See afán in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:an", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Gallego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "del celta afán (combate, congoja)" }, "expansion": "del celta afán (combate, congoja)", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "del celta afán (combate, congoja)^([cita requerida]).", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "afán", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "afanes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "a-fán", "idioms": [ { "sense": "(Colombia) tener prisa", "word": "de afán" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Ansia, solicitud, congoja, anhelo vehemente." ], "id": "es-afán-es-noun-fRzlAcKV", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Trabajo penoso y solícito, tarea ímproba." ], "id": "es-afán-es-noun-FDJO9RDS", "sense_index": "2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Así cuando uno traspasa la juventud, con sus vanas locuras, ¿quién logra liberarse de trabajosos afanes? ¿qué sufrimiento no lleva consigo?", "a": "Sófocles", "c": "libro", "capítulo": "Edipo en Colono", "editorial": "Bruguera", "fecha": "1973", "fo": "406A", "obs": "trad. de Julio Pallí Bonet", "páginas": "321", "título": "Sofocles: Teatro completo" }, "expansion": ":*Ejemplo: Así cuando uno traspasa la juventud, con sus vanas locuras, ¿quién logra liberarse de trabajosos afanes? ¿qué sufrimiento no lleva consigo?Sófocles. Sofocles: Teatro completo (406 A.C.). Capítulo Edipo en Colono. Página 321. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Sófocles. Sofocles: Teatro completo (406 A.C.). Capítulo Edipo en Colono. Página 321. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "text": "Así cuando uno traspasa la juventud, con sus vanas locuras, ¿quién logra liberarse de trabajosos afanes? ¿qué sufrimiento no lleva consigo?" } ], "glosses": [ "Fatiga , penalidad, zozobra." ], "id": "es-afán-es-noun-ZDROPBUe", "sense_index": "3", "tags": [ "outdated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Le pedí que acelerara. —Tranquilo, caballero, vístame despacio que estoy de afán, le decía el Libertador a su valet.", "a": "Esteban Carlos Mejía", "c": "libro", "editorial": "Norma", "fecha": "2006", "l": "Bogotá", "páginas": "104", "título": "I love you putamente", "u": "http://books.google.es/books?id=-EOs6GnB8CYC" }, "expansion": ":*Ejemplo: Le pedí que acelerara. —Tranquilo, caballero, vístame despacio que estoy de afán, le decía el Libertador a su valet.Esteban Carlos Mejía. I love you putamente. Página 104. Editorial: Norma. Bogotá, 2006.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Esteban Carlos Mejía. I love you putamente. Página 104. Editorial: Norma. Bogotá, 2006.", "text": "Le pedí que acelerara. —Tranquilo, caballero, vístame despacio que estoy de afán, le decía el Libertador a su valet." } ], "glosses": [ "Prisa, urgencia para ejecutar algo." ], "id": "es-afán-es-noun-7j-SJLgy", "sense_index": "4", "tags": [ "outdated" ] }, { "glosses": [ "Trabajo corporal." ], "id": "es-afán-es-noun-cjV6n1tp", "sense_index": "5", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈfan]" }, { "rhymes": "an" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "premura" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "word": "Sorge" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "word": "afany" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "word": "klopodo" }, { "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "word": "afán" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "care" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "anxiety" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "word": "afan" } ], "word": "afán" }
{ "categories": [ "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras bisílabas", "ES:Rimas:an", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Esperanto", "Español-Gallego", "Español-Inglés", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "del celta afán (combate, congoja)" }, "expansion": "del celta afán (combate, congoja)", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "del celta afán (combate, congoja)^([cita requerida]).", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "afán", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "afanes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "a-fán", "idioms": [ { "sense": "(Colombia) tener prisa", "word": "de afán" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Ansia, solicitud, congoja, anhelo vehemente." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Trabajo penoso y solícito, tarea ímproba." ], "sense_index": "2" }, { "categories": [ "ES:Términos anticuados" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Así cuando uno traspasa la juventud, con sus vanas locuras, ¿quién logra liberarse de trabajosos afanes? ¿qué sufrimiento no lleva consigo?", "a": "Sófocles", "c": "libro", "capítulo": "Edipo en Colono", "editorial": "Bruguera", "fecha": "1973", "fo": "406A", "obs": "trad. de Julio Pallí Bonet", "páginas": "321", "título": "Sofocles: Teatro completo" }, "expansion": ":*Ejemplo: Así cuando uno traspasa la juventud, con sus vanas locuras, ¿quién logra liberarse de trabajosos afanes? ¿qué sufrimiento no lleva consigo?Sófocles. Sofocles: Teatro completo (406 A.C.). Capítulo Edipo en Colono. Página 321. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Sófocles. Sofocles: Teatro completo (406 A.C.). Capítulo Edipo en Colono. Página 321. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "text": "Así cuando uno traspasa la juventud, con sus vanas locuras, ¿quién logra liberarse de trabajosos afanes? ¿qué sufrimiento no lleva consigo?" } ], "glosses": [ "Fatiga , penalidad, zozobra." ], "sense_index": "3", "tags": [ "outdated" ] }, { "categories": [ "ES:Términos anticuados" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Le pedí que acelerara. —Tranquilo, caballero, vístame despacio que estoy de afán, le decía el Libertador a su valet.", "a": "Esteban Carlos Mejía", "c": "libro", "editorial": "Norma", "fecha": "2006", "l": "Bogotá", "páginas": "104", "título": "I love you putamente", "u": "http://books.google.es/books?id=-EOs6GnB8CYC" }, "expansion": ":*Ejemplo: Le pedí que acelerara. —Tranquilo, caballero, vístame despacio que estoy de afán, le decía el Libertador a su valet.Esteban Carlos Mejía. I love you putamente. Página 104. Editorial: Norma. Bogotá, 2006.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Esteban Carlos Mejía. I love you putamente. Página 104. Editorial: Norma. Bogotá, 2006.", "text": "Le pedí que acelerara. —Tranquilo, caballero, vístame despacio que estoy de afán, le decía el Libertador a su valet." } ], "glosses": [ "Prisa, urgencia para ejecutar algo." ], "sense_index": "4", "tags": [ "outdated" ] }, { "glosses": [ "Trabajo corporal." ], "sense_index": "5", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈfan]" }, { "rhymes": "an" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "premura" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "word": "Sorge" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "word": "afany" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "word": "klopodo" }, { "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "word": "afán" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "care" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "anxiety" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "word": "afan" } ], "word": "afán" }
Download raw JSONL data for afán meaning in Español (3.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "afán" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "afán", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "afán" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "afán", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "afán" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "afán", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "afán" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "afán", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.