See os on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Pronombres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Pronombres personales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:os", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Extremeño", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "vos", "3": "vosotros" }, "expansion": "Del latín vos (\"vosotros\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín vos (\"vosotros\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "tú, vos", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "vosotros, ustedes", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "te", "raw_tags": [ "Acusativo", "Caso" ] }, { "form": "os, los", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "te", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "os, les", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ti, vos", "raw_tags": [ "Preposicional", "Caso" ] }, { "form": "vosotros, ustedes", "raw_tags": [ "Preposicional" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "contigo, con vos", "raw_tags": [ "+ Prep. con", "Caso" ] }, { "form": "con vosotros\n convosco¹, con ustedes", "raw_tags": [ "+ Prep. con" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "¹Uso arcaico", "raw_tags": [ "+ Prep. con", "Caso" ] } ], "hyphenation": "os", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Os veo a todos, os siento a todos en mi corazón.", "a": "La Vanguardia", "c": "libro", "f": "1951", "oclc": "1416081897", "t": "Diario \"La Vanguardia Española\" edición del 27 de julio de 1951, número 26.480" }, "expansion": ":*Ejemplo: Os veo a todos, os siento a todos en mi corazón.La Vanguardia. Diario \"La Vanguardia Española\" edición del 27 de julio de 1951, número 26.480. 1951. OCLC: 1416081897.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "La Vanguardia. Diario \"La Vanguardia Española\" edición del 27 de julio de 1951, número 26.480. 1951. OCLC: 1416081897.", "text": "Os veo a todos, os siento a todos en mi corazón." } ], "glosses": [ "Caso acusativo y dativo del pronombre personal vosotros, una de las formas de la segunda persona del plural en español." ], "id": "es-os-es-pron-L7ANrnL9", "raw_tags": [ "es enclítico para las formas no finitas y el imperativo", "ante -os", "el imperativo pierde la desinencia -d", "con la excepción de id", "en las variantes de español que usan el pronombre ustedes sus equivalentes son los y les" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y también cuando leía: …los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.", "a": "Miguel de Cervantes Saavedra", "c": "libro", "f": "1605", "t": "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha", "t2": "1", "t3": "I", "u": "http://www.gutenberg.org/ebooks/2000" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y también cuando leía: …los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 1, capítulo I. 1605.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 1, capítulo I. 1605.", "text": "Y también cuando leía: …los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza." } ], "glosses": [ "Caso acusativo y dativo del pronombre personal vos, una de las formas de la segunda persona del singular en español." ], "id": "es-os-es-pron-FQe~zy41", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Sois nacionalistas catalanes', añadió cerrándose a cualquier otra posibilidad, 'pero no os dais ni cuenta.", "a": "El País", "c": "libro", "editorial": "AGUILAR", "f": "2014-06-05", "isbn": "9788403131309", "t": "Libro de estilo de El País" }, "expansion": ":*Ejemplo: Sois nacionalistas catalanes', añadió cerrándose a cualquier otra posibilidad, 'pero no os dais ni cuenta.El País. Libro de estilo de El País. Editorial: AGUILAR. 05 jun 2014. ISBN: 9788403131309.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "El País. Libro de estilo de El País. Editorial: AGUILAR. 05 jun 2014. ISBN: 9788403131309.", "text": "Sois nacionalistas catalanes', añadió cerrándose a cualquier otra posibilidad, 'pero no os dais ni cuenta." } ], "glosses": [ "Pronombre reflexivo de éste." ], "id": "es-os-es-pron-q0nRHCFO", "raw_tags": [ "es enclítico para las formas no finitas y el imperativo", "ante -os", "el imperativo pierde la desinencia -d", "con la excepción de id", "en las variantes que usan el pronombre ustedes esa función la cumple se" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[os]" }, { "rhymes": "os" } ], "tags": [ "personal" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "word": "euch" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "word": "Ihnen" }, { "lang": "Extremeño", "lang_code": "ext", "word": "vos" }, { "lang": "Extremeño", "lang_code": "ext", "word": "vus" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "word": "voi" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "word": "loro" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "word": "vous" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "word": "vos" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "word": "vobis" } ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "os", "leng": "fr" }, "expansion": "Del latín os", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín os.", "forms": [ { "form": "os", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "os", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Hueso." ], "id": "es-os-fr-noun-8P3fzlW~", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔs/", "raw_tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "/o/", "raw_tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "CY:Conjunciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "CY:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Galés", "lang_code": "cy", "pos": "conj", "pos_title": "conjunción", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "pe" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Si." ], "id": "es-os-cy-conj-7fZ~djwI", "sense_index": "1" } ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GL:Artículos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GL:Artículos determinados", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallego", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "gl" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "pos": "article", "pos_title": "artículo determinado", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "uns" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.", "c": "libro", "f": "1981", "t": "Estatuto de Autonomía de Galicia", "t3": "Título preliminar", "trad": "Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.", "u": "https://gl.wikisource.org/wiki/Estatuto_de_Autonom%C3%ADa_de_Galicia_de_1981/T%C3%ADtulo_Preliminar" }, "expansion": ":*Ejemplo: Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.", "text": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.", "translation": "→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia." } ], "glosses": [ "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o." ], "id": "es-os-gl-article-2aQck~i4", "raw_tags": [ "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos, ós), de (dos), en (nos), com (cos) y por (polos)." