"kumukulo ang dugo" meaning in Tagalog

See kumukulo ang dugo in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /kumukuˌloʔ ʔaŋ duˈɡoʔ/ [Standard-Tagalog], [kʊ.mʊ.xʊˌloʔ ʔɐn̪ d̪ʊˈɣoʔ] [Standard-Tagalog], /kumukuˌlo(ʔ) ʔaŋ duˈɡoʔ/ (note: with glottal stop elision), [kʊ.mʊ.xʊˌloː ʔɐn̪ d̪ʊˈɣoʔ] (note: with glottal stop elision) Forms: kumukulô ang dugô [canonical], ᜃᜓᜋᜓᜃᜓᜎᜓ ᜀᜅ᜔ ᜇᜓᜄᜓ [Baybayin]
Rhymes: -oʔ Etymology: Literally, “blood is boiling”. Etymology templates: {{m-g|blood is boiling}} “blood is boiling”, {{lit|blood is boiling}} Literally, “blood is boiling” Head templates: {{tl-adj|kumukulô ang dugô|b=+}} kumukulô ang dugô (Baybayin spelling ᜃᜓᜋᜓᜃᜓᜎᜓ ᜀᜅ᜔ ᜇᜓᜄᜓ)
  1. (idiomatic) blood-boiling; furious; angry Tags: idiomatic
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "blood is boiling"
      },
      "expansion": "“blood is boiling”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blood is boiling"
      },
      "expansion": "Literally, “blood is boiling”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “blood is boiling”.",
  "forms": [
    {
      "form": "kumukulô ang dugô",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜃᜓᜋᜓᜃᜓᜎᜓ ᜀᜅ᜔ ᜇᜓᜄᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "kumukulô ang dugô",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kumukulô ang dugô (Baybayin spelling ᜃᜓᜋᜓᜃᜓᜎᜓ ᜀᜅ᜔ ᜇᜓᜄᜓ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ku‧mu‧ku‧lo"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with maragsa pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1994, Leonardo N. Mercado, The Filipino Mind, CRVP, →ISBN, page 30:",
          "text": "... for an intractable person Hirap ng kalooban Pasakit Pain Iniingatan sa loob Iniipon sa dibdib Feeling kept secret Isama ng loob Ikakulo ng dugo Anger Kaba ng loob Takot, nerbiyos Fear, nervousness Kahinaan ng loob Kahinaan ng tuhod Fear Kalamayin ang loob Pahupain ang galit To reduce anger or o matinding lungkot sadness Kalinasan ng loob Di-pagtatanaw-tama, Not to be in agreement pagkakasalisi ng damdamin Kumukulo ang loob Kumukulo ang dugo, Very angry galit ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999, Gary B. Palmer, Debra J. Occhi, Languages of Sentiment: Cultural Constructions of Emotional Substrates, John Benjamins Publishing, →ISBN, page 194:",
          "text": "... HAVING THICK SKIN balat-karabaw 'skin-carabao (thick skinned, no shame)' balat-sibuyas 'skin-onion (thin skinned, sensitive)' makapal ang mukha 'thick face (impenetrable, no shame)' THE BODY IS A CONTAINER FOR FEARLESSNESS/ BRAVERY malakas and loob 'inside swells (fearless)' THE BODY IS A CONTAINER FOR GRIEF parang puputok ang dibdib like a bursting chest ( extreme grief or sorrow)' THE BODY IS A CONTAINER FOR ANGER kumukulo ang dugo 'blood ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, A. Gülerce, Re(con)figuring Psychoanalysis: Critical Juxtapositions of the Philosophical, the Sociohistorical and the Political, Springer, →ISBN:",
          "text": "... withemotions invoked in Filipino metaphors Kumukulo ang dugo ko (My blood is boiling)and Natutuyo ang dugo ko (My blood is drying up or drained). Folk physiology and anatomy figured crucially in the traditional Filipino worldview which resonated with.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood-boiling; furious; angry"
      ],
      "id": "en-kumukulo_ang_dugo-tl-adj-2OY7dZvB",
      "links": [
        [
          "blood-boiling",
          "blood-boiling"
        ],
        [
          "furious",
          "furious"
        ],
        [
          "angry",
          "angry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) blood-boiling; furious; angry"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kumukuˌloʔ ʔaŋ duˈɡoʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊ.mʊ.xʊˌloʔ ʔɐn̪ d̪ʊˈɣoʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kumukuˌlo(ʔ) ʔaŋ duˈɡoʔ/",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "[kʊ.mʊ.xʊˌloː ʔɐn̪ d̪ʊˈɣoʔ]",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "rhymes": "-oʔ"
