"bachicha" meaning in All languages combined

See bachicha on Wiktionary

Adjective [Español]

IPA: [baˈt͡ʃi.t͡ʃa] Forms: bachicha [masculine, singular], bachichas [masculine, plural], bachicha [feminine, singular], bachichas [feminine, plural]
Rhymes: i.t͡ʃa Etymology: Del ligur Baciccia, aféresis del italiano Giambattista. Etymology templates: {{etimología|lij|Baciccia|sig=no}} Del ligur Baciccia, {{etim|it|Giambattista}} del italiano Giambattista
  1. Originario, relativo a, o propio de Italia. Tags: Argentina, Bolivia, Chile, Peru, colloquial, derogatory, noun
    Sense id: es-bachicha-es-adj-MXFv1owA Categories (other): ES:Argentina, ES:Bolivia, ES:Chile, ES:Gentilicios, ES:Perú, ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
  2. Por extensión, propio de o relativo al idioma italiano. Tags: Argentina, Bolivia, Chile, Peru, colloquial, derogatory, noun
    Sense id: es-bachicha-es-adj-Y80RePTU Categories (other): ES:Argentina, ES:Bolivia, ES:Chile, ES:Perú, ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
  3. Dicho de un ser vivo, de peso mayor al adecuado para su constitución. Tags: Argentina, colloquial, derogatory, noun
    Sense id: es-bachicha-es-adj-vLctyzD6 Categories (other): ES:Argentina, ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
  4. Que tiene por oficio atender en un almacén de comestibles. Tags: Chile, Peru, colloquial, noun
    Sense id: es-bachicha-es-adj-P~y~66~4 Categories (other): ES:Chile, ES:Perú, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Español]

IPA: [baˈt͡ʃi.t͡ʃa] Forms: bachicha [singular], bachichas [plural]
Rhymes: i.t͡ʃa Etymology: Incierta. Compárese bacha. Etymology templates: {{etimología|lij|Baciccia|sig=no}} Del ligur Baciccia, {{etim|it|Giambattista}} del italiano Giambattista, {{etimología|incierta}} Incierta
  1. Porción de un cigarrillo que resta al acabarlo o apagarlo. Tags: Mexico
    Sense id: es-bachicha-es-noun-UCM~K3lM Categories (other): ES:México
  2. Pequeña cantidad de líquido que queda en un recipiente. Tags: Mexico
    Sense id: es-bachicha-es-noun-qTqs4XfJ Categories (other): ES:México
  3. Por extensión, cosa despreciable. Tags: Mexico
    Sense id: es-bachicha-es-noun-pG0GIrdY Categories (other): ES:México
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bacha, colilla, pucho, concho, poso
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lij",
        "2": "Baciccia",
        "sig": "no"
      },
      "expansion": "Del ligur Baciccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "Giambattista"
      },
      "expansion": "del italiano Giambattista",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del ligur Baciccia, aféresis del italiano Giambattista.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bachicha",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bachichas",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bachicha",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bachichas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Gentilicios",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Perú",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No era el Conejo Alamos, ni el Bachicha Alcayaga. Bachicha, sí, pese al apellido vasco. Su mamá era la italiana, una bella signora que usaba sombrero con plumas a lo D'Artagnan y que era considerada la más buena de las mamás del curso.",
                "a": "José Miguel Varas",
                "c": "libro",
                "editorial": "Lom Ediciones",
                "f": "1997",
                "isbn": "9789562820486",
                "p": "112",
                "t": "Cuentos de ciudad"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::No era el Conejo Alamos, ni el Bachicha Alcayaga. Bachicha, sí, pese al apellido vasco. Su mamá era la italiana, una bella signora que usaba sombrero con plumas a lo D'Artagnan y que era considerada la más buena de las mamás del curso.José Miguel Varas. Cuentos de ciudad. Página 112. Editorial: Lom Ediciones. 1997. ISBN: 9789562820486.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Miguel Varas. Cuentos de ciudad. Página 112. Editorial: Lom Ediciones. 1997. ISBN: 9789562820486.",
          "text": "No era el Conejo Alamos, ni el Bachicha Alcayaga. Bachicha, sí, pese al apellido vasco. Su mamá era la italiana, una bella signora que usaba sombrero con plumas a lo D'Artagnan y que era considerada la más buena de las mamás del curso."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Originario, relativo a, o propio de Italia."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-adj-MXFv1owA",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Peru",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Perú",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Este opúsculo, escrito en la jerga bachicha del genovés acriollado, creó el género llamado impropiamente cocoliche.",
