"ngươi" meaning in Vietnamese

See ngươi in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ŋɨəj˧˧] [Hà-Nội], [ŋɨj˧˧] [Huế], [ŋɨj˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: con [classifier], 𥇹 [CJK], 𥊤 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *-ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[]ŋaaj; cognate with Bahnar ngai (“pupil”) and Shwe Palaung ငါည် (“face”). From the same root as người (“human being”) and thus also the etymology above; compare English pupil, Japanese 瞳 (hitomi, “pupil”) and 人 (hito, “person, human”), Thao thau (“person, pupil”), Tagalog tao (“human, person”) and balintataw (“pupil”), Persian مردم (mardom, “people, pupil”). Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*-ŋaːj}} Proto-Vietic *-ŋaːj, {{inh|vi|mkh-pro|*()ŋaaj|*[]ŋaaj}} Proto-Mon-Khmer *[]ŋaaj, {{cog|bdq|ngai||pupil}} Bahnar ngai (“pupil”), {{cog|pll|ငါည်||face}} Shwe Palaung ငါည် (“face”), {{m|vi|người||human being}} người (“human being”), {{ncog|en|pupil}} English pupil, {{ncog|ja|瞳||pupil|tr=hitomi}} Japanese 瞳 (hitomi, “pupil”), {{m|ja|人||person, human|tr=hito}} 人 (hito, “person, human”), {{ncog|ssf|thau||person, pupil}} Thao thau (“person, pupil”), {{ncog|tl|tao||human, person}} Tagalog tao (“human, person”), {{m|tl|balintataw||pupil}} balintataw (“pupil”), {{ncog|fa|مردم||people, pupil|tr=mardom}} Persian مردم (mardom, “people, pupil”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=𥇹, 𥊤}} ngươi • (𥇹, 𥊤), {{vi-noun|𥇹, 𥊤|cls=con}} (classifier con) ngươi • (𥇹, 𥊤)
  1. pupil (the hole in the middle of the iris of the eye) Categories (topical): Face
    Sense id: en-ngươi-vi-noun-Rnhflx-~ Disambiguation of Face: 68 6 26 Categories (other): Vietnamese second person pronouns Disambiguation of Vietnamese second person pronouns: 39 32 29
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Particle

IPA: [ŋɨəj˧˧] [Hà-Nội], [ŋɨj˧˧] [Huế], [ŋɨj˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: 𤽗 [CJK], 𤾰 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”). Cognate with người (“person”), ngài. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*ŋaːj}} Proto-Vietic *ŋaːj, {{inh|vi|mkh-pro|*(m)ŋaaj|*􂀿m􂁀ŋaaj|human being; person}} Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”), {{m|vi|người||person}} người (“person”), {{m|vi|ngài}} ngài Head templates: {{head|vi|particle|head=|tr=𤽗, 𤾰}} ngươi • (𤽗, 𤾰), {{vi-particle|𤽗, 𤾰}} ngươi • (𤽗, 𤾰)
  1. (literary, obsolete) prefixes someone's name, functioning either as a vocative or focus marker. Tags: literary, obsolete Related terms: người, ngài, tôi ngươi, trêu ngươi
    Sense id: en-ngươi-vi-particle-4y2JWIS8 Categories (other): Vietnamese second person pronouns Disambiguation of Vietnamese second person pronouns: 39 32 29
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Pronoun

IPA: [ŋɨəj˧˧] [Hà-Nội], [ŋɨj˧˧] [Huế], [ŋɨj˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: 𤽗 [CJK], 𤾰 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”). Cognate with người (“person”), ngài. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*ŋaːj}} Proto-Vietic *ŋaːj, {{inh|vi|mkh-pro|*(m)ŋaaj|*􂀿m􂁀ŋaaj|human being; person}} Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”), {{m|vi|người||person}} người (“person”), {{m|vi|ngài}} ngài Head templates: {{head|vi|pronoun|head=|tr=𤽗, 𤾰}} ngươi • (𤽗, 𤾰), {{vi-pronoun|𤽗, 𤾰}} ngươi • (𤽗, 𤾰)
  1. (archaic or literary) you, someone I'm in conflict with or have contempt for Tags: archaic, literary
    Sense id: en-ngươi-vi-pron-ERznO4zA Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns classified by con, Vietnamese particles, Vietnamese pronouns, Vietnamese second person pronouns Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 14 18 69 Disambiguation of Vietnamese nouns classified by con: 30 30 40 Disambiguation of Vietnamese particles: 19 81 Disambiguation of Vietnamese pronouns: 41 59 Disambiguation of Vietnamese second person pronouns: 39 32 29
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Download JSON data for ngươi meaning in Vietnamese (9.4kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*ŋaːj"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *ŋaːj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*(m)ŋaaj",
        "4": "*􂀿m􂁀ŋaaj",
        "5": "human being; person"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "người",
        "3": "",
