"tsa" meaning in Tagalog

See tsa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈt͡ʃa/, [ˈt͡ʃa] Forms: ᜆ᜔ᜐ [Baybayin]
Etymology: Ultimately from Chinese, either through: * Cantonese 茶 (caa⁴), possibly via Macau Portuguese chá and next via Philippine Spanish cha as recorded in Abella (1874). * Wade–Giles romanization of Mandarin 茶 (chʻa²) according to Manuel (1948) The sense "gossip" is a semantic loan from English tea (“information; gossip”) as in spill the tea. Etymology templates: {{der|tl|zh|-}} Chinese, {{der|tl|yue|茶}} Cantonese 茶 (caa⁴), {{der|tl|pt|chá}} Portuguese chá, {{cog|es|cha}} Spanish cha, {{der|tl|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles, {{der|tl|cmn|茶|tr=chʻa²}} Mandarin 茶 (chʻa²), {{semantic loan|tl|en|tea|nocap=1|t=information; gossip}} semantic loan from English tea (“information; gossip”), {{m|en|spill the tea}} spill the tea Head templates: {{tl-noun|b=+}} tsa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ)
  1. tea (plant, leaves, and drink) Categories (topical): Beverages
    Sense id: en-tsa-tl-noun-Oxqsvf9o Disambiguation of Beverages: 92 8 Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 74 26 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 88 12 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 87 13
  2. (slang) tea (information, especially gossip) Tags: slang
    Sense id: en-tsa-tl-noun-8CZptyk5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sa [obsolete], cha, saa, tsaa, chaa Derived forms: magtsa, pagtsatsa, tsaang-gubat, tsaang-parang, tsarera Related terms: tekwan

Alternative forms

Download JSON data for tsa meaning in Tagalog (3.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "magtsa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "pagtsatsa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tsaang-gubat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tsaang-parang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tsarera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "yue",
        "3": "茶"
      },
      "expansion": "Cantonese 茶 (caa⁴)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "pt",
        "3": "chá"
      },
      "expansion": "Portuguese chá",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cha"
      },
      "expansion": "Spanish cha",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "cmn",
        "3": "茶",
        "tr": "chʻa²"
      },
      "expansion": "Mandarin 茶 (chʻa²)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "tea",
        "nocap": "1",
        "t": "information; gossip"
      },
      "expansion": "semantic loan from English tea (“information; gossip”)",
      "name": "semantic loan"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "spill the tea"
      },
      "expansion": "spill the tea",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ultimately from Chinese, either through:\n* Cantonese 茶 (caa⁴), possibly via Macau Portuguese chá and next via Philippine Spanish cha as recorded in Abella (1874).\n* Wade–Giles romanization of Mandarin 茶 (chʻa²) according to Manuel (1948)\nThe sense \"gossip\" is a semantic loan from English tea (“information; gossip”) as in spill the tea.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜆ᜔ᜐ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "tsa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tsa"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tekwan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "87 13",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Beverages",
          "orig": "tl:Beverages",
          "parents": [
            "Drinking",
            "Food and drink",
            "Liquids",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Matter",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Sciences"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tea (plant, leaves, and drink)"
      ],
      "id": "en-tsa-tl-noun-Oxqsvf9o",
      "links": [
        [
          "tea",
          "tea"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "What's the tea, girl?",
          "text": "Anong tsa, mare?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tea (information, especially gossip)"
      ],
      "id": "en-tsa-tl-noun-8CZptyk5",
      "links": [
        [
          "tea",
          "tea"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) tea (information, especially gossip)"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʃa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈt͡ʃa]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "sa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "cha"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "saa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tsaa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "chaa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Macau Portuguese",
    "Philippine Spanish"
  ],
  "word": "tsa"
}
{
  "categories": [
    "Tagalog 1-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog semantic loans from English",
    "Tagalog terms derived from Chinese",
    "Tagalog terms derived from English",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "rif:Anatomy",
    "tl:Beverages"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "magtsa"
    },
    {
      "word": "pagtsatsa"
    },
    {
      "word": "tsaang-gubat"
    },
    {
      "word": "tsaang-parang"
    },
    {
      "word": "tsarera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "zh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "yue",
        "3": "茶"
      },
      "expansion": "Cantonese 茶 (caa⁴)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "pt",
        "3": "chá"
      },
      "expansion": "Portuguese chá",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cha"
      },
      "expansion": "Spanish cha",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "cmn",
        "3": "茶",
        "tr": "chʻa²"
      },
      "expansion": "Mandarin 茶 (chʻa²)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "tea",
        "nocap": "1",
        "t": "information; gossip"
      },
      "expansion": "semantic loan from English tea (“information; gossip”)",
      "name": "semantic loan"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "spill the tea"
      },
      "expansion": "spill the tea",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ultimately from Chinese, either through:\n* Cantonese 茶 (caa⁴), possibly via Macau Portuguese chá and next via Philippine Spanish cha as recorded in Abella (1874).\n* Wade–Giles romanization of Mandarin 茶 (chʻa²) according to Manuel (1948)\nThe sense \"gossip\" is a semantic loan from English tea (“information; gossip”) as in spill the tea.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜆ᜔ᜐ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "tsa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tsa"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "tekwan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "tea (plant, leaves, and drink)"
      ],
      "links": [
        [
          "tea",
          "tea"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog slang",
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What's the tea, girl?",
          "text": "Anong tsa, mare?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tea (information, especially gossip)"
      ],
      "links": [
        [
          "tea",
          "tea"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) tea (information, especially gossip)"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʃa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈt͡ʃa]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "sa"
    },
    {
      "word": "cha"
    },
    {
      "word": "saa"
    },
    {
      "word": "tsaa"
    },
    {
      "word": "chaa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Macau Portuguese",
    "Philippine Spanish"
  ],
  "word": "tsa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.