Español Wiktionary data extraction errors and warnings

Unprocessed section

Return to 'Debug messages'

Unprocessed section: variantes

a caballo regalado, no le mires el diente (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: a caballo regalado, no le mires el diente

en casa del herrero, cuchillo de palo (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: en casa del herrero, cuchillo de palo

en casa de herrero, cuchillo de palo (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: en casa de herrero, cuchillo de palo

en casa de herrero, azadón de palo (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: en casa de herrero, azadón de palo

en casa del herrero, asador de palo, y cuchillo de madero (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: en casa del herrero, asador de palo, y cuchillo de madero

en el reino de los ciegos, el tuerto es el rey (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: en el reino de los ciegos, el tuerto es el rey

a caballo regalado, no se le mira el colmillo (Variantes) Unprocessed section: variantes Path: a caballo regalado, no se le mira el colmillo

Unprocessed section: términos derivados

Troya (Términos derivados) Unprocessed section: términos derivados Path: Troya

frase (Términos derivados) Unprocessed section: términos derivados Path: frase

capitalismo (Términos derivados) Unprocessed section: términos derivados Path: capitalismo

delincuencia (Términos derivados) Unprocessed section: términos derivados Path: delincuencia

administración (Términos derivados) Unprocessed section: términos derivados Path: administración

melodía (Términos derivados) Unprocessed section: términos derivados Path: melodía

Unprocessed section: expresiones

pez (Expresiones) Unprocessed section: expresiones Path: pez

culo (Expresiones) Unprocessed section: expresiones Path: culo

hincar (Expresiones) Unprocessed section: expresiones Path: hincar

morrocoy (Expresiones) Unprocessed section: expresiones Path: morrocoy

perrica (Expresiones) Unprocessed section: expresiones Path: perrica

Unprocessed section: cognados

pava (Cognados) Unprocessed section: cognados Path: pava

chukker (Cognados) Unprocessed section: cognados Path: chukker

chotar (Cognados) Unprocessed section: cognados Path: chotar

sindhi (Cognados) Unprocessed section: cognados Path: sindhi

Unprocessed section: ejemplos

cuatro ojos ven más que dos (Ejemplos) Unprocessed section: ejemplos Path: cuatro ojos ven más que dos

socialité (Ejemplos) Unprocessed section: ejemplos Path: socialité

corradical (Ejemplos) Unprocessed section: ejemplos Path: corradical

queriria (Ejemplos) Unprocessed section: ejemplos Path: queriria

Unprocessed section: origen

Queulo (Origen) Unprocessed section: origen Path: Queulo

hacerse el Marco Antonio (Origen) Unprocessed section: origen Path: hacerse el Marco Antonio

jueves lardero (Origen) Unprocessed section: origen Path: jueves lardero

jueves gordo (Origen) Unprocessed section: origen Path: jueves gordo

Unprocessed section: traducciones y sinónimos

picapinos (Traducciones y sinónimos) Unprocessed section: traducciones y sinónimos Path: picapinos

picarro (Traducciones y sinónimos) Unprocessed section: traducciones y sinónimos Path: picarro

cerequeque (Traducciones y sinónimos) Unprocessed section: traducciones y sinónimos Path: cerequeque

cerete (Traducciones y sinónimos) Unprocessed section: traducciones y sinónimos Path: cerete

Unprocessed section: derivación

concordia (Derivación) Unprocessed section: derivación Path: concordia

urbanización (Derivación) Unprocessed section: derivación Path: urbanización

disentérico (Derivación) Unprocessed section: derivación Path: disentérico

Unprocessed section: indormación adicional

taciturnos (Indormación adicional) Unprocessed section: indormación adicional Path: taciturnos

taciturna (Indormación adicional) Unprocessed section: indormación adicional Path: taciturna

taciturnas (Indormación adicional) Unprocessed section: indormación adicional Path: taciturnas