                "a": "Arturo Costa Álvarez",
                "c": "libro",
                "editorial": "San Vicente de Paúl",
                "f": "1928",
                "l": "Buenos Aires",
                "t": "El castellano en la Argentina"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Este opúsculo, escrito en la jerga bachicha del genovés acriollado, creó el género llamado impropiamente cocoliche.Arturo Costa Álvarez. El castellano en la Argentina. Editorial: San Vicente de Paúl. Buenos Aires, 1928.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Arturo Costa Álvarez. El castellano en la Argentina. Editorial: San Vicente de Paúl. Buenos Aires, 1928.",
          "text": "Este opúsculo, escrito en la jerga bachicha del genovés acriollado, creó el género llamado impropiamente cocoliche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, propio de o relativo al idioma italiano."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-adj-Y80RePTU",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Peru",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Perro Salchicha, gordo bachicha\ntoma solcito a la orilla del mar.",
                "a": "María Elena Walsh",
                "c": "libro",
                "editorial": "ALFAGUARA INFANTIL JUVENIL",
                "f": "2019-02-01",
                "isbn": "9789877385618",
                "p": "68",
                "t": "El reino del revés"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Perro Salchicha, gordo bachicha\ntoma solcito a la orilla del mar.María Elena Walsh. El reino del revés. Página 68. Editorial: ALFAGUARA INFANTIL JUVENIL. 01 feb 2019. ISBN: 9789877385618.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Elena Walsh. El reino del revés. Página 68. Editorial: ALFAGUARA INFANTIL JUVENIL. 01 feb 2019. ISBN: 9789877385618.",
          "text": "Perro Salchicha, gordo bachicha\ntoma solcito a la orilla del mar."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de un ser vivo, de peso mayor al adecuado para su constitución."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-adj-vLctyzD6",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Argentina",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Perú",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Para celebrar la amistad, tan pronto como llegaron a su reino, Quico mandó a buscar una damajuana del mejor litreado que tuviera el bachicha de la esquina.",
                "a": "Ernesto Montenegro",
                "c": "libro",
                "f": "1938",
                "p": "103",
                "t": "Mi tío Ventura"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Para celebrar la amistad, tan pronto como llegaron a su reino, Quico mandó a buscar una damajuana del mejor litreado que tuviera el bachicha de la esquina.Ernesto Montenegro. Mi tío Ventura. Página 103. 1938.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ernesto Montenegro. Mi tío Ventura. Página 103. 1938.",
          "text": "Para celebrar la amistad, tan pronto como llegaron a su reino, Quico mandó a buscar una damajuana del mejor litreado que tuviera el bachicha de la esquina."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que tiene por oficio atender en un almacén de comestibles."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-adj-P~y~66~4",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Chile",
        "Peru",
        "colloquial",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[baˈt͡ʃi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-chi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "italiano"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tano"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "italiano"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tano"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "gordo"
    },
    {
      "note": "anticuado",
      "sense_index": "3",
      "word": "grueso"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "obeso"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "relleno"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "robusto"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "rollizo"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "abacero"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "almacenero"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "almacenista"
    }
  ],
  "word": "bachicha"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lij",
        "2": "Baciccia",
        "sig": "no"
      },
      "expansion": "Del ligur Baciccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "Giambattista"
