"bi agbada o ba gbona, agbado o le ta" meaning in Yoruba

See bi agbada o ba gbona, agbado o le ta in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Forms: bí agbada ò bá gbóná [canonical], àgbàdo ò lè ta [canonical], tí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta [alternative], bí agbada kò bá gbóná, àgbàdo kò lè ta [alternative]
Head templates: {{head|yo|proverb|head=bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta|head2=}} bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta, {{yo-pos|proverb|bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta}} bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta
  1. (figurative) you can't make an omelette without breaking eggs Tags: figuratively
    Sense id: en-bi_agbada_o_ba_gbona,_agbado_o_le_ta-yo-proverb-EdIwxw9L Categories (other): Yoruba proverbs Disambiguation of Yoruba proverbs: 61 39
  2. (literal) if the pan's not hot, the corn won't pop
    Sense id: en-bi_agbada_o_ba_gbona,_agbado_o_le_ta-yo-proverb-9fouaJd3 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Yoruba entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 17 83 Disambiguation of Pages with entries: 12 88 Disambiguation of Yoruba entries with incorrect language header: 32 68
{
  "forms": [
    {
      "form": "bí agbada ò bá gbóná",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "àgbàdo ò lè ta",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "bí agbada kò bá gbóná, àgbàdo kò lè ta",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yo",
        "2": "proverb",
        "head": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
        "head2": ""
      },
      "expansion": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta"
      },
      "expansion": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
      "name": "yo-pos"
    }
  ],
  "lang": "Yoruba",
  "lang_code": "yo",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Yoruba proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you can't make an omelette without breaking eggs"
      ],
      "id": "en-bi_agbada_o_ba_gbona,_agbado_o_le_ta-yo-proverb-EdIwxw9L",
      "links": [
        [
          "you can't make an omelette without breaking eggs",
          "you can't make an omelette without breaking eggs"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) you can't make an omelette without breaking eggs"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Yoruba entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if the pan's not hot, the corn won't pop"
      ],
      "id": "en-bi_agbada_o_ba_gbona,_agbado_o_le_ta-yo-proverb-9fouaJd3",
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) if the pan's not hot, the corn won't pop"
      ]
    }
  ],
  "word": "bi agbada o ba gbona, agbado o le ta"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Yoruba entries with incorrect language header",
    "Yoruba lemmas",
    "Yoruba multiword terms",
    "Yoruba proverbs"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bí agbada ò bá gbóná",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "àgbàdo ò lè ta",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "bí agbada kò bá gbóná, àgbàdo kò lè ta",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yo",
        "2": "proverb",
        "head": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
        "head2": ""
      },
      "expansion": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta"
      },
      "expansion": "bí agbada ò bá gbóná, àgbàdo ò lè ta",
      "name": "yo-pos"
    }
  ],
  "lang": "Yoruba",
  "lang_code": "yo",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "you can't make an omelette without breaking eggs"
      ],
      "links": [
        [
          "you can't make an omelette without breaking eggs",
          "you can't make an omelette without breaking eggs"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) you can't make an omelette without breaking eggs"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "if the pan's not hot, the corn won't pop"
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) if the pan's not hot, the corn won't pop"
      ]
    }
  ],
  "word": "bi agbada o ba gbona, agbado o le ta"
}

Download raw JSONL data for bi agbada o ba gbona, agbado o le ta meaning in Yoruba (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Yoruba dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.