"yêu" meaning in Vietnamese

See yêu in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ʔiəw˧˧] [Hà-Nội], [ʔiw˧˧] [Huế], [ʔiw˧˧] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav
Etymology: There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of "beautiful, pretty". Considering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌. Etymology templates: {{cog|tou|-}} Tho, {{bor|vi|zh|-}} Chinese, {{zh-l|*妖|charming|tr=yêu}} 妖 (yêu, “charming”), {{zh-l|* 妖嬌}} 妖嬌 Head templates: {{head|vi|adjective|||||||head=|tr=}} yêu, {{vi-adj}} yêu
  1. beloved, darling, etc. Categories (topical): Love Related terms: ái, thương
    Sense id: en-yêu-vi-adj-UjrrZrZV Disambiguation of Love: 23 12 32 32 Derived forms: bùa yêu, đáng yêu, kính yêu, mến yêu, người yêu, thầm yêu trộm nhớ, thân yêu, thương yêu, tin yêu, tình yêu, yêu chiều, yêu chuộng, yêu dấu, yêu đời, yêu đương, yêu kiều, yêu kính, yêu mến, yêu quí, yêu thích, yêu thương
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: iu [slang]

Adverb

IPA: [ʔiəw˧˧] [Hà-Nội], [ʔiw˧˧] [Huế], [ʔiw˧˧] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav
Etymology: There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of "beautiful, pretty". Considering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌. Etymology templates: {{cog|tou|-}} Tho, {{bor|vi|zh|-}} Chinese, {{zh-l|*妖|charming|tr=yêu}} 妖 (yêu, “charming”), {{zh-l|* 妖嬌}} 妖嬌 Head templates: {{head|vi|adverb|||head=|tr=}} yêu, {{vi-adv}} yêu
  1. (of an action that's otherwise antagonistic) lovingly, affectionately (jocularly, not violently or abusively) Categories (topical): Love
    Sense id: en-yêu-vi-adv-AJDgC5iD Disambiguation of Love: 23 12 32 32 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 7 51 3 38 Disambiguation of Pages with entries: 6 55 3 37 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 12 51 3 35
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: iu [slang]

Verb

IPA: [ʔiəw˧˧] [Hà-Nội], [ʔiw˧˧] [Huế], [ʔiw˧˧] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav Forms: [CJK], 𢞅 [CJK], 𬁷 [CJK], [CJK], [CJK]
Etymology: There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of "beautiful, pretty". Considering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌. Etymology templates: {{cog|tou|-}} Tho, {{bor|vi|zh|-}} Chinese, {{zh-l|*妖|charming|tr=yêu}} 妖 (yêu, “charming”), {{zh-l|* 妖嬌}} 妖嬌 Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇}} yêu • (腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇), {{vi-verb|腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇}} yêu • (腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇)
  1. to love
    to have a strong affection for (someone, something)
    Categories (topical): Love
    Sense id: en-yêu-vi-verb-YmcDR-Ye Disambiguation of Love: 23 12 32 32
  2. to love
    to love (someone) romantically
    Categories (topical): Love
    Sense id: en-yêu-vi-verb-eDl~~jCH Disambiguation of Love: 23 12 32 32
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: iu [slang]

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*妖",
        "2": "charming",
        "tr": "yêu"
      },
      "expansion": "妖 (yêu, “charming”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "* 妖嬌"
      },
      "expansion": "妖嬌",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of \"beautiful, pretty\".\nConsidering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌.",
  "forms": [
    {
      "form": "腰",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𢞅",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𬁷",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "夭",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "㤇",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇"
      },
      "expansion": "yêu • (腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇"
      },
      "expansion": "yêu • (腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 12 32 32",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Love",
          "orig": "vi:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "pop music lover",
          "text": "bạn yêu nhạc pop",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "patriot (literally, “someone who loves their country”)",
          "text": "người yêu nước",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If you want to last long in this profession, you need to love it.",
          "text": "Muốn trụ lâu trong nghề này thì phải yêu nghề.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Nguyễn Dư, a servant the king loved, claimed to have the power to stop thunder.",
