "2", "tags": [ "America" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[maˈla.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʒa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "amalaya" }, { "sense_index": "1", "word": "malhaya" }, { "sense_index": "1", "word": "ojalá" }, { "sense_index": "1", "word": "quiera dios" }, { "sense_index": "2", "word": "amalaya" }, { "sense_index": "2", "word": "maldita sea" }, { "sense_index": "2", "word": "malhaya" } ], "word": "malaya" } { "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De ¡mal haya!" }, "expansion": "De ¡mal haya!", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De ¡mal haya!.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "malaya", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "malayas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ma-la-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Alimentos", "ES:Chile" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Había una táctica casi infalible: la alusión a algún pariente o conocido del presunto cliente, con quien, en cierta ocasión, el poeta se había comido un arrollado de malaya o una fuente de pejerreyes fritos, a la orilla de algún río.", "a": "Alfonso Calderón", "c": "libro", "editorial": "Universitaria", "f": "1990", "l": "Santiago", "t": "Memorias de memoria" }, "expansion": ":*Ejemplo: Había una táctica casi infalible: la alusión a algún pariente o conocido del presunto cliente, con quien, en cierta ocasión, el poeta se había comido un arrollado de malaya o una fuente de pejerreyes fritos, a la orilla de algún río.Alfonso Calderón. Memorias de memoria. Editorial: Universitaria. Santiago, 1990.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfonso Calderón. Memorias de memoria. Editorial: Universitaria. Santiago, 1990.", "text": "Había una táctica casi infalible: la alusión a algún pariente o conocido del presunto cliente, con quien, en cierta ocasión, el poeta se había comido un arrollado de malaya o una fuente de pejerreyes fritos, a la orilla de algún río." } ], "glosses": [ "Corte de carne bovina formado por los músculos cutáneos costales del animal, amplio, plano y delgado." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Chile" ], "topics": [ "food" ] }, { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Términos coloquiales" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El codo ingobernable tocó apenas un vaso lleno de vino, volcándolo. Instantáneamente, la tabernera, huraña y taimada, lo volvió a su lugar limpiando el líquido derramado con una malaya estropajosa y mugrienta.", "a": "Daniel Belmar", "c": "libro", "editorial": "Zig-Zag", "f": "1961", "p": "83", "t": "Los túneles morados", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0015425" }, "expansion": ":*Ejemplo: El codo ingobernable tocó apenas un vaso lleno de vino, volcándolo. Instantáneamente, la tabernera, huraña y taimada, lo volvió a su lugar limpiando el líquido derramado con una malaya estropajosa y mugrienta.Daniel Belmar. Los túneles morados. Página 83. Editorial: Zig-Zag. 1961.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Daniel Belmar. Los túneles morados. Página 83. Editorial: Zig-Zag. 1961.", "text": "El codo ingobernable tocó apenas un vaso lleno de vino, volcándolo. Instantáneamente, la tabernera, huraña y taimada, lo volvió a su lugar limpiando el líquido derramado con una malaya estropajosa y mugrienta." } ], "glosses": [ "Por analogía, estropajo para limpiar las mesas." ], "sense_index": "4", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[maˈla.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʒa" } ], "synonyms": [ { "note": "Rioplatense", "sense_index": "3", "word": "matambre" }, { "note": "Colombia, México", "sense_index": "3", "word": "sobrebarriga" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "malaya" } { "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De ¡mal haya!" }, "expansion": "De ¡mal haya!", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De ¡mal haya!.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "hyphenation": "ma-la-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "forma adjetiva", "senses": [ { "categories": [ "ES:Formas adjetivas en femenino", "ES:Formas adjetivas en singular" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Las mujeres de la isla malaya de Wetar mueven sus manos en un compás convulsivo.", "a": "Manuel Miguel Valle", "c": "libro", "f": "1953", "p": "192", "t": "Observaciones sobre geografía" }, "expansion": ":*Ejemplo: Las mujeres de la isla malaya de Wetar mueven sus manos en un compás convulsivo.Manuel Miguel Valle. Observaciones sobre geografía. Página 192. 1953.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Manuel Miguel Valle. Observaciones sobre geografía. Página 192. 1953.", "text": "Las mujeres de la isla malaya de Wetar mueven sus manos en un compás convulsivo." } ], "form_of": [ { "word": "malayo" } ], "glosses": [ "Forma del femenino singular de malayo." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[maˈla.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[maˈla.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʒa" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "malaya" }
Download raw JSONL data for malaya meaning in Español (7.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "malaya", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "malaya", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "malaya", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "malaya", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "malaya", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "malaya", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "malaya", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "malaya", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "forma adjetiva", "title": "malaya", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "malaya" ], "section": "Español", "subsection": "forma adjetiva", "title": "malaya", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.