    }
  ],
  "word": "kumukulo ang dugo"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "blood is boiling"
      },
      "expansion": "“blood is boiling”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blood is boiling"
      },
      "expansion": "Literally, “blood is boiling”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “blood is boiling”.",
  "forms": [
    {
      "form": "kumukulô ang dugô",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜃᜓᜋᜓᜃᜓᜎᜓ ᜀᜅ᜔ ᜇᜓᜄᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "kumukulô ang dugô",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kumukulô ang dugô (Baybayin spelling ᜃᜓᜋᜓᜃᜓᜎᜓ ᜀᜅ᜔ ᜇᜓᜄᜓ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ku‧mu‧ku‧lo"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog adjectives",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog idioms",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with maragsa pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1994, Leonardo N. Mercado, The Filipino Mind, CRVP, →ISBN, page 30:",
          "text": "... for an intractable person Hirap ng kalooban Pasakit Pain Iniingatan sa loob Iniipon sa dibdib Feeling kept secret Isama ng loob Ikakulo ng dugo Anger Kaba ng loob Takot, nerbiyos Fear, nervousness Kahinaan ng loob Kahinaan ng tuhod Fear Kalamayin ang loob Pahupain ang galit To reduce anger or o matinding lungkot sadness Kalinasan ng loob Di-pagtatanaw-tama, Not to be in agreement pagkakasalisi ng damdamin Kumukulo ang loob Kumukulo ang dugo, Very angry galit ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999, Gary B. Palmer, Debra J. Occhi, Languages of Sentiment: Cultural Constructions of Emotional Substrates, John Benjamins Publishing, →ISBN, page 194:",
          "text": "... HAVING THICK SKIN balat-karabaw 'skin-carabao (thick skinned, no shame)' balat-sibuyas 'skin-onion (thin skinned, sensitive)' makapal ang mukha 'thick face (impenetrable, no shame)' THE BODY IS A CONTAINER FOR FEARLESSNESS/ BRAVERY malakas and loob 'inside swells (fearless)' THE BODY IS A CONTAINER FOR GRIEF parang puputok ang dibdib like a bursting chest ( extreme grief or sorrow)' THE BODY IS A CONTAINER FOR ANGER kumukulo ang dugo 'blood ...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, A. Gülerce, Re(con)figuring Psychoanalysis: Critical Juxtapositions of the Philosophical, the Sociohistorical and the Political, Springer, →ISBN:",
          "text": "... withemotions invoked in Filipino metaphors Kumukulo ang dugo ko (My blood is boiling)and Natutuyo ang dugo ko (My blood is drying up or drained). Folk physiology and anatomy figured crucially in the traditional Filipino worldview which resonated with.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood-boiling; furious; angry"
      ],
      "links": [
        [
          "blood-boiling",
          "blood-boiling"
        ],
        [
          "furious",
          "furious"
        ],
        [
          "angry",
          "angry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) blood-boiling; furious; angry"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kumukuˌloʔ ʔaŋ duˈɡoʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊ.mʊ.xʊˌloʔ ʔɐn̪ d̪ʊˈɣoʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kumukuˌlo(ʔ) ʔaŋ duˈɡoʔ/",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "[kʊ.mʊ.xʊˌloː ʔɐn̪ d̪ʊˈɣoʔ]",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "rhymes": "-oʔ"
    }
  ],
  "word": "kumukulo ang dugo"
}

Download raw JSONL data for kumukulo ang dugo meaning in Tagalog (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.