      },
      "expansion": "del italiano Giambattista",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Compárese bacha.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bachicha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bachichas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ver hacia la ventana. La bachicha del cigarro quema los dedos.",
                "a": "Alfredo Montaño Hurtado",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "p": "56",
                "t": "Las cenizas de los sueños"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ver hacia la ventana. La bachicha del cigarro quema los dedos.Alfredo Montaño Hurtado. Las cenizas de los sueños. Página 56. 1990.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alfredo Montaño Hurtado. Las cenizas de los sueños. Página 56. 1990.",
          "text": "Ver hacia la ventana. La bachicha del cigarro quema los dedos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Se me acerca un tipo con español básico pidiéndome uno, no tengo, los deje en la maleta dentro de la estación. Pone cara de triste y después, acto terrible, empieza a recoger las bachichas del suelo. Se me mueve el corazón, voy a la maleta y le regalo una caja de Lucky Strike. Pocas veces he visto sonrisas más sinceras, саbrón hasta me aventó un beso volado, espero sean costumbres de Rumanía y no puterías. Esta gente viene a ganarse la vida y termina de cenicero, triste como en todos lados.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "CiudadBachicha.blogspot.com",
                "f": "2012-4-9",
                "t": "La Iglesia del Jamón y ceniceros humanos (Diario VI)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Se me acerca un tipo con español básico pidiéndome uno, no tengo, los deje en la maleta dentro de la estación. Pone cara de triste y después, acto terrible, empieza a recoger las bachichas del suelo. Se me mueve el corazón, voy a la maleta y le regalo una caja de Lucky Strike. Pocas veces he visto sonrisas más sinceras, саbrón hasta me aventó un beso volado, espero sean costumbres de Rumanía y no puterías. Esta gente viene a ganarse la vida y termina de cenicero, triste como en todos lados.«La Iglesia del Jamón y ceniceros humanos (Diario VI)». CiudadBachicha.blogspot.com. 09 abr 2012.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«La Iglesia del Jamón y ceniceros humanos (Diario VI)». CiudadBachicha.blogspot.com. 09 abr 2012.",
          "text": "Se me acerca un tipo con español básico pidiéndome uno, no tengo, los deje en la maleta dentro de la estación. Pone cara de triste y después, acto terrible, empieza a recoger las bachichas del suelo. Se me mueve el corazón, voy a la maleta y le regalo una caja de Lucky Strike. Pocas veces he visto sonrisas más sinceras, саbrón hasta me aventó un beso volado, espero sean costumbres de Rumanía y no puterías. Esta gente viene a ganarse la vida y termina de cenicero, triste como en todos lados."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porción de un cigarrillo que resta al acabarlo o apagarlo."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-noun-UCM~K3lM",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Mexico"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Es limpia, sin ninguna especialidad en las bebidas o botanas, con buena atención hacia los clientes, no muy barato el servicio, pero eso sí, con vinos y licores legítimos y sin reciclar las bachichas.",
                "a": "Armando Jiménez",
                "c": "libro",
                "f": "2000",
                "p": "111",
                "t": "Lugares de gozo, retozo, ahogo y desahogo en la Ciudad de México"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Es limpia, sin ninguna especialidad en las bebidas o botanas, con buena atención hacia los clientes, no muy barato el servicio, pero eso sí, con vinos y licores legítimos y sin reciclar las bachichas.Armando Jiménez. Lugares de gozo, retozo, ahogo y desahogo en la Ciudad de México. Página 111. 2000.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Armando Jiménez. Lugares de gozo, retozo, ahogo y desahogo en la Ciudad de México. Página 111. 2000.",
          "text": "Es limpia, sin ninguna especialidad en las bebidas o botanas, con buena atención hacia los clientes, no muy barato el servicio, pero eso sí, con vinos y licores legítimos y sin reciclar las bachichas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pequeña cantidad de líquido que queda en un recipiente."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-noun-qTqs4XfJ",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Mexico"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, cosa despreciable."
