"chupóptero" meaning in Español

See chupóptero in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [t͡ʃuˈpop.t̪e.ɾo] Forms: chupóptero [singular], chupópteros [plural]
Rhymes: op.te.ɾo Etymology: De chupar y el sufijo -óptero ("alado"), por analogía humorística con los nombres técnicos de numerosas familias de insectos. Etymology templates: {{etimología|sufijo|chupar|óptero|glosa2=alado}} De chupar y el sufijo -óptero ("alado")
  1. Persona que obtiene rentas sin prestar el trabajo correspondiente o, más generalmente, sin merecerlas. Tags: Spain, derogatory
    Sense id: es-chupóptero-es-noun-NJEHCMh5 Categories (other): ES:España, ES:Términos despectivos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ñoqui, paracaidista, parásito Translations: profiteur (Francés), cumulard (Francés), leech (Inglés), sponger (Inglés)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras esdrújulas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:op.te.ɾo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "chupar",
        "3": "óptero",
        "glosa2": "alado"
      },
      "expansion": "De chupar y el sufijo -óptero (\"alado\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De chupar y el sufijo -óptero (\"alado\"), por analogía humorística con los nombres técnicos de numerosas familias de insectos.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "chupóptero",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "chupópteros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "chu-póp-te-ro",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El liberalismo que somete a todos los pueblos a la unidad constitucional, engendra toda esa pleyade de maketos, verdaderos chupópteros que nos sacan la sangre y nos deshonran.",
                "a": "Sabino Arana",
                "c": "libro",
                "editorial": "Sendoa",
                "f": "1980",
                "l": "San Sebastián",
                "t": "Obras completas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: El liberalismo que somete a todos los pueblos a la unidad constitucional, engendra toda esa pleyade de maketos, verdaderos chupópteros que nos sacan la sangre y nos deshonran.Sabino Arana. Obras completas. Editorial: Sendoa. San Sebastián, 1980.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Sabino Arana. Obras completas. Editorial: Sendoa. San Sebastián, 1980.",
          "text": "El liberalismo que somete a todos los pueblos a la unidad constitucional, engendra toda esa pleyade de maketos, verdaderos chupópteros que nos sacan la sangre y nos deshonran."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Esto ya es vicio -dijo Poleró-. Si su padre no le mandara, vamos... pero él tiene sus mesadas... Aunque le diéramos millones, lo mismo que nada. Aquello es un tonel sin fondo. Felipe, vete a la Casa de la Moneda, única que puede surtir a tu amo. En la tuya hay por fuerza muchas bocas de chupópteros.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "editorial": "Nabu Press",
                "f": "2013-10",
                "isbn": "9781295066100",
                "t": "El Doctor Centeno, Volume 1 - Primary Source Edition",
                "t3": "Fin:"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Esto ya es vicio -dijo Poleró-. Si su padre no le mandara, vamos... pero él tiene sus mesadas... Aunque le diéramos millones, lo mismo que nada. Aquello es un tonel sin fondo. Felipe, vete a la Casa de la Moneda, única que puede surtir a tu amo. En la tuya hay por fuerza muchas bocas de chupópteros.Benito Pérez Galdós. El Doctor Centeno, Volume 1 - Primary Source Edition. Capítulo Fin:. Editorial: Nabu Press. Oct 2013. ISBN: 9781295066100.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. El Doctor Centeno, Volume 1 - Primary Source Edition. Capítulo Fin:. Editorial: Nabu Press. Oct 2013. ISBN: 9781295066100.",
          "text": "Esto ya es vicio -dijo Poleró-. Si su padre no le mandara, vamos... pero él tiene sus mesadas... Aunque le diéramos millones, lo mismo que nada. Aquello es un tonel sin fondo. Felipe, vete a la Casa de la Moneda, única que puede surtir a tu amo. En la tuya hay por fuerza muchas bocas de chupópteros."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que obtiene rentas sin prestar el trabajo correspondiente o, más generalmente, sin merecerlas."