        "4": "person"
      },
      "expansion": "người (“person”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngài"
      },
      "expansion": "ngài",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”). Cognate with người (“person”), ngài.",
  "forms": [
    {
      "form": "𤽗",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𤾰",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 18 69",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 30 40",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns classified by con",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "41 59",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 32 29",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese second person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "No one shall call you Abram anymore, your name shall be Abraham, for I have made you the patriarch of many tribes.",
          "ref": "1925, “Sáng-thế Ký 17 [Genesis 17]”, in Kinh Thánh [The Holy Bible]",
          "text": "Thiên hạ chẳng còn gọi ngươi là Áp-ram nữa, nhưng tên ngươi sẽ là Áp-ra-ham, vì ta đặt ngươi làm tổ phụ của nhiều dân tộc.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The Lord said to Abraham, \"As for Sarai, your wife, call her Sarai no more; Sarah shall be her name.\"",
          "ref": "1925, “Sáng-thế Ký 17 [Genesis 17]”, in Kinh Thánh [The Holy Bible]",
          "text": "Đức Chúa Trời phán cùng Áp-ra-ham rằng: còn Sa-rai, vợ ngươi, chớ gọi là Sa-rai nữa; nhưng Sa-ra là tên người đó.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "You lot are incumbent mandarins, once you come back, you must tell your constituents to work hard on the paddy, you must judge cases justly, investigate thefts to the best of your ability, and never be lazy and complacent.",
          "ref": "1993, Lê Văn Hưu with Phan Thu Tiên, Ngô Sĩ Liên, translated by Viện Khoa học Xã hội Việt Nam, Đại Việt sử ký toàn thư [The Complete Annals of Great Viet], volume 16",
          "text": "Các ngươi là quan tại nhiệm, khi trở về, phải bảo dân gắng sức làm ruộng, xử án phải cho công bằng, nếu có trộm cướp, phải hết lòng lùng bắt, không được thờ ơ lười biếng.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you, someone I'm in conflict with or have contempt for"
      ],
      "id": "en-ngươi-vi-pron-ERznO4zA",
      "links": [
        [
          "you",
          "you#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or literary) you, someone I'm in conflict with or have contempt for"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ngươi"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*ŋaːj"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *ŋaːj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*(m)ŋaaj",
        "4": "*􂀿m􂁀ŋaaj",
        "5": "human being; person"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "người",
        "3": "",
        "4": "person"
      },
      "expansion": "người (“person”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngài"
      },
      "expansion": "ngài",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”). Cognate with người (“person”), ngài.",
  "forms": [
    {
      "form": "𤽗",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𤾰",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "particle",
        "head": "",
        "tr": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "vi-particle"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 32 29",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese second person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "16th century, Nguyễn Thế Nghi's (attributed) Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm tập chú (新編傳奇漫錄增補解音集註), giải âm/translation of Truyền kỳ mạn lục (\"Casual Record of Transmitted Strange-Tales\") by Nguyễn Dữ.\n碎庭臣𪢍𤽗立言蒸𣦛\nTôi đình thần ghét ngươi Lập Ngôn chưng thẳng.\nThe mandarins at the royal court hated the (focusing) honest Lập Ngôn.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "19th century, Nguyễn Đình Chiểu, Tale of Lục Vân Tiên",
          "roman": "He threw himself into the battle,Fighting against Cốt Đột regardless of day or night.",
          "text": "𠬠𠇮𥄮陣衝無񠡱𤽗骨突打朱最㝵\nMột mình nhằm trận xông vô,Cùng ngươi Cốt Đột đánh cho tối ngày.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prefixes someone's name, functioning either as a vocative or focus marker."
