See os in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "PT:Artículos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Artículos determinados", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Rimas:us", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "article", "pos_title": "artículo determinado", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "uns" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.", "a": "José do Patrocínio", "c": "libro", "f": "1879", "t": "Os Retirantes", "t3": "Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI", "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/Os_Retirantes/I/XI" }, "expansion": ":*Ejemplo: Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "text": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas." } ], "glosses": [ "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o." ], "id": "es-os-pt-article-2aQck~i4", "raw_tags": [ "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos), de (dos), em (nos), por (pelos), y en el registro coloquial, com (cos), para, pros." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "determinate" ], "word": "os" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "PT:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Pronombres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Pronombres personales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PT:Rimas:us", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.", "a": "João do Rio", "c": "libro", "t": "Rosário da illusão" }, "expansion": ":*Ejemplo: A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.João do Rio. Rosário da illusão.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "João do Rio. Rosário da illusão.", "text": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os." } ], "glosses": [ "Los. Forma de acusativo de eles." ], "id": "es-os-pt-pron-Jsz0Eda5", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "personal" ], "word": "os" }
{ "categories": [ "PT:Artículos", "PT:Artículos determinados", "PT:Palabras monosílabas", "PT:Rimas:us", "Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "article", "pos_title": "artículo determinado", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "uns" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.", "a": "José do Patrocínio", "c": "libro", "f": "1879", "t": "Os Retirantes", "t3": "Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI", "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/Os_Retirantes/I/XI" }, "expansion": ":*Ejemplo: Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas.José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José do Patrocínio. Os Retirantes. Capítulo Primeira parte: a paróquia abandonada, Capítulo XI. 1879.", "text": "Algumas horas tinham bastado para ruir até os fundamentos do edifício construído, havia dois séculos, e cimentado com tremendas mortualhas." } ], "glosses": [ "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o." ], "raw_tags": [ "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos), de (dos), em (nos), por (pelos), y en el registro coloquial, com (cos), para, pros." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "determinate" ], "word": "os" } { "categories": [ "PT:Palabras monosílabas", "PT:Pronombres", "PT:Pronombres personales", "PT:Rimas:us", "Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "illos", "alt": "illōs", "leng": "pt" }, "expansion": "Del latín illōs", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín illōs.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "pos": "pron", "pos_title": "pronombre personal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.", "a": "João do Rio", "c": "libro", "t": "Rosário da illusão" }, "expansion": ":*Ejemplo: A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os.João do Rio. Rosário da illusão.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "João do Rio. Rosário da illusão.", "text": "A sala estava cheia dos maiores homens da Grecia. E eu via no polido aureo das paredes, a multiplicação das faces gloriosas dos argonautas e o meu perfil joven e bello dominando-os." } ], "glosses": [ "Los. Forma de acusativo de eles." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[us]", "raw_tags": [ "brasilero" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "carioca" ] }, { "ipa": "[os]", "raw_tags": [ "gaúcho" ] }, { "ipa": "[uʃ]", "raw_tags": [ "europeo" ] }, { "rhymes": "us" } ], "tags": [ "personal" ], "word": "os" }
Download raw JSONL data for os meaning in Portugués (3.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "artículo determinado", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "artículo determinado", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "pronombre personal", "title": "os", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "os" ], "section": "Portugués", "subsection": "información adicional", "title": "os", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugués dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.