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "determinate" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GL:Pronombres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GL:Pronombres personales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallego", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "gl" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.", "c": "libro", "editor": "Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas", "editorial": "Semata - Universidad de Santiago de Compostela", "f": "2003", "issn": "11379669", "t": "Profano y pagano en el arte gallego", "trad": "Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos." }, "expansion": ":*Ejemplo: Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos.Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.", "text": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.", "translation": "→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos." } ], "glosses": [ "Los. Forma de acusativo de eles." ], "id": "es-os-gl-pron-Jsz0Eda5", "raw_tags": [ "Tras formas verbales terminadas en -r o -s se usa los (ej. comer + os > comelos). Tras formas verbales terminadas en diptongo se usa nos (ej. deixou + os > deixounos)." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "personal" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "HUV:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "HUV:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Huave", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Huave", "lang_code": "huv", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Maíz." ], "id": "es-os-huv-noun-yYPYprIR", "sense_index": "1" } ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "idioms": [ { "word": "os cionn" }, { "word": "os coinne" }, { "word": "os comhair" }, { "word": "os mhair" } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Términos obsoletos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sobre." ], "id": "es-os-ga-prep-uAVDAyZS", "sense_index": "1", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "alternative": "ós", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "uas", "not_same_pronunciation": true } ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:os", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos neutros", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ōs-", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ōs-", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *ōs-, y este del protoindoeuropeo/*h₃eh₁-es, o bien *h₁óh₁(e)s-. Compárese el irlandés antiguo á, el hitita aiš/išš-, el sánscrito आस् (ās) y el avéstico ãh.", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (n consonante)" }, { "form": "ōs", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōra", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōs", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōra", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōs", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōra", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōris", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōrum", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōrī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōribus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōre", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōribus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo neutro", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Anatomía", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Boca." ], "id": "es-os-la-noun-cZFSU6qk", "sense_index": "1", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Entrada, abertura, boca." ], "id": "es-os-la-noun-JLOLQuwt", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Cara, rostro." ], "id": "es-os-la-noun-c~b1NeHu", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Dialecto." ], "id": "es-os-la-noun-~rCRvvlw", "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Náutica", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Proa de una nave." ], "id": "es-os-la-noun-hnfWNHsk", "sense_index": "5", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɔs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ɔs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "os" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "vultus" }, { "alternative_spelling": "faciēs", "sense_index": "3", "word": "facies" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:os", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos neutros", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ōs-", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ōs-", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo", "name": "etim" }, { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ost", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ost", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *ost, y este del protoindoeuropeo/*h₃est-, o bien *h₂óst. Compárese el hitita haštāi/hašti- (\"hueso\", \"fuerza\"), el sánscrito अस्थि (ásthi), el avéstico clásico ast (\"hueso\", \"cuerpo con huesos\"), el griego antiguo ὀστέον (ostéon) y el armenio antiguo ոսկր (oskr).", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (n consonante)" }, { "form": "os", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossa", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "os", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossa", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "os", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossa", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ossis", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossium¹", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ossī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossibus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "osse", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossibus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "¹ irregular", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo neutro", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Anatomía", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Hueso, osamenta." ], "id": "es-os-la-noun-Sn96l230", "sense_index": "1", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Términos