See đổ in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*toh" }, "expansion": "Proto-Vietic *toh", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*tuh" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *tuh", "name": "inh" }, { "args": { "1": "mtq", "2": "tố" }, "expansion": "Muong tố", "name": "cog" }, { "args": { "1": "bdq", "2": "tuh" }, "expansion": "Bahnar tuh", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zng", "2": "-" }, "expansion": "Mang", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tea", "2": "teuh", "3": "", "4": "rain, shower" }, "expansion": "Temiar teuh (“rain, shower”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kns", "2": "-" }, "expansion": "Kensiu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "yue", "2": "倒", "tr": "dou²" }, "expansion": "Cantonese 倒 (dou²)", "name": "ncog" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *toh ~ *tuh (“to pour”), from Proto-Mon-Khmer *tuh ~ *tuəh (“to pour”). Cognates include Muong tố, Bahnar tuh, Mang tuː¹ and probably Temiar teuh (“rain, shower”) and Kensiu tɯh (\"to fall down\").\nCantonese 倒 (dou²) is a false cognate.", "forms": [ { "form": "杜", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "睹", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "覩", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "賭", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "赌", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "堵", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵" }, "expansion": "đổ • (杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵)", "name": "head" }, { "args": { "1": "杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵" }, "expansion": "đổ • (杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵)", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ bể" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ bộ" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ đốn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ máu" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ nát" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ sập" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ thừa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ vấy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ vỡ" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "đổ xô" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "giậu đổ bìm leo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sụp đổ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "24 13 13 24 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 20 18 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 17 17 19 24", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "2005, Nguyễn Ngọc Tư, \"Cánh đồng bất tận\" chapter 1 (in Cánh đồng bất tận), Trẻ publishing house\nVà khi chúng tôi quyết định dừng lại, mùa hạn hung hãn dường như cũng gom hết nắng đổ xuống nơi này.\nAnd when we decided to halt, the ferocious dry season also seemed to gather all its sunshine to pour it out there.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pour" ], "id": "en-đổ-vi-verb-aD9RLbad", "links": [ [ "pour", "pour" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 13 13 24 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 20 18 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 17 17 19 24", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to fall" ], "id": "en-đổ-vi-verb-DuIlsxVc", "links": [ [ "inanimate", "inanimate" ], [ "object", "object" ], [ "fall", "fall" ] ], "raw_glosses": [ "(of an inanimate object) to fall" ], "raw_tags": [ "of an inanimate object" ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 13 13 24 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 20 18 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 17 17 19 24", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to ring" ], "id": "en-đổ-vi-verb-s9Ctb5GP", "links": [ [ "ring", "ring" ] ], "raw_glosses": [ "(of a phone) to ring" ], "raw_tags": [ "of a phone" ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 13 13 24 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 20 18 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 17 17 19 24", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "This thing is only available only to those who are willing to pay in the million and up.", "text": "Món này thì chỉ có tiền triệu đổ lên.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to be from" ], "id": "en-đổ-vi-verb-DqbHpkVH", "links": [ [ "from", "from" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) to be from" ], "synonyms": [ { "word": "trở" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 13 13 24 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 20 18 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 17 17 19 24", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to be madly in love", "text": "đổ đứ đừ", "type": "example" }, { "english": "Woman: Umm... when you make milk coffee, do you usually pour milk into coffee, or coffee into milk?\nMan: Huh? Is there a difference?\nWoman: How come... I'm pouring you (a cup of milk coffee), but you are not pouring me one?\nMan: Look, pouring it right now.", "ref": "2018, “Ly Cà Phê Sữa Thính”performed by Bích Phương:", "text": "Em: Uhm... Bình thường pha cà phê sữa, anh đổ sữa vào cà phê hay cà phê vào sữa?\nAnh: Ủa, có khác gì nhau đâu em?