Unprocessed section: notas

corradical (Notas) Unprocessed section: notas Path: corradical

ficho (Notas) Unprocessed section: notas Path: ficho

emoticón (Notas) Unprocessed section: notas Path: emoticón

Unprocessed section: bibliografía

Atlantis (Bibliografía) Unprocessed section: bibliografía Path: Atlantis

mancuso (Bibliografía) Unprocessed section: bibliografía Path: mancuso

Unprocessed section: enlace externo

palahúso (Enlace externo) Unprocessed section: enlace externo Path: palahúso

sanguijuela (Enlace externo) Unprocessed section: enlace externo Path: sanguijuela

Unprocessed section: frase proverbial

al pan, pan, y al vino, vino (Frase proverbial) Unprocessed section: frase proverbial Path: al pan, pan, y al vino, vino

pan con pan, comida de tontos (Frase proverbial) Unprocessed section: frase proverbial Path: pan con pan, comida de tontos

Unprocessed section: locuciones y refranes

parva (Locuciones y refranes) Unprocessed section: locuciones y refranes Path: parva

sudar (Locuciones y refranes) Unprocessed section: locuciones y refranes Path: sudar

Unprocessed section: louciones

alfabetización (Louciones) Unprocessed section: louciones Path: alfabetización

alfabetismo (Louciones) Unprocessed section: louciones Path: alfabetismo

Unprocessed section: relacionadas

península (Relacionadas) Unprocessed section: relacionadas Path: península

cucharal (Relacionadas) Unprocessed section: relacionadas Path: cucharal

Unprocessed section: véaste también

miaja (Véaste también) Unprocessed section: véaste también Path: miaja

meaja (Véaste también) Unprocessed section: véaste también Path: meaja

Unprocessed section: "etimología

picado ("etimología) Unprocessed section: "etimología Path: picado

Unprocessed section: :plantilla:sustantivo femenino

puchaina (:Plantilla:sustantivo femenino) Unprocessed section: :plantilla:sustantivo femenino Path: puchaina

Unprocessed section: :plantilla:sustantivo masculino y femenino

terciador (:Plantilla:sustantivo masculino y femenino) Unprocessed section: :plantilla:sustantivo masculino y femenino Path: terciador

Unprocessed section: :plantilla:sustantivo masculino y femenino y femenino

cuzco (:Plantilla:sustantivo masculino y femenino y femenino) Unprocessed section: :plantilla:sustantivo masculino y femenino y femenino Path: cuzco

Unprocessed section: :plantilla:verbo transitivo

expeditar (:Plantilla:Verbo transitivo) Unprocessed section: :plantilla:verbo transitivo Path: expeditar

Unprocessed section: abreviaciones

San Cristóbal de La Laguna (Abreviaciones) Unprocessed section: abreviaciones Path: San Cristóbal de La Laguna

Unprocessed section: abreviaturas

derechos humanos (Abreviaturas) Unprocessed section: abreviaturas Path: derechos humanos

Unprocessed section: algunos de los emoticones más usados

emoticón (Algunos de los emoticones más usados) Unprocessed section: algunos de los emoticones más usados Path: emoticón

Unprocessed section: apellido

Bachiller (Apellido) Unprocessed section: apellido Path: Bachiller

Unprocessed section: aplicación

cuatro ojos ven más que dos (Aplicación) Unprocessed section: aplicación Path: cuatro ojos ven más que dos

Unprocessed section: brassica napus

colinabo (Brassica napus) Unprocessed section: brassica napus Path: colinabo

Unprocessed section: buscalo tambien en:

Querétaro (buscalo tambien en:) Unprocessed section: buscalo tambien en: Path: Querétaro

Unprocessed section: combinación con pronombres personales

con (Combinación con pronombres personales) Unprocessed section: combinación con pronombres personales Path: con

Unprocessed section: derecho

nacido (Derecho) Unprocessed section: derecho Path: nacido

Unprocessed section: ejemplo(s)

