"trẫm" meaning in Vietnamese

See trẫm in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: [t͡ɕəm˦ˀ˥] [Hà-Nội], [ʈəm˧˨] [Huế], [ʈəm˨˩˦] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 朕. Etymology templates: {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|朕}} Sino-Vietnamese word from 朕 Head templates: {{head|vi|pronoun|head=|tr=}} trẫm, {{vi-pronoun}} trẫm
  1. (imperial, archaic) I; me (similar to the royal we) Tags: archaic Categories (topical): Monarchy Synonyms: ta, quả nhân, , bất cốc Related terms: khanh
    Sense id: en-trẫm-vi-pron-6il8s4gw Disambiguation of Monarchy: 93 7 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Sino-Vietnamese words, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese first person pronouns, Vietnamese links with redundant wikilinks, Vietnamese personal pronouns, Vietnamese pronouns Disambiguation of Pages with 1 entry: 90 10 Disambiguation of Pages with entries: 93 7 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 92 8 Disambiguation of Vietnamese first person pronouns: 80 20 Disambiguation of Vietnamese links with redundant wikilinks: 91 9 Disambiguation of Vietnamese personal pronouns: 100 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

IPA: [t͡ɕəm˦ˀ˥] [Hà-Nội], [ʈəm˧˨] [Huế], [ʈəm˨˩˦] (note: Saigon) Forms: [CJK]
Etymology: Compare Chinese 沉 (MC drim, “submerge”) (Zhengzhang) (SV: trầm). Etymology templates: {{ltc-l|沉|submerge}} 沉 (MC drim, “submerge”) Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=酖}} trẫm • (酖), {{vi-verb|酖}} trẫm • (酖)
  1. (archaic or literary) to drown oneself Tags: archaic, literary
    Sense id: en-trẫm-vi-verb-VvpSB8rO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "朕"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 朕",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 朕.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trẫm",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trẫm",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese first person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese personal pronouns",
          "parents": [
            "Personal pronouns",
            "Pronouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Monarchy",
          "orig": "vi:Monarchy",
          "parents": [
            "Forms of government",
            "High society",
            "Government",
            "Society",
            "Politics",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We ourselves shall be called First Emperor, and successive generations shall be numbered consecutively: Second, Third, and so on until for 1,000 or 10,000 generations, the succession passing down without end.",
          "text": "Qin Shi Huang, quoted in c. 91 BCE, Sima Qian, Records of the Grand Historian; 1971 English translation by Burton Watson; Vietnamese translation by Phan Ngọc\nTrẫm là Thủy Hoàng Đế, các đời sau cứ theo số mà tính: Nhị Thế, Tam Thế đến Vạn Thế truyền mãi không cùng",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "What kind of man am I, that by the Mandate of Heaven (I) have been granted Emperorship and Kingship? And what personal qualities have I relied on to build up all these great achievements and merits?",
          "text": "1429, Lê Lợi, quoted in 1759, Lê Quý Đôn, Đại Việt thông sử (Thorough Historical Records of Great Việt); 1973, Vietnamese translation by Lê Mạnh Liêu\nTrẫm là người thế nào, mà mệnh trời trao cho chức Đế Vương? Và trẫm nhờ ở điểm nào mà dựng nên được công nghiệp lớn này?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "I; me (similar to the royal we)"
      ],
      "id": "en-trẫm-vi-pron-6il8s4gw",
      "links": [
        [
          "I",
          "I#English"
        ],
        [
          "me",
          "me#English"
        ],
        [
          "royal we",
          "royal we#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "imperial",
      "raw_glosses": [
        "(imperial, archaic) I; me (similar to the royal we)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "khanh"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ta"
        },
        {
          "word": "quả nhân"
        },
        {
          "word": "cô"
        },
        {
          "word": "bất cốc"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəm˦ˀ˥]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "trẫm"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "沉",
        "2": "submerge"
      },
      "expansion": "沉 (MC drim, “submerge”)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Chinese 沉 (MC drim, “submerge”) (Zhengzhang) (SV: trầm).",
  "forms": [
    {
      "form": "酖",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "酖"
      },
      "expansion": "trẫm • (酖)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "酖"
      },
      "expansion": "trẫm • (酖)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "She then drowned herself in the river; her fair spirit a-fleeting, her rosy cheeks a-drifting",
