See kanto boy in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "en", "3": "kanto boy" }, "expansion": "Borrowed from English kanto boy", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "kanto", "3": "boy", "lang1": "tl", "nocat": "1", "t1": "corner, especially of two streets" }, "expansion": "Tagalog kanto (“corner, especially of two streets”) + boy", "name": "compound" }, { "args": { "1": "tl", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Japanese", "name": "der" }, { "args": { "1": "官庁", "2": "かんちょう", "t": "government office" }, "expansion": "官庁(かんちょう) (kanchō, “government office”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "office corner" }, "expansion": "“office corner”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Borrowed from English kanto boy, from Tagalog kanto (“corner, especially of two streets”) + boy. According to Potet (2016), the former term *kanto was originally from Japanese 官庁(かんちょう) (kanchō, “government office”), borrowed in during WW2. The word was reinterpreted to mean “office corner”.", "forms": [ { "form": "ᜃᜈ᜔ᜆᜓ ᜊᜓᜌ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "kanto boy (Baybayin spelling ᜃᜈ᜔ᜆᜓ ᜊᜓᜌ᜔)", "name": "tl-noun" }, { "args": { "1": "tl", "2": "vulgar", "3": "slang" }, "expansion": "(vulgar, slang)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "kan‧to" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "42 11 47", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "bum; deadbeat; loafer; idler" ], "id": "en-kanto_boy-tl-noun-8sATICUG", "links": [ [ "bum", "bum" ], [ "deadbeat", "deadbeat" ], [ "loafer", "loafer" ], [ "idler", "idler" ] ], "synonyms": [ { "word": "palaboy" }, { "word": "tambay" } ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 11 47", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "office boy" ], "id": "en-kanto_boy-tl-noun-353-mcyR", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "office boy", "office boy" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous) office boy" ], "related": [ { "_dis1": "0 100", "word": "kanto girl" } ], "tags": [ "humorous", "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌkanto ˈboj/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˌkan̪.t̪o ˈboɪ̯]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-oj" } ], "word": "kanto boy" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog multiword terms", "Tagalog nouns", "Tagalog slang", "Tagalog terms borrowed from English", "Tagalog terms derived from English", "Tagalog terms derived from Japanese", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "Tagalog vulgarities" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "en", "3": "kanto boy" }, "expansion": "Borrowed from English kanto boy", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "kanto", "3": "boy", "lang1": "tl", "nocat": "1", "t1": "corner, especially of two streets" }, "expansion": "Tagalog kanto (“corner, especially of two streets”) + boy", "name": "compound" }, { "args": { "1": "tl", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Japanese", "name": "der" }, { "args": { "1": "官庁", "2": "かんちょう", "t": "government office" }, "expansion": "官庁(かんちょう) (kanchō, “government office”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "office corner" }, "expansion": "“office corner”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Borrowed from English kanto boy, from Tagalog kanto (“corner, especially of two streets”) + boy. According to Potet (2016), the former term *kanto was originally from Japanese 官庁(かんちょう) (kanchō, “government office”), borrowed in during WW2. The word was reinterpreted to mean “office corner”.", "forms": [ { "form": "ᜃᜈ᜔ᜆᜓ ᜊᜓᜌ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "kanto boy (Baybayin spelling ᜃᜈ᜔ᜆᜓ ᜊᜓᜌ᜔)", "name": "tl-noun" }, { "args": { "1": "tl", "2": "vulgar", "3": "slang" }, "expansion": "(vulgar, slang)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "kan‧to" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "kanto girl" } ], "senses": [ { "glosses": [ "bum; deadbeat; loafer; idler" ], "links": [ [ "bum", "bum" ], [ "deadbeat", "deadbeat" ], [ "loafer", "loafer" ], [ "idler", "idler" ] ], "synonyms": [ { "word": "palaboy" }, { "word": "tambay" } ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Tagalog humorous terms" ], "glosses": [ "office boy" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "office boy", "office boy" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous) office boy" ], "tags": [ "humorous", "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌkanto ˈboj/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˌkan̪.t̪o ˈboɪ̯]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-oj" } ], "word": "kanto boy" }
Download raw JSONL data for kanto boy meaning in Tagalog (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.