      ],
      "id": "es-bachicha-es-noun-pG0GIrdY",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Mexico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[baˈt͡ʃi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-chi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bacha"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "colilla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pucho"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "concho"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "poso"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "bachicha"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lij",
        "2": "Baciccia",
        "sig": "no"
      },
      "expansion": "Del ligur Baciccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "Giambattista"
      },
      "expansion": "del italiano Giambattista",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del ligur Baciccia, aféresis del italiano Giambattista.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bachicha",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bachichas",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bachicha",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bachichas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile",
        "ES:Gentilicios",
        "ES:Perú",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No era el Conejo Alamos, ni el Bachicha Alcayaga. Bachicha, sí, pese al apellido vasco. Su mamá era la italiana, una bella signora que usaba sombrero con plumas a lo D'Artagnan y que era considerada la más buena de las mamás del curso.",
                "a": "José Miguel Varas",
                "c": "libro",
                "editorial": "Lom Ediciones",
                "f": "1997",
                "isbn": "9789562820486",
                "p": "112",
                "t": "Cuentos de ciudad"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::No era el Conejo Alamos, ni el Bachicha Alcayaga. Bachicha, sí, pese al apellido vasco. Su mamá era la italiana, una bella signora que usaba sombrero con plumas a lo D'Artagnan y que era considerada la más buena de las mamás del curso.José Miguel Varas. Cuentos de ciudad. Página 112. Editorial: Lom Ediciones. 1997. ISBN: 9789562820486.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Miguel Varas. Cuentos de ciudad. Página 112. Editorial: Lom Ediciones. 1997. ISBN: 9789562820486.",
          "text": "No era el Conejo Alamos, ni el Bachicha Alcayaga. Bachicha, sí, pese al apellido vasco. Su mamá era la italiana, una bella signora que usaba sombrero con plumas a lo D'Artagnan y que era considerada la más buena de las mamás del curso."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Originario, relativo a, o propio de Italia."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Peru",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile",
        "ES:Perú",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Este opúsculo, escrito en la jerga bachicha del genovés acriollado, creó el género llamado impropiamente cocoliche.",
                "a": "Arturo Costa Álvarez",
                "c": "libro",
                "editorial": "San Vicente de Paúl",
                "f": "1928",
                "l": "Buenos Aires",
                "t": "El castellano en la Argentina"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Este opúsculo, escrito en la jerga bachicha del genovés acriollado, creó el género llamado impropiamente cocoliche.Arturo Costa Álvarez. El castellano en la Argentina. Editorial: San Vicente de Paúl. Buenos Aires, 1928.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Arturo Costa Álvarez. El castellano en la Argentina. Editorial: San Vicente de Paúl. Buenos Aires, 1928.",
          "text": "Este opúsculo, escrito en la jerga bachicha del genovés acriollado, creó el género llamado impropiamente cocoliche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, propio de o relativo al idioma italiano."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "Peru",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Perro Salchicha, gordo bachicha\ntoma solcito a la orilla del mar.",
                "a": "María Elena Walsh",
                "c": "libro",
                "editorial": "ALFAGUARA INFANTIL JUVENIL",
                "f": "2019-02-01",
                "isbn": "9789877385618",
                "p": "68",
                "t": "El reino del revés"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Perro Salchicha, gordo bachicha\ntoma solcito a la orilla del mar.María Elena Walsh. El reino del revés. Página 68. Editorial: ALFAGUARA INFANTIL JUVENIL. 01 feb 2019. ISBN: 9789877385618.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Elena Walsh. El reino del revés. Página 68. Editorial: ALFAGUARA INFANTIL JUVENIL. 01 feb 2019. ISBN: 9789877385618.",
          "text": "Perro Salchicha, gordo bachicha\ntoma solcito a la orilla del mar."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de un ser vivo, de peso mayor al adecuado para su constitución."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Argentina",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile",
        "ES:Perú",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Para celebrar la amistad, tan pronto como llegaron a su reino, Quico mandó a buscar una damajuana del mejor litreado que tuviera el bachicha de la esquina.",
                "a": "Ernesto Montenegro",
                "c": "libro",
                "f": "1938",
                "p": "103",
                "t": "Mi tío Ventura"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Para celebrar la amistad, tan pronto como llegaron a su reino, Quico mandó a buscar una damajuana del mejor litreado que tuviera el bachicha de la esquina.Ernesto Montenegro. Mi tío Ventura. Página 103. 1938.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ernesto Montenegro. Mi tío Ventura. Página 103. 1938.",
          "text": "Para celebrar la amistad, tan pronto como llegaron a su reino, Quico mandó a buscar una damajuana del mejor litreado que tuviera el bachicha de la esquina."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que tiene por oficio atender en un almacén de comestibles."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Chile",
        "Peru",
        "colloquial",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[baˈt͡ʃi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-chi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "italiano"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tano"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "italiano"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tano"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "gordo"