          "ref": "1983, Ngô Đức Thọ, transl., Đại Việt sử ký toàn thư [The Complete History of Đại Việt], part IV, translation of 大越史記全書 by Ngô Sĩ Liên, published 1697:",
          "text": "Người bề tôi được vua yêu là Nguyễn Dư nói mình có phép cấm được sấm.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If you want to cross, build a bridge.\nIf you want your children to be literate, love / cherish teachers.",
          "ref": "Lý hạng ca dao 里巷歌謠 (Folk-ballads from the hamlets and alleys)",
          "roman": "Muốn con hay chữ thì yêu lấy thầy.",
          "text": "Muốn sang thì bắc cầu kiều"
        },
        {
          "english": "If asked, \"Whom do you love?\"\nThen I'll say: \"I love Dad!\" Then I'll say: \"I love Mom!\nI love Big Sis; I love Big Bro; I love our whole family.\nYet I love Mom the best.\"",
          "ref": "1963, Hùng Lân (lyrics and music), “Em Yêu Ai?”:",
          "text": "Nếu hỏi rằng: \"Em yêu ai?\nThì em rằng: \"Em yêu ba nè!\" Thì em rằng: \"Em yêu má nè!\nYêu chị; yêu anh; yêu hết cả nhà.\nNhưng nhất là yêu má cơ!\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Grandma, I love you so.",
          "ref": "1969, Xuân Giao (lyrics and music), “Cháu Yêu Bà”:",
          "text": "Bà ơi bà, cháu yêu bà lắm.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "He has entered his seventies yet he is still working fervently, performing the daily tasks and duties of a dentist as well as zealously making artistic contributions to life, as he says: \"It's simple. Love life, love people, then sing!\"",
          "ref": "2021, Trung Giang, “Nhạc Sĩ Nguyễn Ngọc Thiện: Vì Một Thành Phố Mến Thương (Composer Nguyễn Ngọc Thiện: For A Lovely City)”, in Hội Văn Học Nghệ Thuật Tỉnh Đồng Nai (Đồng Nai Province's Association of Literature and Arts):",
          "text": "Ông đã bước vào tuổi 70 nhưng vẫn nhiệt tình làm việc. Những công việc thường ngày của một bác sĩ nha khoa và niềm đam mê cống hiến nghệ thuật cho cuộc đời, như ông nói: “Đơn giản lắm, hãy yêu đời, yêu người rồi hãy hát”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to love",
        "to have a strong affection for (someone, something)"
      ],
      "id": "en-yêu-vi-verb-YmcDR-Ye",
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 12 32 32",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Love",
          "orig": "vi:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I cherish you very much, yet I love you not.",
          "text": "Em thương anh lắm, nhưng không yêu thôi.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I might make you ashamed if you loved me. To love each other now is tenfold worse than to deceive each other.",
          "ref": "1820, Nguyễn Du (阮攸), Truyện Kiều (傳翹) [The Tale of Kieu], Liễu Văn Ðường edition, published 1866, lines 3157-3158:",
          "text": "𠊛(Người)腰(yêu)些(ta)醜(xấu)貝(với)𠊛(người)\n腰(Yêu)饒(nhau)時(thì)吏(lại)平(bằng)𨑮(mười)負(phụ)饒(nhau)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I loved you so sincerely, so tenderly, as may God grant you to be [so] loved by another.",
          "text": "1829 (dated) - 1830 (published), Alexander Pushkin, Tôi Yêu Em (I Loved You); 1999 Vietnamese translation by Thúy Toàn; 2020 English translation by Chesnokova and van Peer\nTôi yêu em: đến nay chừng có thể ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai,\nNhưng không để em bận lòng thêm nữa, hay hồn em phải gợn bóng u hoài.\nTôi yêu em âm thầm, không hy vọng, lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen;\nTôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, cầu em được người tình như tôi đã yêu em.\nI loved you: a love still, perhaps, In my soul extinguished not quite;\nBut let it no longer disturb you; I do not want to sadden you by anything.\nI loved you silently, hopelessly, now by timidity, now by jealousy tormented;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to love",
        "to love (someone) romantically"
      ],
      "id": "en-yêu-vi-verb-eDl~~jCH",
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔiəw˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "iu"
    }
  ],
  "word": "yêu"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*妖",
        "2": "charming",
        "tr": "yêu"
      },
      "expansion": "妖 (yêu, “charming”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "* 妖嬌"
      },
      "expansion": "妖嬌",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of \"beautiful, pretty\".\nConsidering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "yêu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "yêu",