          "roman": "Thôi bèn trẫm mình xuống sông. Hồn hoa phảng phất, má hồng lênh đênh.",
          "text": "late 17th - early 18th c., anonymous author, Thiên Nam Ngữ Lục Ngoại Kỷ (Peripheral Records in the Language of the Southern Sky)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to drown oneself"
      ],
      "id": "en-trẫm-vi-verb-VvpSB8rO",
      "links": [
        [
          "drown",
          "drown"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or literary) to drown oneself"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəm˦ˀ˥]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "trẫm"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese first person pronouns",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese links with redundant wikilinks",
    "Vietnamese personal pronouns",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Monarchy"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "朕"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 朕",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 朕.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trẫm",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trẫm",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "khanh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese royal terms",
        "Vietnamese terms with archaic senses",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We ourselves shall be called First Emperor, and successive generations shall be numbered consecutively: Second, Third, and so on until for 1,000 or 10,000 generations, the succession passing down without end.",
          "text": "Qin Shi Huang, quoted in c. 91 BCE, Sima Qian, Records of the Grand Historian; 1971 English translation by Burton Watson; Vietnamese translation by Phan Ngọc\nTrẫm là Thủy Hoàng Đế, các đời sau cứ theo số mà tính: Nhị Thế, Tam Thế đến Vạn Thế truyền mãi không cùng",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "What kind of man am I, that by the Mandate of Heaven (I) have been granted Emperorship and Kingship? And what personal qualities have I relied on to build up all these great achievements and merits?",
          "text": "1429, Lê Lợi, quoted in 1759, Lê Quý Đôn, Đại Việt thông sử (Thorough Historical Records of Great Việt); 1973, Vietnamese translation by Lê Mạnh Liêu\nTrẫm là người thế nào, mà mệnh trời trao cho chức Đế Vương? Và trẫm nhờ ở điểm nào mà dựng nên được công nghiệp lớn này?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "I; me (similar to the royal we)"
      ],
      "links": [
        [
          "I",
          "I#English"
        ],
        [
          "me",
          "me#English"
        ],
        [
          "royal we",
          "royal we#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "imperial",
      "raw_glosses": [
        "(imperial, archaic) I; me (similar to the royal we)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ta"
        },
        {
          "word": "quả nhân"
        },
        {
          "word": "cô"
        },
        {
          "word": "bất cốc"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəm˦ˀ˥]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "trẫm"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese first person pronouns",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese links with redundant wikilinks",
    "Vietnamese personal pronouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Monarchy"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "沉",
        "2": "submerge"
      },
      "expansion": "沉 (MC drim, “submerge”)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Chinese 沉 (MC drim, “submerge”) (Zhengzhang) (SV: trầm).",
  "forms": [
    {
      "form": "酖",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "酖"
      },
      "expansion": "trẫm • (酖)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "酖"
      },
      "expansion": "trẫm • (酖)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese literary terms",
        "Vietnamese terms with archaic senses",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She then drowned herself in the river; her fair spirit a-fleeting, her rosy cheeks a-drifting",
          "roman": "Thôi bèn trẫm mình xuống sông. Hồn hoa phảng phất, má hồng lênh đênh.",
          "text": "late 17th - early 18th c., anonymous author, Thiên Nam Ngữ Lục Ngoại Kỷ (Peripheral Records in the Language of the Southern Sky)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to drown oneself"
      ],
      "links": [
        [
          "drown",
          "drown"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or literary) to drown oneself"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəm˦ˀ˥]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəm˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "trẫm"
}

Download raw JSONL data for trẫm meaning in Vietnamese (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.