      ],
      "id": "en-ngươi-vi-particle-4y2JWIS8",
      "raw_glosses": [
        "(literary, obsolete) prefixes someone's name, functioning either as a vocative or focus marker."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "người"
        },
        {
          "word": "ngài"
        },
        {
          "word": "tôi ngươi"
        },
        {
          "word": "trêu ngươi"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ngươi"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-ŋaːj"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-ŋaːj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*()ŋaaj",
        "4": "*[]ŋaaj"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *[]ŋaaj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bdq",
        "2": "ngai",
        "3": "",
        "4": "pupil"
      },
      "expansion": "Bahnar ngai (“pupil”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pll",
        "2": "ငါည်",
        "3": "",
        "4": "face"
      },
      "expansion": "Shwe Palaung ငါည် (“face”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "người",
        "3": "",
        "4": "human being"
      },
      "expansion": "người (“human being”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pupil"
      },
      "expansion": "English pupil",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "瞳",
        "3": "",
        "4": "pupil",
        "tr": "hitomi"
      },
      "expansion": "Japanese 瞳 (hitomi, “pupil”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "人",
        "3": "",
        "4": "person, human",
        "tr": "hito"
      },
      "expansion": "人 (hito, “person, human”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ssf",
        "2": "thau",
        "3": "",
        "4": "person, pupil"
      },
      "expansion": "Thao thau (“person, pupil”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "tao",
        "3": "",
        "4": "human, person"
      },
      "expansion": "Tagalog tao (“human, person”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "balintataw",
        "3": "",
        "4": "pupil"
      },
      "expansion": "balintataw (“pupil”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "مردم",
        "3": "",
        "4": "people, pupil",
        "tr": "mardom"
      },
      "expansion": "Persian مردم (mardom, “people, pupil”)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[]ŋaaj; cognate with Bahnar ngai (“pupil”) and Shwe Palaung ငါည် (“face”).\nFrom the same root as người (“human being”) and thus also the etymology above; compare English pupil, Japanese 瞳 (hitomi, “pupil”) and 人 (hito, “person, human”), Thao thau (“person, pupil”), Tagalog tao (“human, person”) and balintataw (“pupil”), Persian مردم (mardom, “people, pupil”).",
  "forms": [
    {
      "form": "con",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "𥇹",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𥊤",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𥇹, 𥊤"
      },
      "expansion": "ngươi • (𥇹, 𥊤)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𥇹, 𥊤",
        "cls": "con"
      },
      "expansion": "(classifier con) ngươi • (𥇹, 𥊤)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 32 29",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese second person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 6 26",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Face",
          "orig": "vi:Face",
          "parents": [
            "Head and neck",
            "Body parts",
            "Body",
            "Anatomy",
            "Human",
            "Biology",
            "Medicine",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pupil (the hole in the middle of the iris of the eye)"
      ],
      "id": "en-ngươi-vi-noun-Rnhflx-~",
      "links": [
        [
          "pupil",
          "pupil"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ngươi"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by con",
    "Vietnamese particles",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese second person pronouns",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Face"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*ŋaːj"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *ŋaːj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*(m)ŋaaj",
        "4": "*􂀿m􂁀ŋaaj",
        "5": "human being; person"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "người",
        "3": "",
        "4": "person"
      },
      "expansion": "người (“person”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngài"
      },
      "expansion": "ngài",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”). Cognate with người (“person”), ngài.",
  "forms": [
    {
      "form": "𤽗",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𤾰",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese literary terms",
        "Vietnamese terms with archaic senses",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "No one shall call you Abram anymore, your name shall be Abraham, for I have made you the patriarch of many tribes.",
          "ref": "1925, “Sáng-thế Ký 17 [Genesis 17]”, in Kinh Thánh [The Holy Bible]",
          "text": "Thiên hạ chẳng còn gọi ngươi là Áp-ram nữa, nhưng tên ngươi sẽ là Áp-ra-ham, vì ta đặt ngươi làm tổ phụ của nhiều dân tộc.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The Lord said to Abraham, \"As for Sarai, your wife, call her Sarai no more; Sarah shall be her name.\"",
          "ref": "1925, “Sáng-thế Ký 17 [Genesis 17]”, in Kinh Thánh [The Holy Bible]",
          "text": "Đức Chúa Trời phán cùng Áp-ra-ham rằng: còn Sa-rai, vợ ngươi, chớ gọi là Sa-rai nữa; nhưng Sa-ra là tên người đó.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "You lot are incumbent mandarins, once you come back, you must tell your constituents to work hard on the paddy, you must judge cases justly, investigate thefts to the best of your ability, and never be lazy and complacent.",
          "ref": "1993, Lê Văn Hưu with Phan Thu Tiên, Ngô Sĩ Liên, translated by Viện Khoa học Xã hội Việt Nam, Đại Việt sử ký toàn thư [The Complete Annals of Great Viet], volume 16",
