"giữa" meaning in Vietnamese

See giữa in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: [zɨə˦ˀ˥] [Hà-Nội], [jɨə˧˨] [Huế], [jɨə˨˩˦] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: 𡧲 [CJK], [CJK], [CJK], 𡨌 [CJK], 𫡉 [CJK]
Etymology: Cognate with Tho [Cuối Chăm] kʰrɐː⁶. The mainstream Vietnamese form underwent the uncommon but attested *C-r- > ‹gi-› shift instead of regular *C-r- > ‹s-›. The North Central forms exhibit the local frequent shift *C-r- > *C-l-. For the correspondence, compare mainstream già vs. North Central tra (“old”), mainstream giòi vs. North Central troi (“maggot”). Northern Old Vietnamese in the earliest Nôm texts in already showed cluster simplification (with its usage of 字 (MC dziH) as phonetic), while the contemporary Old Vietnamese form ancestral to the modern North Central forms certainly still had the consonant cluster at the time. Etymology templates: {{cog|tou|-}} Tho, {{IPAfont|*C-r- >}} *C-r- >, {{IPAfont|*C-r- >}} *C-r- >, {{IPAfont|*C-r- > *C-l-}} *C-r- > *C-l-, {{m|vi|già}} già, {{m|vi|tra||old}} tra (“old”), {{m|vi|giòi}} giòi, {{m|vi|troi||maggot}} troi (“maggot”), {{ltc-l|字}} 字 (MC dziH) Head templates: {{head|vi|preposition|head=|tr=𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉}} giữa • (𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉), {{vi-prep|𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉}} giữa • (𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉)
  1. in the middle; in the center; amidst; between; among Synonyms: trữa [Central, North, Vietnam, dialectal], trựa [Central, North, Vietnam, dialectal] Related terms: trước, sau, chính giữa, giữa chừng
    Sense id: en-giữa-vi-prep-GZXGd2Al Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese prepositions

Alternative forms

Download JSON data for giữa meaning in Vietnamese (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*C-r- >"
      },
      "expansion": "*C-r- >",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*C-r- >"
      },
      "expansion": "*C-r- >",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*C-r- > *C-l-"
      },
      "expansion": "*C-r- > *C-l-",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "già"
      },
      "expansion": "già",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tra",
        "3": "",
        "4": "old"
      },
      "expansion": "tra (“old”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giòi"
      },
      "expansion": "giòi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "troi",
        "3": "",
        "4": "maggot"
      },
      "expansion": "troi (“maggot”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "字"
      },
      "expansion": "字 (MC dziH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Cognate with Tho [Cuối Chăm] kʰrɐː⁶.\nThe mainstream Vietnamese form underwent the uncommon but attested *C-r- > ‹gi-› shift instead of regular *C-r- > ‹s-›. The North Central forms exhibit the local frequent shift *C-r- > *C-l-. For the correspondence, compare mainstream già vs. North Central tra (“old”), mainstream giòi vs. North Central troi (“maggot”).\nNorthern Old Vietnamese in the earliest Nôm texts in already showed cluster simplification (with its usage of 字 (MC dziH) as phonetic), while the contemporary Old Vietnamese form ancestral to the modern North Central forms certainly still had the consonant cluster at the time.",
  "forms": [
    {
      "form": "𡧲",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "字",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "宁",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡨌",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫡉",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "preposition",
        "head": "",
        "tr": "𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉"
      },
      "expansion": "giữa • (𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉"
      },
      "expansion": "giữa • (𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉)",
      "name": "vi-prep"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the middle; in the center; amidst; between; among"
      ],
      "id": "en-giữa-vi-prep-GZXGd2Al",
      "links": [
        [
          "middle",
          "middle"
        ],
        [
          "center",
          "center"
        ],
        [
          "amidst",
          "amidst"
        ],
        [
          "between",
          "between"
        ],
        [
          "among",
          "among"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "trước"
        },
        {
          "word": "sau"
        },
        {
          "word": "chính giữa"
        },
        {
          "word": "giữa chừng"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "raw_tags": [
            "without the ngã-nặng merger"
          ],
          "tags": [
            "Central",
            "North",
            "Vietnam",
            "dialectal"
          ],
          "word": "trữa"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "with the ngã-nặng merger"
          ],
          "tags": [
            "Central",
            "North",
            "Vietnam",
            "dialectal"
          ],
          "word": "trựa"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[zɨə˦ˀ˥]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɨə˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɨə˨˩˦]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "giữa"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tou",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Tho",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*C-r- >"
      },
      "expansion": "*C-r- >",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*C-r- >"
      },
      "expansion": "*C-r- >",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*C-r- > *C-l-"
      },
      "expansion": "*C-r- > *C-l-",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "già"
      },
      "expansion": "già",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tra",
        "3": "",
        "4": "old"
      },
      "expansion": "tra (“old”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giòi"
      },
      "expansion": "giòi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "troi",
        "3": "",
        "4": "maggot"
      },
      "expansion": "troi (“maggot”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "字"
      },
      "expansion": "字 (MC dziH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Cognate with Tho [Cuối Chăm] kʰrɐː⁶.\nThe mainstream Vietnamese form underwent the uncommon but attested *C-r- > ‹gi-› shift instead of regular *C-r- > ‹s-›. The North Central forms exhibit the local frequent shift *C-r- > *C-l-. For the correspondence, compare mainstream già vs. North Central tra (“old”), mainstream giòi vs. North Central troi (“maggot”).\nNorthern Old Vietnamese in the earliest Nôm texts in already showed cluster simplification (with its usage of 字 (MC dziH) as phonetic), while the contemporary Old Vietnamese form ancestral to the modern North Central forms certainly still had the consonant cluster at the time.",
  "forms": [
    {
      "form": "𡧲",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "字",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "宁",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𡨌",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫡉",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "preposition",
        "head": "",
        "tr": "𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉"
      },
      "expansion": "giữa • (𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉"
      },
      "expansion": "giữa • (𡧲, 字, 宁, 𡨌, 𫡉)",
      "name": "vi-prep"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "prep",
  "related": [
    {
      "word": "trước"
    },
    {
      "word": "sau"
    },
    {
      "word": "chính giữa"
    },
    {
      "word": "giữa chừng"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese prepositions",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "in the middle; in the center; amidst; between; among"
      ],
      "links": [
        [
          "middle",
          "middle"
        ],
        [
          "center",
          "center"
        ],
        [
          "amidst",
          "amidst"
        ],
        [
          "between",
          "between"
        ],
        [
          "among",
          "among"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[zɨə˦ˀ˥]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɨə˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɨə˨˩˦]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "without the ngã-nặng merger"
      ],
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam",
        "dialectal"
      ],
      "word": "trữa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "with the ngã-nặng merger"
      ],
      "tags": [
        "Central",
        "North",
        "Vietnam",
        "dialectal"
      ],
      "word": "trựa"
    }
  ],
  "word": "giữa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.