    },
    {
      "note": "anticuado",
      "sense_index": "3",
      "word": "grueso"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "obeso"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "relleno"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "robusto"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "rollizo"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "abacero"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "almacenero"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "almacenista"
    }
  ],
  "word": "bachicha"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lij",
        "2": "Baciccia",
        "sig": "no"
      },
      "expansion": "Del ligur Baciccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "Giambattista"
      },
      "expansion": "del italiano Giambattista",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Compárese bacha.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bachicha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bachichas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:México"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ver hacia la ventana. La bachicha del cigarro quema los dedos.",
                "a": "Alfredo Montaño Hurtado",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "p": "56",
                "t": "Las cenizas de los sueños"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ver hacia la ventana. La bachicha del cigarro quema los dedos.Alfredo Montaño Hurtado. Las cenizas de los sueños. Página 56. 1990.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alfredo Montaño Hurtado. Las cenizas de los sueños. Página 56. 1990.",
          "text": "Ver hacia la ventana. La bachicha del cigarro quema los dedos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Se me acerca un tipo con español básico pidiéndome uno, no tengo, los deje en la maleta dentro de la estación. Pone cara de triste y después, acto terrible, empieza a recoger las bachichas del suelo. Se me mueve el corazón, voy a la maleta y le regalo una caja de Lucky Strike. Pocas veces he visto sonrisas más sinceras, саbrón hasta me aventó un beso volado, espero sean costumbres de Rumanía y no puterías. Esta gente viene a ganarse la vida y termina de cenicero, triste como en todos lados.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "CiudadBachicha.blogspot.com",
                "f": "2012-4-9",
                "t": "La Iglesia del Jamón y ceniceros humanos (Diario VI)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Se me acerca un tipo con español básico pidiéndome uno, no tengo, los deje en la maleta dentro de la estación. Pone cara de triste y después, acto terrible, empieza a recoger las bachichas del suelo. Se me mueve el corazón, voy a la maleta y le regalo una caja de Lucky Strike. Pocas veces he visto sonrisas más sinceras, саbrón hasta me aventó un beso volado, espero sean costumbres de Rumanía y no puterías. Esta gente viene a ganarse la vida y termina de cenicero, triste como en todos lados.«La Iglesia del Jamón y ceniceros humanos (Diario VI)». CiudadBachicha.blogspot.com. 09 abr 2012.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«La Iglesia del Jamón y ceniceros humanos (Diario VI)». CiudadBachicha.blogspot.com. 09 abr 2012.",
          "text": "Se me acerca un tipo con español básico pidiéndome uno, no tengo, los deje en la maleta dentro de la estación. Pone cara de triste y después, acto terrible, empieza a recoger las bachichas del suelo. Se me mueve el corazón, voy a la maleta y le regalo una caja de Lucky Strike. Pocas veces he visto sonrisas más sinceras, саbrón hasta me aventó un beso volado, espero sean costumbres de Rumanía y no puterías. Esta gente viene a ganarse la vida y termina de cenicero, triste como en todos lados."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porción de un cigarrillo que resta al acabarlo o apagarlo."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Mexico"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:México"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Es limpia, sin ninguna especialidad en las bebidas o botanas, con buena atención hacia los clientes, no muy barato el servicio, pero eso sí, con vinos y licores legítimos y sin reciclar las bachichas.",
                "a": "Armando Jiménez",
                "c": "libro",
                "f": "2000",
                "p": "111",
                "t": "Lugares de gozo, retozo, ahogo y desahogo en la Ciudad de México"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Es limpia, sin ninguna especialidad en las bebidas o botanas, con buena atención hacia los clientes, no muy barato el servicio, pero eso sí, con vinos y licores legítimos y sin reciclar las bachichas.Armando Jiménez. Lugares de gozo, retozo, ahogo y desahogo en la Ciudad de México. Página 111. 2000.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Armando Jiménez. Lugares de gozo, retozo, ahogo y desahogo en la Ciudad de México. Página 111. 2000.",
          "text": "Es limpia, sin ninguna especialidad en las bebidas o botanas, con buena atención hacia los clientes, no muy barato el servicio, pero eso sí, con vinos y licores legítimos y sin reciclar las bachichas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pequeña cantidad de líquido que queda en un recipiente."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Mexico"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:México"
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, cosa despreciable."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Mexico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[baˈt͡ʃi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-chi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bacha"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "colilla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pucho"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "concho"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "poso"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "bachicha"
}

Download raw JSONL data for bachicha meaning in All languages combined (11.0kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "bachicha"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "bachicha",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.