Cancerbero (Ejemplo(s)) Unprocessed section: ejemplo(s) Path: Cancerbero

Unprocessed section: enlaces

boncha (Enlaces) Unprocessed section: enlaces Path: boncha

Unprocessed section: estimología

haberío (Estimología) Unprocessed section: estimología Path: haberío

Unprocessed section: etimogía

espóndilo (Etimogía) Unprocessed section: etimogía Path: espóndilo

Unprocessed section: etimologa

salado (Etimologa) Unprocessed section: etimologa Path: salado

Unprocessed section: etimologia

ariete (Etimologia) Unprocessed section: etimologia Path: ariete

Unprocessed section: etimologogo

ambiguo (Etimologogo) Unprocessed section: etimologogo Path: ambiguo

Unprocessed section: etimoloigía

acto ilocutorio (Etimoloigía) Unprocessed section: etimoloigía Path: acto ilocutorio

Unprocessed section: etimomlogía

armado (Etimomlogía) Unprocessed section: etimomlogía Path: armado

Unprocessed section: etimoogía 1

patín (Etimoogía 1) Unprocessed section: etimoogía 1 Path: patín

Unprocessed section: etmología

jarana (Etmología) Unprocessed section: etmología Path: jarana

Unprocessed section: ettimología

pilín (Ettimología) Unprocessed section: ettimología Path: pilín

Unprocessed section: formal flexiva

amiga (Formal flexiva) Unprocessed section: formal flexiva Path: amiga

Unprocessed section: frase

y después dicen (Frase) Unprocessed section: frase Path: y después dicen

Unprocessed section: galería

góndola de mantenimiento (Galería) Unprocessed section: galería Path: góndola de mantenimiento

Unprocessed section: información avanzada

degenerado (Información avanzada) Unprocessed section: información avanzada Path: degenerado

Unprocessed section: locuciones adverbiales

desde (Locuciones adverbiales) Unprocessed section: locuciones adverbiales Path: desde

Unprocessed section: locuciones relacionadas

negro sobre blanco (Locuciones relacionadas) Unprocessed section: locuciones relacionadas Path: negro sobre blanco

Unprocessed section: locuciónes

sideral (Locuciónes) Unprocessed section: locuciónes Path: sideral

Unprocessed section: matemáticas

ecuación diferencial (Matemáticas) Unprocessed section: matemáticas Path: ecuación diferencial

Unprocessed section: número

M (Número) Unprocessed section: número Path: M

Unprocessed section: otros alfabetos

O (Otros alfabetos) Unprocessed section: otros alfabetos Path: O

Unprocessed section: paremias

grajo (Paremias) Unprocessed section: paremias Path: grajo

Unprocessed section: portugués

costurar (Portugués) Unprocessed section: portugués Path: costurar

Unprocessed section: referencias

quinoa (Referencias) Unprocessed section: referencias Path: quinoa

Unprocessed section: refranes y dichos

comprar (Refranes y dichos) Unprocessed section: refranes y dichos Path: comprar

Unprocessed section: refranes y refranes

aurora (Refranes y refranes) Unprocessed section: refranes y refranes Path: aurora

Unprocessed section: tarducciones

misterioso (Tarducciones) Unprocessed section: tarducciones Path: misterioso

Unprocessed section: terminos relacionados

conformación (Terminos relacionados) Unprocessed section: terminos relacionados Path: conformación

Unprocessed section: topónimo

Sanachgán (Topónimo) Unprocessed section: topónimo Path: Sanachgán

Unprocessed section: traaducciones

cítola (Traaducciones) Unprocessed section: traaducciones Path: cítola

Unprocessed section: traducciones 佩尤科 пейуко

Peyuco (Traducciones 佩尤科 пейуко) Unprocessed section: traducciones 佩尤科 пейуко Path: Peyuco

Unprocessed section: términos relacionados

aparato (Términos Relacionados) Unprocessed section: términos relacionados Path: aparato

Unprocessed section: variante

genulí (Variante) Unprocessed section: variante Path: genulí

Unprocessed section: wikipedia

otero (Wikipedia) Unprocessed section: wikipedia Path: otero


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-16 from the eswiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (59e63ed and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.