      "name": "vi-adv"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 51 3 38",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 55 3 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 51 3 35",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 12 32 32",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Love",
          "orig": "vi:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I remember, once both of you, Dad and Mom, lovingly scolded me: “We gave birth to you in the Ox's Year, not the Horse's Year. Why do you travel so much, child?”",
          "text": "2008, Mộc Anh, \"Những Chuyến Đi Cho Con Thêm yêu Đất Nước (A Child's Trips to Love Her Country More)\" Tuổi Trẻ (Youth) Online\nCon nhớ, có lần ba má mắng yêu con: “Ba má sinh mày tuổi sửu chứ có phải tuổi ngọ đâu mà đi dữ vậy con?”.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "2020, Thu Minh, Tuấn Anh trở lại tập luyện, HLV Park Hang-seo ‘đánh yêu’ học trò (Tuấn Anh back to training; Coach Park Hang-seo ‘affectionately slapping’ students)\" Lao Động (Labour) Online\nThầy Park \"đánh yêu\" trung vệ Văn Việt, khi thấy cậu học trò tập luyện chưa tốt, còn sai động tác.\nCoach Park \"affectionately slapped\" centre-back Văn Việt, when he saw that his student has not been training well, [Văn Việt's] moves being still flawed.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lovingly, affectionately (jocularly, not violently or abusively)"
      ],
      "id": "en-yêu-vi-adv-AJDgC5iD",
      "links": [
        [
          "lovingly",
          "lovingly"
        ],
        [
          "affectionately",
          "affectionately"
        ],
        [
          "jocularly",
          "jocularly#English"
        ],
        [
          "violently",
          "violently#English"
        ],
        [
          "abusively",
          "abusively#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an action that's otherwise antagonistic) lovingly, affectionately (jocularly, not violently or abusively)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an action that's otherwise antagonistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔiəw˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "iu"
    }
  ],
  "word": "yêu"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*妖",
        "2": "charming",
        "tr": "yêu"
      },
      "expansion": "妖 (yêu, “charming”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "* 妖嬌"
      },
      "expansion": "妖嬌",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of \"beautiful, pretty\".\nConsidering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "yêu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "yêu",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 12 32 32",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Love",
          "orig": "vi:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "bùa yêu"
        },
        {
          "word": "đáng yêu"
        },
        {
          "word": "kính yêu"
        },
        {
          "word": "mến yêu"
        },
        {
          "word": "người yêu"
        },
        {
          "word": "thầm yêu trộm nhớ"
        },
        {
          "word": "thân yêu"
        },
        {
          "word": "thương yêu"
        },
        {
          "word": "tin yêu"
        },
        {
          "word": "tình yêu"
        },
        {
          "word": "yêu chiều"
        },
        {
          "word": "yêu chuộng"
        },
        {
          "word": "yêu dấu"
        },
        {
          "word": "yêu đời"
        },
        {
          "word": "yêu đương"
        },
        {
          "word": "yêu kiều"
        },
        {
          "word": "yêu kính"
        },
        {
          "word": "yêu mến"
        },
        {
          "word": "yêu quí"
        },
        {
          "word": "yêu thích"
        },
        {
          "word": "yêu thương"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "darling wife",
          "text": "vợ yêu",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "my darling daughter",
          "text": "con gái yêu của mẹ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Hey my beloved, I have a thousand words to say to you",
          "ref": "1999, Ngọc Sơn (lyrics and music), “Lời Tỏ Tình Dễ Thương [An Adorable Confession]”:",
          "text": "Này em yêu ơi, tình anh ngàn lời muốn nói",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beloved, darling, etc."
