"Tề Thiên đại thánh" meaning in Vietnamese

See Tề Thiên đại thánh in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: [te˨˩ tʰiən˧˧ ʔɗaːj˧˨ʔ tʰajŋ̟˧˦] [Hà-Nội], [tej˦˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩ʔ tʰɛɲ˦˧˥] [Huế], [tej˨˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩˨ tʰan˦˥] (note: Saigon)
Etymology: Alternative form of Tề Thiên Đại Thánh. Etymology templates: {{alternative form of|vi||Tề Thiên Đại Thánh}} Alternative form of Tề Thiên Đại Thánh Head templates: {{head|vi|proper noun|head=|tr=}} Tề Thiên đại thánh
  1. (Chinese literature) literally, “The Great Sage Equaling Heaven”, an epithet for Sun Wukong, the main character in the classic novel Journey to the West. Tags: Chinese
    Sense id: en-Tề_Thiên_đại_thánh-vi-name-RSsFhqHW Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header Topics: literature, media, publishing

Download JSON data for Tề Thiên đại thánh meaning in Vietnamese (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "",
        "3": "Tề Thiên Đại Thánh"
      },
      "expansion": "Alternative form of Tề Thiên Đại Thánh",
      "name": "alternative form of"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alternative form of Tề Thiên Đại Thánh.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Tề Thiên đại thánh",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "16th century, Wu Cheng'en, Journey to the West, ch. 4; 2012 English translation by Anthony C. Yu; 1982-1988 Vietnamese translation by Như Sơn, Mai Xuân Hải, & Phương Oanh\n“Make me a banner immediately,” he ordered the four mighty commanders, “and inscribe on it in large letters, ‘The Great Sage, Equal to Heaven.’ Erect a pole to hang it on. From now on, address me only as the Great Sage, Equal to Heaven, and the title Great King will no longer be permitted. The Monster Kings of the various caves will also be informed so that it will be known to all.”\nLiền sai bốn kiện tướng: “– Làm cho ta một lá cờ thêu bốn chữ lớn ‘Tề Thiên đại thánh’ dựng cột treo ngay lên. Từ nay trở đi, chỉ được gọi ta là ‘Tề Thiên đại thánh’, không được gọi là đại vương nữa. Và truyền ngay cho yêu vương các động đều được biết.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literally, “The Great Sage Equaling Heaven”, an epithet for Sun Wukong, the main character in the classic novel Journey to the West."
      ],
      "id": "en-Tề_Thiên_đại_thánh-vi-name-RSsFhqHW",
      "links": [
        [
          "epithet",
          "epithet#English"
        ],
        [
          "Sun Wukong",
          "w:Sun Wukong"
        ],
        [
          "main",
          "main#English"
        ],
        [
          "character",
          "character#English"
        ],
        [
          "classic",
          "classic#English"
        ],
        [
          "novel",
          "novel#English"
        ],
        [
          "Journey to the West",
          "w:Journey to the West"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chinese literature) literally, “The Great Sage Equaling Heaven”, an epithet for Sun Wukong, the main character in the classic novel Journey to the West."
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[te˨˩ tʰiən˧˧ ʔɗaːj˧˨ʔ tʰajŋ̟˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tej˦˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩ʔ tʰɛɲ˦˧˥]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tej˨˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩˨ tʰan˦˥]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "Tề Thiên đại thánh"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "",
        "3": "Tề Thiên Đại Thánh"
      },
      "expansion": "Alternative form of Tề Thiên Đại Thánh",
      "name": "alternative form of"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alternative form of Tề Thiên Đại Thánh.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Tề Thiên đại thánh",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese proper nouns",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "16th century, Wu Cheng'en, Journey to the West, ch. 4; 2012 English translation by Anthony C. Yu; 1982-1988 Vietnamese translation by Như Sơn, Mai Xuân Hải, & Phương Oanh\n“Make me a banner immediately,” he ordered the four mighty commanders, “and inscribe on it in large letters, ‘The Great Sage, Equal to Heaven.’ Erect a pole to hang it on. From now on, address me only as the Great Sage, Equal to Heaven, and the title Great King will no longer be permitted. The Monster Kings of the various caves will also be informed so that it will be known to all.”\nLiền sai bốn kiện tướng: “– Làm cho ta một lá cờ thêu bốn chữ lớn ‘Tề Thiên đại thánh’ dựng cột treo ngay lên. Từ nay trở đi, chỉ được gọi ta là ‘Tề Thiên đại thánh’, không được gọi là đại vương nữa. Và truyền ngay cho yêu vương các động đều được biết.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literally, “The Great Sage Equaling Heaven”, an epithet for Sun Wukong, the main character in the classic novel Journey to the West."
      ],
      "links": [
        [
          "epithet",
          "epithet#English"
        ],
        [
          "Sun Wukong",
          "w:Sun Wukong"
        ],
        [
          "main",
          "main#English"
        ],
        [
          "character",
          "character#English"
        ],
        [
          "classic",
          "classic#English"
        ],
        [
          "novel",
          "novel#English"
        ],
        [
          "Journey to the West",
          "w:Journey to the West"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chinese literature) literally, “The Great Sage Equaling Heaven”, an epithet for Sun Wukong, the main character in the classic novel Journey to the West."
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[te˨˩ tʰiən˧˧ ʔɗaːj˧˨ʔ tʰajŋ̟˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tej˦˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩ʔ tʰɛɲ˦˧˥]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tej˨˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩˨ tʰan˦˥]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "Tề Thiên đại thánh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.