literarios", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Médula, corazón." ], "id": "es-os-la-noun-dGXVdbYE", "sense_index": "2", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɔs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ɔs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "os" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "PT:Artículos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Artículos determinados", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Rimas:us", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "article", "pos_title": "artículo determinado", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "uns" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.", "a": "José do Patrocínio", "c": "libro", "f": "1879", "t": "Os Retirantes", "t3": "Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI", "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/Os_Retirantes/I/XI" }, "expansion": ":*Ejemplo: Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "text": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas." } ], "glosses": [ "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o." ], "id": "es-os-pt-article-2aQck~i4", "raw_tags": [ "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos), de (dos), em (nos), por (pelos), y en el registro coloquial, com (cos), para, pros." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "determinate" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "PT:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Pronombres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Pronombres personales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Rimas:us", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.", "a": "João do Rio", "c": "libro", "t": "Rosário da illusão" }, "expansion": ":*Ejemplo: A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.João do Rio. Rosário da illusão.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "João do Rio. Rosário da illusão.", "text": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os." } ], "glosses": [ "Los. Forma de acusativo de eles." ], "id": "es-os-pt-pron-Jsz0Eda5", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "personal" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "RO:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "RO:Rimas:os", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "RO:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "RO:Sustantivos neutros", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rumano", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "os", "leng": "ro" }, "expansion": "Del latín os", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín os.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "os", "lang": "Rumano", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo neutro", "senses": [ { "glosses": [ "Hueso." ], "id": "es-os-ro-noun-8P3fzlW~", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/os/" }, { "rhymes": "os" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "os" }
{ "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Pronombres", "ES:Pronombres personales", "ES:Rimas:os", "Español", "Español-Alemán", "Español-Extremeño", "Español-Francés", "Español-Italiano", "Español-Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "vos", "3": "vosotros" }, "expansion": "Del latín vos (\"vosotros\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín vos (\"vosotros\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "tú, vos", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "vosotros, ustedes", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "te", "raw_tags": [ "Acusativo", "Caso" ] }, { "form": "os, los", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "te", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "os, les", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ti, vos", "raw_tags": [ "Preposicional", "Caso" ] }, { "form": "vosotros, ustedes", "raw_tags": [ "Preposicional" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "contigo, con vos", "raw_tags": [ "+ Prep. con", "Caso" ] }, { "form": "con vosotros\n convosco¹, con ustedes", "raw_tags": [ "+ Prep. con" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "¹Uso arcaico", "raw_tags": [ "+ Prep. con", "Caso" ] } ], "hyphenation": "os", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Os veo a todos, os siento a todos en mi corazón.", "a": "La Vanguardia", "c": "libro", "f": "1951", "oclc": "1416081897", "t": "Diario \"La Vanguardia Española\" edición del 27 de julio de 1951, número 26.480" }, "expansion": ":*Ejemplo: Os veo a todos, os siento a todos en mi corazón.La Vanguardia. Diario \"La Vanguardia Española\" edición del 27 de julio de 1951, número 26.480. 1951. OCLC: 1416081897.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "La Vanguardia. Diario \"La Vanguardia Española\" edición del 27 de julio de 1951, número 26.480. 1951. OCLC: 1416081897.", "text": "Os veo a todos, os siento a todos en mi corazón." } ], "glosses": [ "Caso acusativo y dativo del pronombre personal vosotros, una de las formas de la segunda persona del plural en español." ], "raw_tags": [ "es enclítico para las formas no finitas y el imperativo", "ante -os", "el imperativo pierde la desinencia -d", "con la excepción de id", "en las variantes de español que usan el pronombre ustedes sus equivalentes son los y les" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y también cuando leía: …los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.", "a": "Miguel de Cervantes Saavedra", "c": "libro", "f": "1605", "t": "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha", "t2": "1", "t3": "I", "u": "http://www.gutenberg.org/ebooks/2000" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y también cuando leía: …los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 1, capítulo I. 1605.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 1, capítulo I. 1605.", "text": "Y también cuando leía: …los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza." } ], "glosses": [ "Caso acusativo y dativo del pronombre personal vos, una de las formas de la segunda persona del singular en español." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Sois nacionalistas catalanes', añadió cerrándose a cualquier otra posibilidad, 'pero no os dais ni cuenta.", "a": "El País", "c": "libro", "editorial": "AGUILAR", "f": "2014-06-05", "isbn": "9788403131309", "t": "Libro de estilo de El País" }, "expansion": ":*Ejemplo: Sois nacionalistas catalanes', añadió cerrándose a cualquier otra posibilidad, 'pero no os dais ni cuenta.El País. Libro de estilo de El País. Editorial: AGUILAR. 