      ],
      "id": "en-yêu-vi-adj-UjrrZrZV",
      "links": [
        [
          "beloved",
          "beloved"
        ],
        [
          "darling",
          "darling"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ái"
        },
        {
          "word": "thương"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔiəw˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "iu"
    }
  ],
  "word": "yêu"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms borrowed from Chinese",
    "Vietnamese terms derived from Chinese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Love"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*妖",
        "2": "charming",
        "tr": "yêu"
      },
      "expansion": "妖 (yêu, “charming”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "* 妖嬌"
      },
      "expansion": "妖嬌",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of \"beautiful, pretty\".\nConsidering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌.",
  "forms": [
    {
      "form": "腰",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𢞅",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𬁷",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "夭",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "㤇",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇"
      },
      "expansion": "yêu • (腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇"
      },
      "expansion": "yêu • (腰, 𢞅, 𬁷, 夭, 㤇)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "pop music lover",
          "text": "bạn yêu nhạc pop",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "patriot (literally, “someone who loves their country”)",
          "text": "người yêu nước",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If you want to last long in this profession, you need to love it.",
          "text": "Muốn trụ lâu trong nghề này thì phải yêu nghề.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Nguyễn Dư, a servant the king loved, claimed to have the power to stop thunder.",
          "ref": "1983, Ngô Đức Thọ, transl., Đại Việt sử ký toàn thư [The Complete History of Đại Việt], part IV, translation of 大越史記全書 by Ngô Sĩ Liên, published 1697:",
          "text": "Người bề tôi được vua yêu là Nguyễn Dư nói mình có phép cấm được sấm.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If you want to cross, build a bridge.\nIf you want your children to be literate, love / cherish teachers.",
          "ref": "Lý hạng ca dao 里巷歌謠 (Folk-ballads from the hamlets and alleys)",
          "roman": "Muốn con hay chữ thì yêu lấy thầy.",
          "text": "Muốn sang thì bắc cầu kiều"
        },
        {
          "english": "If asked, \"Whom do you love?\"\nThen I'll say: \"I love Dad!\" Then I'll say: \"I love Mom!\nI love Big Sis; I love Big Bro; I love our whole family.\nYet I love Mom the best.\"",
          "ref": "1963, Hùng Lân (lyrics and music), “Em Yêu Ai?”:",
          "text": "Nếu hỏi rằng: \"Em yêu ai?\nThì em rằng: \"Em yêu ba nè!\" Thì em rằng: \"Em yêu má nè!\nYêu chị; yêu anh; yêu hết cả nhà.\nNhưng nhất là yêu má cơ!\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Grandma, I love you so.",
          "ref": "1969, Xuân Giao (lyrics and music), “Cháu Yêu Bà”:",
          "text": "Bà ơi bà, cháu yêu bà lắm.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "He has entered his seventies yet he is still working fervently, performing the daily tasks and duties of a dentist as well as zealously making artistic contributions to life, as he says: \"It's simple. Love life, love people, then sing!\"",
          "ref": "2021, Trung Giang, “Nhạc Sĩ Nguyễn Ngọc Thiện: Vì Một Thành Phố Mến Thương (Composer Nguyễn Ngọc Thiện: For A Lovely City)”, in Hội Văn Học Nghệ Thuật Tỉnh Đồng Nai (Đồng Nai Province's Association of Literature and Arts):",
          "text": "Ông đã bước vào tuổi 70 nhưng vẫn nhiệt tình làm việc. Những công việc thường ngày của một bác sĩ nha khoa và niềm đam mê cống hiến nghệ thuật cho cuộc đời, như ông nói: “Đơn giản lắm, hãy yêu đời, yêu người rồi hãy hát”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to love",
        "to have a strong affection for (someone, something)"
      ],
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I cherish you very much, yet I love you not.",
          "text": "Em thương anh lắm, nhưng không yêu thôi.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I might make you ashamed if you loved me. To love each other now is tenfold worse than to deceive each other.",
          "ref": "1820, Nguyễn Du (阮攸), Truyện Kiều (傳翹) [The Tale of Kieu], Liễu Văn Ðường edition, published 1866, lines 3157-3158:",
          "text": "𠊛(Người)腰(yêu)些(ta)醜(xấu)貝(với)𠊛(người)\n腰(Yêu)饒(nhau)時(thì)吏(lại)平(bằng)𨑮(mười)負(phụ)饒(nhau)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I loved you so sincerely, so tenderly, as may God grant you to be [so] loved by another.",
          "text": "1829 (dated) - 1830 (published), Alexander Pushkin, Tôi Yêu Em (I Loved You); 1999 Vietnamese translation by Thúy Toàn; 2020 English translation by Chesnokova and van Peer\nTôi yêu em: đến nay chừng có thể ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai,\nNhưng không để em bận lòng thêm nữa, hay hồn em phải gợn bóng u hoài.\nTôi yêu em âm thầm, không hy vọng, lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen;\nTôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, cầu em được người tình như tôi đã yêu em.\nI loved you: a love still, perhaps, In my soul extinguished not quite;\nBut let it no longer disturb you; I do not want to sadden you by anything.\nI loved you silently, hopelessly, now by timidity, now by jealousy tormented;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to love",