\nEm: Thế sao... em đổ anh mà... anh không đổ em?\nAnh: Đang đổ nè!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to fall in love, usually one-sidedly" ], "id": "en-đổ-vi-verb--hedkYqA", "links": [ [ "fall in love", "fall in love" ], [ "one-sidedly", "one-sidedly" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, colloquial) to fall in love, usually one-sidedly" ], "tags": [ "broadly", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɗo˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔɗow˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔɗow˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "đổ" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic", "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*toh" }, "expansion": "Proto-Vietic *toh", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*tuh" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *tuh", "name": "inh" }, { "args": { "1": "mtq", "2": "tố" }, "expansion": "Muong tố", "name": "cog" }, { "args": { "1": "bdq", "2": "tuh" }, "expansion": "Bahnar tuh", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zng", "2": "-" }, "expansion": "Mang", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tea", "2": "teuh", "3": "", "4": "rain, shower" }, "expansion": "Temiar teuh (“rain, shower”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kns", "2": "-" }, "expansion": "Kensiu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "yue", "2": "倒", "tr": "dou²" }, "expansion": "Cantonese 倒 (dou²)", "name": "ncog" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *toh ~ *tuh (“to pour”), from Proto-Mon-Khmer *tuh ~ *tuəh (“to pour”). Cognates include Muong tố, Bahnar tuh, Mang tuː¹ and probably Temiar teuh (“rain, shower”) and Kensiu tɯh (\"to fall down\").\nCantonese 倒 (dou²) is a false cognate.", "forms": [ { "form": "杜", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "睹", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "覩", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "賭", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "赌", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "堵", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵" }, "expansion": "đổ • (杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵)", "name": "head" }, { "args": { "1": "杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵" }, "expansion": "đổ • (杜, 睹, 覩, 賭, 赌, 堵)", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "related": [ { "word": "đổ bể" }, { "word": "đổ bộ" }, { "word": "đổ đốn" }, { "word": "đổ máu" }, { "word": "đổ nát" }, { "word": "đổ sập" }, { "word": "đổ thừa" }, { "word": "đổ vấy" }, { "word": "đổ vỡ" }, { "word": "đổ xô" }, { "word": "giậu đổ bìm leo" }, { "word": "sụp đổ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "2005, Nguyễn Ngọc Tư, \"Cánh đồng bất tận\" chapter 1 (in Cánh đồng bất tận), Trẻ publishing house\nVà khi chúng tôi quyết định dừng lại, mùa hạn hung hãn dường như cũng gom hết nắng đổ xuống nơi này.\nAnd when we decided to halt, the ferocious dry season also seemed to gather all its sunshine to pour it out there.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pour" ], "links": [ [ "pour", "pour" ] ] }, { "glosses": [ "to fall" ], "links": [ [ "inanimate", "inanimate" ], [ "object", "object" ], [ "fall", "fall" ] ], "raw_glosses": [ "(of an inanimate object) to fall" ], "raw_tags": [ "of an inanimate object" ] }, { "glosses": [ "to ring" ], "links": [ [ "ring", "ring" ] ], "raw_glosses": [ "(of a phone) to ring" ], "raw_tags": [ "of a phone" ] }, { "categories": [ "Vietnamese colloquialisms", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "This thing is only available only to those who are willing to pay in the million and up.", "text": "Món này thì chỉ có tiền triệu đổ lên.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to be from" ], "links": [ [ "from", "from" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) to be from" ], "synonyms": [ { "word": "trở" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Vietnamese colloquialisms", "Vietnamese terms with quotations", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "to be madly in love", "text": "đổ đứ đừ", "type": "example" }, { "english": "Woman: Umm... when you make milk coffee, do you usually pour milk into coffee, or coffee into milk?\nMan: Huh? Is there a difference?\nWoman: How come... I'm pouring you (a cup of milk coffee), but you are not pouring me one?\nMan: Look, pouring it right now.", "ref": "2018, “Ly Cà Phê Sữa Thính”performed by Bích Phương:", "text": "Em: Uhm... Bình thường pha cà phê sữa, anh đổ sữa vào cà phê hay cà phê vào sữa?\nAnh: Ủa, có khác gì nhau đâu em?\nEm: Thế sao... em đổ anh mà... anh không đổ em?\nAnh: Đang đổ nè!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to fall in love, usually one-sidedly" ], "links": [ [ "fall in love", "fall in love" ], [ "one-sidedly", "one-sidedly" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, colloquial) to fall in love, usually one-sidedly" ], "tags": [ "broadly", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɗo˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔɗow˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔɗow˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "đổ" }
Download raw JSONL data for đổ meaning in Vietnamese (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.