05 jun 2014. ISBN: 9788403131309.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "El País. Libro de estilo de El País. Editorial: AGUILAR. 05 jun 2014. ISBN: 9788403131309.", "text": "Sois nacionalistas catalanes', añadió cerrándose a cualquier otra posibilidad, 'pero no os dais ni cuenta." } ], "glosses": [ "Pronombre reflexivo de éste." ], "raw_tags": [ "es enclítico para las formas no finitas y el imperativo", "ante -os", "el imperativo pierde la desinencia -d", "con la excepción de id", "en las variantes que usan el pronombre ustedes esa función la cumple se" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[os]" }, { "rhymes": "os" } ], "tags": [ "personal" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "word": "euch" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "word": "Ihnen" }, { "lang": "Extremeño", "lang_code": "ext", "word": "vos" }, { "lang": "Extremeño", "lang_code": "ext", "word": "vus" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "word": "voi" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "word": "loro" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "word": "vous" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "word": "vos" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "word": "vobis" } ], "word": "os" } { "categories": [ "FR:Sustantivos", "FR:Sustantivos masculinos", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "os", "leng": "fr" }, "expansion": "Del latín os", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín os.", "forms": [ { "form": "os", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "os", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Hueso." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔs/", "raw_tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "/o/", "raw_tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "os" } { "categories": [ "GL:Artículos", "GL:Artículos determinados", "GL:Palabras sin transcripción fonética", "Gallego" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "gl" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "pos": "article", "pos_title": "artículo determinado", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "uns" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.", "c": "libro", "f": "1981", "t": "Estatuto de Autonomía de Galicia", "t3": "Título preliminar", "trad": "Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.", "u": "https://gl.wikisource.org/wiki/Estatuto_de_Autonom%C3%ADa_de_Galicia_de_1981/T%C3%ADtulo_Preliminar" }, "expansion": ":*Ejemplo: Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.", "text": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.", "translation": "→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia." } ], "glosses": [ "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o." ], "raw_tags": [ "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos, ós), de (dos), en (nos), com (cos) y por (polos)." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "determinate" ], "word": "os" } { "categories": [ "GL:Palabras sin transcripción fonética", "GL:Pronombres", "GL:Pronombres personales", "Gallego" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "gl" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.", "c": "libro", "editor": "Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas", "editorial": "Semata - Universidad de Santiago de Compostela", "f": "2003", "issn": "11379669", "t": "Profano y pagano en el arte gallego", "trad": "Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos." }, "expansion": ":*Ejemplo: Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos.Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.", "text": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.", "translation": "→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos." } ], "glosses": [ "Los. Forma de acusativo de eles." ], "raw_tags": [ "Tras formas verbales terminadas en -r o -s se usa los (ej. comer + os > comelos). Tras formas verbales terminadas en diptongo se usa nos (ej. deixou + os > deixounos)." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "personal" ], "word": "os" } { "categories": [ "CY:Conjunciones", "CY:Palabras sin transcripción fonética", "Galés" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Galés", "lang_code": "cy", "pos": "conj", "pos_title": "conjunción", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "pe" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Si." ], "sense_index": "1" } ], "word": "os" } { "categories": [ "HUV:Palabras sin transcripción fonética", "HUV:Sustantivos", "Huave" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Huave", "lang_code": "huv", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Maíz." ], "sense_index": "1" } ], "word": "os" } { "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "GA:Preposiciones", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "idioms": [ { "word": "os cionn" }, { "word": "os coinne" }, { "word": "os comhair" }, { "word": "os mhair" } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ "GA:Términos obsoletos" ], "glosses": [ "Sobre." ], "sense_index": "1", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "alternative": "ós", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "uas", "not_same_pronunciation": true } ], "word": "os" } { "categories": [ "LA:Rimas:os", "LA:Sustantivos", "LA:Sustantivos neutros", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ōs-", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ōs-", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *ōs-, y este del protoindoeuropeo/*h₃eh₁-es, o bien *h₁óh₁(e)s-. Compárese el irlandés antiguo á, el hitita aiš/išš-, el sánscrito आस् (ās) y el avéstico ãh.", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (n consonante)" }, { "form": "ōs", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōra", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōs", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōra", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōs", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōra", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōris", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōrum", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōrī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōribus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ōre", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ōribus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo neutro", "senses": [ { "categories": [ "LA:Anatomía" ], "glosses": [ "Boca." ], "sense_index": "1", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Entrada, abertura, boca." