See dân in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "an dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bình dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "con dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân ca" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân chủ" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân chúng" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân đen" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân gian" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân ngu cu đen" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân nhập cư" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân sự" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dân tộc" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "giáo dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "kiêu dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "lê dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mị dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nạn dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ngư dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "người dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nhân dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nông dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "thị dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "thổ dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "thứ dân" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "toàn dân" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "民" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "民" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 民", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 民.\nSee nhất for explanation of the initial.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "dân", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "dân", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ], [ 12, 15 ], [ 20, 23 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 13 ], [ 18, 28 ], [ 34, 44 ] ], "english": "of the people, by the people, for the people", "text": "của dân, do dân, vì dân", "translation": "of the people, by the people, for the people", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 13, 23 ] ], "english": "military and the people all of one heart and mind", "text": "quân dân một lòng", "translation": "military and the people all of one heart and mind", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 46, 56 ] ], "english": "Our military is loyal to the Party, filial to our people, ready to fight and sacrifice for the independence and liberty of our Homeland and for socialism.", "ref": "2011 [1964 December 23], Hồ Chí Minh, “Bài nói trong buổi chiêu đãi mừng quân đội ta 20 tuổi [Speech at the feast to commemorate our military's 20th anniversary]”, in Hồ Chí Minh — Toàn tập, pages 434-435:", "text": "Quân đội ta trung với Đảng, hiếu với dân, sẵn sàng chiến đấu hy sinh vì độc lập, tự do của Tổ quốc, vì chủ nghĩa xã hội.", "translation": "Our military is loyal to the Party, filial to our people, ready to fight and sacrifice for the independence and liberty of our Homeland and for socialism.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the (common) people" ], "id": "en-dân-vi-noun-GiLSxy23", "links": [ [ "people", "people" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) the (common) people" ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 91 7", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 8, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 21 ] ], "english": "the Vietnamese people", "text": "dân ta; dân Việt", "translation": "the Vietnamese people", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "english": "the Chinese people", "text": "dân Tàu", "translation": "the Chinese people", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "english": "country folks", "text": "dân nông thôn", "translation": "country folks", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "english": "city folks", "text": "dân thành thị", "translation": "city folks", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "english": "Catholic people", "text": "dân Công giáo", "translation": "Catholic people", "type": "example" } ], "glosses": [ "people of a common language, ethnicity, region or belief" ], "id": "en-dân-vi-noun-dxpqlZgW", "links": [ [ "people", "people" ], [ "language", "language" ], [ "ethnicity", "ethnicity" ], [ "region", "region" ], [ "belief", "belief" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) people of a common language, ethnicity, region or belief" ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 22 60", "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_literal_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "technogeeks", "literal_meaning": "techy people", "text": "dân công nghệ", "translation": "technogeeks", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 39, 42 ] ], "ref": "1986, Anh Đức, Đứa con của đất, 2nd edition, Ho Chi Minh City: Nhà xuất bản Văn Nghệ, published 1987, page 207:", "text": "Thoạt nhìn [Khởi], tôi biết ngay nó là dân ruộng. Người Khởi vạm vỡ, đen xạm, bắp chân bắp tay to chắc.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "people specialized in something" ], "id": "en-dân-vi-noun-9QuX1r-d", "links": [ [ "people", "people" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) people specialized in something" ], "tags": [ "collective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[zən˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[jəŋ˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[jəŋ˧˧]", "note": "Saigon" }, { "homophone": "dâng" }, { "homophone": "Vân" }, { "homophone": "vâng" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-dân.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav.ogg" } ], "word": "dân" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with homophones" ], "derived": [ { "word": "an dân" }, { "word": "bình dân" }, { "word": "con dân" }, { "word": "dân ca" }, { "word": "dân chủ" }, { "word": "dân chúng" }, { "word": "dân đen" }, { "word": "dân gian" }, { "word": "dân ngu cu đen" }, { "word": "dân nhập cư" }, { "word": "dân sự" }, { "word": "dân tộc" }, { "word": "giáo dân" }, { "word": "kiêu dân" }, { "word": "lê dân" }, { "word": "mị dân" }, { "word": "nạn dân" }, { "word": "ngư dân" }, { "word": "người dân" }, { "word": "nhân dân" }, { "word": "nông dân" }, { "word": "thị dân" }, { "word": "thổ dân" }, { "word": "thứ dân" }, { "word": "toàn dân" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "民" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "民" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 民", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 民.\nSee nhất for explanation of the initial.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "dân", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "dân", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese collective nouns", "Vietnamese terms with quotations", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ], [ 12, 15 ], [ 20, 23 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 13 ], [ 18, 28 ], [ 34, 44 ] ], "english": "of the people, by the people, for the people", "text": "của dân, do dân, vì dân", "translation": "of the people, by the people, for the people", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 13, 23 ] ], "english": "military and the people all of one heart and mind", "text": "quân dân một lòng", "translation": "military and the people all of one heart and mind", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 46, 56 ] ], "english": "Our military is loyal to the Party, filial to our people, ready to fight and sacrifice for the independence and liberty of our Homeland and for socialism.", "ref": "2011 [1964 December 23], Hồ Chí Minh, “Bài nói trong buổi chiêu đãi mừng quân đội ta 20 tuổi [Speech at the feast to commemorate our military's 20th anniversary]”, in Hồ Chí Minh — Toàn tập, pages 434-435:", "text": "Quân đội ta trung với Đảng, hiếu với dân, sẵn sàng chiến đấu hy sinh vì độc lập, tự do của Tổ quốc, vì chủ nghĩa xã hội.", "translation": "Our military is loyal to the Party, filial to our people, ready to fight and sacrifice for the independence and liberty of our Homeland and for socialism.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the (common) people" ], "links": [ [ "people", "people" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) the (common) people" ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ "Vietnamese collective nouns", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 8, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 21 ] ], "english": "the Vietnamese people", "text": "dân ta; dân Việt", "translation": "the Vietnamese people", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "english": "the Chinese people", "text": "dân Tàu", "translation": "the Chinese people", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "english": "country folks", "text": "dân nông thôn", "translation": "country folks", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "english": "city folks", "text": "dân thành thị", "translation": "city folks", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "english": "Catholic people", "text": "dân Công giáo", "translation": "Catholic people", "type": "example" } ], "glosses": [ "people of a common language, ethnicity, region or belief" ], "links": [ [ "people", "people" ], [ "language", "language" ], [ "ethnicity", "ethnicity" ], [ "region", "region" ], [ "belief", "belief" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) people of a common language, ethnicity, region or belief" ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ "Requests for translations of Vietnamese quotations", "Vietnamese collective nouns", "Vietnamese terms with quotations", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_literal_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "technogeeks", "literal_meaning": "techy people", "text": "dân công nghệ", "translation": "technogeeks", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 39, 42 ] ], "ref": "1986, Anh Đức, Đứa con của đất, 2nd edition, Ho Chi Minh City: Nhà xuất bản Văn Nghệ, published 1987, page 207:", "text": "Thoạt nhìn [Khởi], tôi biết ngay nó là dân ruộng. Người Khởi vạm vỡ, đen xạm, bắp chân bắp tay to chắc.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "people specialized in something" ], "links": [ [ "people", "people" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) people specialized in something" ], "tags": [ "collective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[zən˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[jəŋ˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[jəŋ˧˧]", "note": "Saigon" }, { "homophone": "dâng" }, { "homophone": "Vân" }, { "homophone": "vâng" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-dân.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-d%C3%A2n.wav.ogg" } ], "word": "dân" }
Download raw JSONL data for dân meaning in Vietnamese (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.