"heterosemántico" meaning in All languages combined

See heterosemántico on Wiktionary

Adjective [Español]

IPA: [ˌe.te.ɾo.seˈman̪.ti.ko] Forms: heterosemántico [masculine, singular], heterosemánticos [masculine, plural], heterosemántica [feminine, singular], heterosemánticas [feminine, plural]
Rhymes: an.ti.ko
  1. Se dice de un vocablo que es muy semejante en la grafía y en la pronunciación en dos idiomas, pero cuyo significado es diferente en cada idioma, como "apellido" (nombre de familia en español) y "apelido" (apodo en portugués). Tags: noun
    Sense id: es-heterosemántico-es-adj-1 Categories (other): ES:Lingüística Topics: linguistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: falso amigo Related terms: heterogenérico, heterotónico Translations: heterossemântico (Portugués)

Download JSONL data for heterosemántico meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "heptasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "heterosemántico",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "heterosemánticos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "heterosemántica",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "heterosemánticas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "heterogenérico"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "heterotónico"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Lingüística",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En español, hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de significado; las llamamos heterosemánticos o falsos amigos. Esas palabras tienen grafía igual o casi igual al portugués, pero poseen significados diferentes"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En español, hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de significado; las llamamos heterosemánticos o falsos amigos. Esas palabras tienen grafía igual o casi igual al portugués, pero poseen significados diferentes",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "http://www.tuportugues.com/gramatica/ortografia/heterosemanticos",
          "text": "En español, hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de significado; las llamamos heterosemánticos o falsos amigos. Esas palabras tienen grafía igual o casi igual al portugués, pero poseen significados diferentes"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dice de un vocablo que es muy semejante en la grafía y en la pronunciación en dos idiomas, pero cuyo significado es diferente en cada idioma, como \"apellido\" (nombre de familia en español) y \"apelido\" (apodo en portugués)."
      ],
      "id": "es-heterosemántico-es-adj-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌe.te.ɾo.seˈman̪.ti.ko]"
    },
    {
      "syllabic": "he-te-ro-se-mán-ti-co"
    },
    {
      "rhymes": "an.ti.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "falso amigo"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "heterossemântico"
    }
  ],
  "word": "heterosemántico"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español",
    "Español-Portugués"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "heptasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "heterosemántico",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "heterosemánticos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "heterosemántica",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "heterosemánticas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "heterogenérico"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "heterotónico"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Lingüística"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En español, hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de significado; las llamamos heterosemánticos o falsos amigos. Esas palabras tienen grafía igual o casi igual al portugués, pero poseen significados diferentes"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En español, hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de significado; las llamamos heterosemánticos o falsos amigos. Esas palabras tienen grafía igual o casi igual al portugués, pero poseen significados diferentes",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "http://www.tuportugues.com/gramatica/ortografia/heterosemanticos",
          "text": "En español, hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de significado; las llamamos heterosemánticos o falsos amigos. Esas palabras tienen grafía igual o casi igual al portugués, pero poseen significados diferentes"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dice de un vocablo que es muy semejante en la grafía y en la pronunciación en dos idiomas, pero cuyo significado es diferente en cada idioma, como \"apellido\" (nombre de familia en español) y \"apelido\" (apodo en portugués)."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˌe.te.ɾo.seˈman̪.ti.ko]"
    },
    {
      "syllabic": "he-te-ro-se-mán-ti-co"
    },
    {
      "rhymes": "an.ti.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "falso amigo"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "heterossemântico"
    }
  ],
  "word": "heterosemántico"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.