      ],
      "id": "es-chupóptero-es-noun-NJEHCMh5",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ʃuˈpop.t̪e.ɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "op.te.ɾo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Argentina",
      "sense_index": "1",
      "word": "ñoqui"
    },
    {
      "note": "Honduras, Uruguay",
      "sense_index": "1",
      "word": "paracaidista"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "parásito"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "profiteur"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "cumulard"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "leech"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "sponger"
    }
  ],
  "word": "chupóptero"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras esdrújulas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:op.te.ɾo",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "chupar",
        "3": "óptero",
        "glosa2": "alado"
      },
      "expansion": "De chupar y el sufijo -óptero (\"alado\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De chupar y el sufijo -óptero (\"alado\"), por analogía humorística con los nombres técnicos de numerosas familias de insectos.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "chupóptero",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "chupópteros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "chu-póp-te-ro",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El liberalismo que somete a todos los pueblos a la unidad constitucional, engendra toda esa pleyade de maketos, verdaderos chupópteros que nos sacan la sangre y nos deshonran.",
                "a": "Sabino Arana",
                "c": "libro",
                "editorial": "Sendoa",
                "f": "1980",
                "l": "San Sebastián",
                "t": "Obras completas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: El liberalismo que somete a todos los pueblos a la unidad constitucional, engendra toda esa pleyade de maketos, verdaderos chupópteros que nos sacan la sangre y nos deshonran.Sabino Arana. Obras completas. Editorial: Sendoa. San Sebastián, 1980.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Sabino Arana. Obras completas. Editorial: Sendoa. San Sebastián, 1980.",
          "text": "El liberalismo que somete a todos los pueblos a la unidad constitucional, engendra toda esa pleyade de maketos, verdaderos chupópteros que nos sacan la sangre y nos deshonran."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Esto ya es vicio -dijo Poleró-. Si su padre no le mandara, vamos... pero él tiene sus mesadas... Aunque le diéramos millones, lo mismo que nada. Aquello es un tonel sin fondo. Felipe, vete a la Casa de la Moneda, única que puede surtir a tu amo. En la tuya hay por fuerza muchas bocas de chupópteros.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "editorial": "Nabu Press",
                "f": "2013-10",
                "isbn": "9781295066100",
                "t": "El Doctor Centeno, Volume 1 - Primary Source Edition",
                "t3": "Fin:"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Esto ya es vicio -dijo Poleró-. Si su padre no le mandara, vamos... pero él tiene sus mesadas... Aunque le diéramos millones, lo mismo que nada. Aquello es un tonel sin fondo. Felipe, vete a la Casa de la Moneda, única que puede surtir a tu amo. En la tuya hay por fuerza muchas bocas de chupópteros.Benito Pérez Galdós. El Doctor Centeno, Volume 1 - Primary Source Edition. Capítulo Fin:. Editorial: Nabu Press. Oct 2013. ISBN: 9781295066100.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. El Doctor Centeno, Volume 1 - Primary Source Edition. Capítulo Fin:. Editorial: Nabu Press. Oct 2013. ISBN: 9781295066100.",
          "text": "Esto ya es vicio -dijo Poleró-. Si su padre no le mandara, vamos... pero él tiene sus mesadas... Aunque le diéramos millones, lo mismo que nada. Aquello es un tonel sin fondo. Felipe, vete a la Casa de la Moneda, única que puede surtir a tu amo. En la tuya hay por fuerza muchas bocas de chupópteros."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que obtiene rentas sin prestar el trabajo correspondiente o, más generalmente, sin merecerlas."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ʃuˈpop.t̪e.ɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "op.te.ɾo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Argentina",
      "sense_index": "1",
      "word": "ñoqui"
    },
    {
      "note": "Honduras, Uruguay",
      "sense_index": "1",
      "word": "paracaidista"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "parásito"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "profiteur"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "cumulard"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "leech"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "sponger"
    }
  ],
  "word": "chupóptero"
}

Download raw JSONL data for chupóptero meaning in Español (4.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "chupóptero"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "chupóptero",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "chupóptero"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "chupóptero",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "chupóptero"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "chupóptero",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "chupóptero"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "chupóptero",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.