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Cara, rostro." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Dialecto." ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "LA:Náutica" ], "glosses": [ "Proa de una nave." ], "sense_index": "5", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɔs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ɔs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "os" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "vultus" }, { "alternative_spelling": "faciēs", "sense_index": "3", "word": "facies" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "os" } { "categories": [ "LA:Rimas:os", "LA:Sustantivos", "LA:Sustantivos neutros", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ōs-", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ōs-", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo", "name": "etim" }, { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ost", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ost", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *ost, y este del protoindoeuropeo/*h₃est-, o bien *h₂óst. Compárese el hitita haštāi/hašti- (\"hueso\", \"fuerza\"), el sánscrito अस्थि (ásthi), el avéstico clásico ast (\"hueso\", \"cuerpo con huesos\"), el griego antiguo ὀστέον (ostéon) y el armenio antiguo ոսկր (oskr).", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (n consonante)" }, { "form": "os", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossa", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "os", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossa", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "os", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossa", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ossis", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossium¹", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ossī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossibus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "osse", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ossibus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "¹ irregular", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo neutro", "senses": [ { "categories": [ "LA:Anatomía" ], "glosses": [ "Hueso, osamenta." ], "sense_index": "1", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "LA:Términos literarios" ], "glosses": [ "Médula, corazón." ], "sense_index": "2", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɔs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ɔs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "os" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "os" } { "categories": [ "PT:Artículos", "PT:Artículos determinados", "PT:Palabras monosílabas", "PT:Rimas:us", "Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "article", "pos_title": "artículo determinado", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "uns" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.", "a": "José do Patrocínio", "c": "libro", "f": "1879", "t": "Os Retirantes", "t3": "Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI", "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/Os_Retirantes/I/XI" }, "expansion": ":*Ejemplo: Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "text": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas." } ], "glosses": [ "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o." ], "raw_tags": [ "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos), de (dos), em (nos), por (pelos), y en el registro coloquial, com (cos), para, pros." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "determinate" ], "word": "os" } { "categories": [ "PT:Palabras monosílabas", "PT:Pronombres", "PT:Pronombres personales", "PT:Rimas:us", "Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.", "a": "João do Rio", "c": "libro", "t": "Rosário da illusão" }, "expansion": ":*Ejemplo: A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.João do Rio. Rosário da illusão.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "João do Rio. Rosário da illusão.", "text": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os." } ], "glosses": [ "Los. Forma de acusativo de eles." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "personal" ], "word": "os" } { "categories": [ "RO:Palabras monosílabas", "RO:Rimas:os", "RO:Sustantivos", "RO:Sustantivos neutros", "Rumano" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "os", "leng": "ro" }, "expansion": "Del latín os", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín os.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "os", "lang": "Rumano", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo neutro", "senses": [ { "glosses": [ "Hueso." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/os/" }, { "rhymes": "os" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "os" }
Download raw JSONL data for os meaning in All languages combined (22.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Español", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Español", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Español", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Español", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Español", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Español", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['cy'], ['205os']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['cy']){} >]]", "path": [ "os" ], "section": "Galés", "subsection": "", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Gallego", "subsection": "artículo determinado", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Gallego", "subsection": "artículo determinado", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Gallego", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Gallego", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "os" ], "section": "Gallego", "subsection": "información adicional", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "artículo determinado", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "artículo determinado", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "información adicional", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['ro'], ['205os']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['ro']){} >]]", "path": [ "os" ], "section": "Rumano", "subsection": "", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "os" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "os", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.