          "text": "Các ngươi là quan tại nhiệm, khi trở về, phải bảo dân gắng sức làm ruộng, xử án phải cho công bằng, nếu có trộm cướp, phải hết lòng lùng bắt, không được thờ ơ lười biếng.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you, someone I'm in conflict with or have contempt for"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or literary) you, someone I'm in conflict with or have contempt for"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ngươi"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by con",
    "Vietnamese particles",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese second person pronouns",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Face"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*ŋaːj"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *ŋaːj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*(m)ŋaaj",
        "4": "*􂀿m􂁀ŋaaj",
        "5": "human being; person"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "người",
        "3": "",
        "4": "person"
      },
      "expansion": "người (“person”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngài"
      },
      "expansion": "ngài",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[m]ŋaaj (“human being; person”). Cognate with người (“person”), ngài.",
  "forms": [
    {
      "form": "𤽗",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𤾰",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "particle",
        "head": "",
        "tr": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𤽗, 𤾰"
      },
      "expansion": "ngươi • (𤽗, 𤾰)",
      "name": "vi-particle"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "particle",
  "related": [
    {
      "word": "người"
    },
    {
      "word": "ngài"
    },
    {
      "word": "tôi ngươi"
    },
    {
      "word": "trêu ngươi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese literary terms",
        "Vietnamese terms with obsolete senses",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "16th century, Nguyễn Thế Nghi's (attributed) Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm tập chú (新編傳奇漫錄增補解音集註), giải âm/translation of Truyền kỳ mạn lục (\"Casual Record of Transmitted Strange-Tales\") by Nguyễn Dữ.\n碎庭臣𪢍𤽗立言蒸𣦛\nTôi đình thần ghét ngươi Lập Ngôn chưng thẳng.\nThe mandarins at the royal court hated the (focusing) honest Lập Ngôn.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "19th century, Nguyễn Đình Chiểu, Tale of Lục Vân Tiên",
          "roman": "He threw himself into the battle,Fighting against Cốt Đột regardless of day or night.",
          "text": "𠬠𠇮𥄮陣衝無񠡱𤽗骨突打朱最㝵\nMột mình nhằm trận xông vô,Cùng ngươi Cốt Đột đánh cho tối ngày.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prefixes someone's name, functioning either as a vocative or focus marker."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, obsolete) prefixes someone's name, functioning either as a vocative or focus marker."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ngươi"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by con",
    "Vietnamese second person pronouns",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:Face"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*-ŋaːj"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *-ŋaːj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*()ŋaaj",
        "4": "*[]ŋaaj"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *[]ŋaaj",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bdq",
        "2": "ngai",
        "3": "",
        "4": "pupil"
      },
      "expansion": "Bahnar ngai (“pupil”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pll",
        "2": "ငါည်",
        "3": "",
        "4": "face"
      },
      "expansion": "Shwe Palaung ငါည် (“face”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "người",
        "3": "",
        "4": "human being"
      },
      "expansion": "người (“human being”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pupil"
      },
      "expansion": "English pupil",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "瞳",
        "3": "",
        "4": "pupil",
        "tr": "hitomi"
      },
      "expansion": "Japanese 瞳 (hitomi, “pupil”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "人",
        "3": "",
        "4": "person, human",
        "tr": "hito"
      },
      "expansion": "人 (hito, “person, human”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ssf",
        "2": "thau",
        "3": "",
        "4": "person, pupil"
      },
      "expansion": "Thao thau (“person, pupil”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "tao",
        "3": "",
        "4": "human, person"
      },
      "expansion": "Tagalog tao (“human, person”)",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "balintataw",
        "3": "",
        "4": "pupil"
      },
      "expansion": "balintataw (“pupil”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "مردم",
        "3": "",
        "4": "people, pupil",
        "tr": "mardom"
      },
      "expansion": "Persian مردم (mardom, “people, pupil”)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *-ŋaːj, from Proto-Mon-Khmer *[]ŋaaj; cognate with Bahnar ngai (“pupil”) and Shwe Palaung ငါည် (“face”).\nFrom the same root as người (“human being”) and thus also the etymology above; compare English pupil, Japanese 瞳 (hitomi, “pupil”) and 人 (hito, “person, human”), Thao thau (“person, pupil”), Tagalog tao (“human, person”) and balintataw (“pupil”), Persian مردم (mardom, “people, pupil”).",
  "forms": [
    {
      "form": "con",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "𥇹",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𥊤",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𥇹, 𥊤"
      },
      "expansion": "ngươi • (𥇹, 𥊤)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𥇹, 𥊤",
        "cls": "con"
      },
      "expansion": "(classifier con) ngươi • (𥇹, 𥊤)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pupil (the hole in the middle of the iris of the eye)"
      ],
      "links": [
        [
          "pupil",
          "pupil"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ŋɨəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋɨj˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "ngươi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.