See tsa in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "eladong tsa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "magtsa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pagtsatsa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tsaang-gubat" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tsaang-parang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tsarera" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "zh", "3": "-" }, "expansion": "Chinese", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "yue", "3": "茶" }, "expansion": "Cantonese 茶 (caa⁴)", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pt", "3": "chá" }, "expansion": "Portuguese chá", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "cha" }, "expansion": "Spanish cha", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tl", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "cmn", "3": "茶", "tr": "chʻa²" }, "expansion": "Mandarin 茶 (chʻa²)", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "en", "3": "tea", "nocap": "1", "t": "information; gossip" }, "expansion": "semantic loan from English tea (“information; gossip”)", "name": "semantic loan" } ], "etymology_text": "Ultimately from Chinese, either through:\n* Cantonese 茶 (caa⁴), possibly via Macau Portuguese chá and next via Philippine Spanish cha as recorded in Abella (1874).\n* Wade–Giles romanization of Mandarin 茶 (chʻa²) according to Manuel (1948)\nThe sense \"gossip\" is a semantic loan from English tea (“information; gossip”) as in spill the tea.", "forms": [ { "form": "ᜆ᜔ᜐ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "tsa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "tsa" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "tekwan" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Tea", "orig": "tl:Tea", "parents": [ "Beverages", "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Human behaviour", "All topics", "Matter", "Human", "Fundamental", "Chemistry", "Nature", "Sciences" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "tea (plant, leaves, and drink)" ], "id": "en-tsa-tl-noun-Oxqsvf9o", "links": [ [ "tea", "tea" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "What's the tea, girl?", "text": "Anong tsa, mare?", "type": "example" } ], "glosses": [ "tea (information, especially gossip)" ], "id": "en-tsa-tl-noun-8CZptyk5", "links": [ [ "tea", "tea" ], [ "gossip", "gossip#English" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) tea (information, especially gossip)" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈt͡ʃa/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈt͡ʃa]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/ˈtsa/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[ˈt͡sa]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-a" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "sa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "cha" }, { "_dis1": "0 0", "word": "saa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tsaa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chaa" } ], "wikipedia": [ "Macau Portuguese", "Philippine Spanish" ], "word": "tsa" }
{ "categories": [ "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/a", "Rhymes:Tagalog/a/1 syllable", "Tagalog 1-syllable words", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog semantic loans from English", "Tagalog terms derived from Chinese", "Tagalog terms derived from English", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "rif:Anatomy", "tl:Tea" ], "derived": [ { "word": "eladong tsa" }, { "word": "magtsa" }, { "word": "pagtsatsa" }, { "word": "tsaang-gubat" }, { "word": "tsaang-parang" }, { "word": "tsarera" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "zh", "3": "-" }, "expansion": "Chinese", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "yue", "3": "茶" }, "expansion": "Cantonese 茶 (caa⁴)", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pt", "3": "chá" }, "expansion": "Portuguese chá", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "cha" }, "expansion": "Spanish cha", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tl", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "cmn", "3": "茶", "tr": "chʻa²" }, "expansion": "Mandarin 茶 (chʻa²)", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "en", "3": "tea", "nocap": "1", "t": "information; gossip" }, "expansion": "semantic loan from English tea (“information; gossip”)", "name": "semantic loan" } ], "etymology_text": "Ultimately from Chinese, either through:\n* Cantonese 茶 (caa⁴), possibly via Macau Portuguese chá and next via Philippine Spanish cha as recorded in Abella (1874).\n* Wade–Giles romanization of Mandarin 茶 (chʻa²) according to Manuel (1948)\nThe sense \"gossip\" is a semantic loan from English tea (“information; gossip”) as in spill the tea.", "forms": [ { "form": "ᜆ᜔ᜐ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "tsa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "tsa" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "tekwan" } ], "senses": [ { "glosses": [ "tea (plant, leaves, and drink)" ], "links": [ [ "tea", "tea" ] ] }, { "categories": [ "Tagalog slang", "Tagalog terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "What's the tea, girl?", "text": "Anong tsa, mare?", "type": "example" } ], "glosses": [ "tea (information, especially gossip)" ], "links": [ [ "tea", "tea" ], [ "gossip", "gossip#English" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) tea (information, especially gossip)" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈt͡ʃa/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈt͡ʃa]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/ˈtsa/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[ˈt͡sa]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-a" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "sa" }, { "word": "cha" }, { "word": "saa" }, { "word": "tsaa" }, { "word": "chaa" } ], "wikipedia": [ "Macau Portuguese", "Philippine Spanish" ], "word": "tsa" }
Download raw JSONL data for tsa meaning in Tagalog (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.