"os" meaning in Gallego

See os in All languages combined, or Wiktionary

Article

Etymology: Del latín illōs. Etymology templates: {{etimología|la|illos|alt=illōs|leng=gl}} Del latín illōs
  1. Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o.
    Sense id: es-os-gl-article-2aQck~i4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: uns

Pronoun

Etymology: Del latín illōs. Etymology templates: {{etimología|la|illos|alt=illōs|leng=gl}} Del latín illōs, {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Los. Forma de acusativo de eles.
    Sense id: es-os-gl-pron-Jsz0Eda5
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Artículos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Artículos determinados",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "illos",
        "alt": "illōs",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín illōs",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín illōs.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "article",
  "pos_title": "artículo determinado",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "uns"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.",
                "c": "libro",
                "f": "1981",
                "t": "Estatuto de Autonomía de Galicia",
                "t3": "Título preliminar",
                "trad": "Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.",
                "u": "https://gl.wikisource.org/wiki/Estatuto_de_Autonom%C3%ADa_de_Galicia_de_1981/T%C3%ADtulo_Preliminar"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.",
          "text": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.",
          "translation": "→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o."
      ],
      "id": "es-os-gl-article-2aQck~i4",
      "raw_tags": [
        "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos, ós), de (dos), en (nos), com (cos) y por (polos)."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "determinate"
  ],
  "word": "os"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Pronombres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Pronombres personales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "illos",
        "alt": "illōs",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín illōs",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín illōs.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.",
                "c": "libro",
                "editor": "Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas",
                "editorial": "Semata - Universidad de Santiago de Compostela",
                "f": "2003",
                "issn": "11379669",
                "t": "Profano y pagano en el arte gallego",
                "trad": "Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos.Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.",
          "text": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.",
          "translation": "→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Los. Forma de acusativo de eles."
      ],
      "id": "es-os-gl-pron-Jsz0Eda5",
      "raw_tags": [
        "Tras formas verbales terminadas en -r o -s se usa los (ej. comer + os > comelos). Tras formas verbales terminadas en diptongo se usa nos (ej. deixou + os > deixounos)."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "os"
}
{
  "categories": [
    "GL:Artículos",
    "GL:Artículos determinados",
    "GL:Palabras sin transcripción fonética",
    "Gallego"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "illos",
        "alt": "illōs",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín illōs",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín illōs.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "article",
  "pos_title": "artículo determinado",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "uns"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.",
                "c": "libro",
                "f": "1981",
                "t": "Estatuto de Autonomía de Galicia",
                "t3": "Título preliminar",
                "trad": "Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.",
                "u": "https://gl.wikisource.org/wiki/Estatuto_de_Autonom%C3%ADa_de_Galicia_de_1981/T%C3%ADtulo_Preliminar"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia.Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Estatuto de Autonomía de Galicia. Capítulo Título preliminar. 1981.",
          "text": "Artigo 3.1: Para efectos do presente Estatuto, gozan da condición política de galegos os cidadáns españois que, de acordo coas leis xerais do Estado, teñan veciñanza administrativa en calquera dos municipios de Galicia.",
          "translation": "→ Artículo 3.1: Para efectos del presente Estatuto, gozan de condición política de gallegos los ciudadanos españoles que, de acuerdo con las leyes generales del Estado, tengan vecindad administrativa en cualquiera de los municipios de Galicia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Los. Forma del plural masculino del artículo determinado o."
      ],
      "raw_tags": [
        "El artículo se contrae con las preposiciones a (aos, ós), de (dos), en (nos), com (cos) y por (polos)."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "determinate"
  ],
  "word": "os"
}

{
  "categories": [
    "GL:Palabras sin transcripción fonética",
    "GL:Pronombres",
    "GL:Pronombres personales",
    "Gallego"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "illos",
        "alt": "illōs",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín illōs",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín illōs.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.",
                "c": "libro",
                "editor": "Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas",
                "editorial": "Semata - Universidad de Santiago de Compostela",
                "f": "2003",
                "issn": "11379669",
                "t": "Profano y pagano en el arte gallego",
                "trad": "Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos.Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Profano y pagano en el arte gallego. Editado por: Manuel A. Castiñeiras González, Fátima Díez Platas. Editorial: Semata - Universidad de Santiago de Compostela. 2003. ISSN: 11379669.",
          "text": "Os beirís das ábsidas do templo, datados por Mª José López Pérez (1989) contra a terceira década do século XII, constitúen un dos exemplos máis suxerentes da arte marxinal do románico galego con dominio, como xa é habitual, dos canzorros figurados (humáns e animais), aínda que tamén os hai con decoración vexetal e de rolos.",
          "translation": "→ Los aleros de los ábsides del templo, fechados por Mª José López Pérez (1989) en la tercera década del siglo XII, constituyen uno de los ejemplos más sugerentes del arte marginal del románico gallego con dominio, como ya es habitual, de los canecillos figurados (humanos y animales), aunque también los hay con decoración vegetal y de rollos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Los. Forma de acusativo de eles."
      ],
      "raw_tags": [
        "Tras formas verbales terminadas en -r o -s se usa los (ej. comer + os > comelos). Tras formas verbales terminadas en diptongo se usa nos (ej. deixou + os > deixounos)."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "os"
}

Download raw JSONL data for os meaning in Gallego (6.2kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "os"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "artículo determinado",
  "title": "os",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "os"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "artículo determinado",
  "title": "os",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "os"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "pronombre personal",
  "title": "os",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "os"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "pronombre personal",
  "title": "os",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "os"
  ],
  "section": "Gallego",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "os",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallego dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the eswiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.