        "to love (someone) romantically"
      ],
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔiəw˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "iu"
    }
  ],
  "word": "yêu"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms borrowed from Chinese",
    "Vietnamese terms derived from Chinese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Love"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*妖",
        "2": "charming",
        "tr": "yêu"
      },
      "expansion": "妖 (yêu, “charming”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "* 妖嬌"
      },
      "expansion": "妖嬌",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of \"beautiful, pretty\".\nConsidering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "yêu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "yêu",
      "name": "vi-adv"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I remember, once both of you, Dad and Mom, lovingly scolded me: “We gave birth to you in the Ox's Year, not the Horse's Year. Why do you travel so much, child?”",
          "text": "2008, Mộc Anh, \"Những Chuyến Đi Cho Con Thêm yêu Đất Nước (A Child's Trips to Love Her Country More)\" Tuổi Trẻ (Youth) Online\nCon nhớ, có lần ba má mắng yêu con: “Ba má sinh mày tuổi sửu chứ có phải tuổi ngọ đâu mà đi dữ vậy con?”.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "2020, Thu Minh, Tuấn Anh trở lại tập luyện, HLV Park Hang-seo ‘đánh yêu’ học trò (Tuấn Anh back to training; Coach Park Hang-seo ‘affectionately slapping’ students)\" Lao Động (Labour) Online\nThầy Park \"đánh yêu\" trung vệ Văn Việt, khi thấy cậu học trò tập luyện chưa tốt, còn sai động tác.\nCoach Park \"affectionately slapped\" centre-back Văn Việt, when he saw that his student has not been training well, [Văn Việt's] moves being still flawed.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lovingly, affectionately (jocularly, not violently or abusively)"
      ],
      "links": [
        [
          "lovingly",
          "lovingly"
        ],
        [
          "affectionately",
          "affectionately"
        ],
        [
          "jocularly",
          "jocularly#English"
        ],
        [
          "violently",
          "violently#English"
        ],
        [
          "abusively",
          "abusively#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an action that's otherwise antagonistic) lovingly, affectionately (jocularly, not violently or abusively)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an action that's otherwise antagonistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔiəw˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "iu"
    }
  ],
  "word": "yêu"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms borrowed from Chinese",
    "Vietnamese terms derived from Chinese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Love"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bùa yêu"
    },
    {
      "word": "đáng yêu"
    },
    {
      "word": "kính yêu"
    },
    {
      "word": "mến yêu"
    },
    {
      "word": "người yêu"
    },
    {
      "word": "thầm yêu trộm nhớ"
    },
    {
      "word": "thân yêu"
    },
    {
      "word": "thương yêu"
    },
    {
      "word": "tin yêu"
    },
    {
      "word": "tình yêu"
    },
    {
      "word": "yêu chiều"
    },
    {
      "word": "yêu chuộng"
    },
    {
      "word": "yêu dấu"
    },
    {
      "word": "yêu đời"
    },
    {
      "word": "yêu đương"
    },
    {
      "word": "yêu kiều"
    },
    {
      "word": "yêu kính"
    },
    {
      "word": "yêu mến"
    },
    {
      "word": "yêu quí"
    },
    {
      "word": "yêu thích"
    },
    {
      "word": "yêu thương"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*妖",
        "2": "charming",
        "tr": "yêu"
      },
      "expansion": "妖 (yêu, “charming”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "* 妖嬌"
      },
      "expansion": "妖嬌",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "There are cognates in Tho lects, e.g. Cuối Tân Hợp Ɂiew³⁵ (Nguyễn Hữu Hoành et al., 2022), with the meaning of \"beautiful, pretty\".\nConsidering its cognates' meaning, the Vietnamese verb is probably a semantic extension of adjectival Chinese 妖 (yêu, “charming”) as seen in yêu kiều (“charming, graceful”), in turn from 妖嬌.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "yêu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "yêu",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "ái"
    },
    {
      "word": "thương"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "darling wife",
          "text": "vợ yêu",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "my darling daughter",
          "text": "con gái yêu của mẹ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Hey my beloved, I have a thousand words to say to you",
          "ref": "1999, Ngọc Sơn (lyrics and music), “Lời Tỏ Tình Dễ Thương [An Adorable Confession]”:",
          "text": "Này em yêu ơi, tình anh ngàn lời muốn nói",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beloved, darling, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "beloved",
          "beloved"
        ],
        [
          "darling",
          "darling"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔiəw˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔiw˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-yêu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-y%C3%AAu.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "iu"
    }
  ],
  "word": "yêu"
}

Download raw JSONL data for yêu meaning in Vietnamese (13.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.