"impakto" meaning in Tagalog

See impakto in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʔimˈpakto/ [Standard-Tagalog], [ʔɪmˈpak.t̪o] [Standard-Tagalog] Forms: ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ [Baybayin]
Rhymes: -akto Etymology: Uncertain. Possibly from Spanish impacto (“impact; impression”) or from Latin en facto, and most sources cite the latter, despite the ungrammatical nature of the phrase in Latin. Zorc (1985) also believes it to be from the Spanish term and not the Latin one. Etymology templates: {{unc|tl}} Uncertain, {{der|tl|es|impacto|t=impact; impression}} Spanish impacto (“impact; impression”), {{der|tl|la|en facto}} Latin en facto Head templates: {{tl-noun|b=+}} impakto (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ)
  1. (folklore, mythology) evil spirit causing temporary madness Categories (topical): Folklore, Mythology Derived forms: topak Related terms: lamanlupa, multo, pantasma, engkanto
    Sense id: en-impakto-tl-noun-LR5Qqa86 Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with malumay pronunciation, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 62 22 16 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 79 16 5 Disambiguation of Tagalog terms with malumay pronunciation: 56 32 12 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 71 19 10 Topics: arts, folklore, history, human-sciences, literature, media, mysticism, mythology, philosophy, publishing, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ʔimˈpakto/ [Standard-Tagalog], [ʔɪmˈpak.t̪o] [Standard-Tagalog] Forms: ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ [Baybayin]
Rhymes: -akto Etymology: Borrowed from Spanish impacto. Etymology templates: {{bor+|tl|es|impacto}} Borrowed from Spanish impacto Head templates: {{tl-noun|b=+}} impakto (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ)
  1. collision; violent contact Synonyms: salpok, bangga, bunggo
    Sense id: en-impakto-tl-noun-L9R01KYe
  2. force of a collision Synonyms: lakas, kalakasan, tindi, katindihan
    Sense id: en-impakto-tl-noun-iqtB6kta
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "impacto",
        "t": "impact; impression"
      },
      "expansion": "Spanish impacto (“impact; impression”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "la",
        "3": "en facto"
      },
      "expansion": "Latin en facto",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain. Possibly from Spanish impacto (“impact; impression”) or from Latin en facto, and most sources cite the latter, despite the ungrammatical nature of the phrase in Latin. Zorc (1985) also believes it to be from the Spanish term and not the Latin one.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "impakto (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "im‧pak‧to"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Folklore",
          "orig": "tl:Folklore",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Mythology",
          "orig": "tl:Mythology",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "62 22 16",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "79 16 5",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 32 12",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 19 10",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "topak"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1982, Rogelia Pe- Pua, Philippine Psychology Research, Training House, Sikolohiyang Pilipino: teorya, metodo, at gamit:",
          "text": "Tila dinadala tayo ng mga halimbawa sa daigdig ng mga impakto. Hu- wag sana tayong mabahala. Ibig lamang nating ipakita ang kasaklawang semantiko ng \" ginhawa\" sa kinagisnang sikolohiya, at ang pagkakaugnay nito sa kaluluwa.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Abdon M. Balde, Awit ni Kadunung:",
          "text": "... pagpaslang kay Rabot ay importanteng tanda ng katapusan ng mga halimaw na galing sa Gagamban. Sa panahon ni Bantong, tuluyan nang nalipol ang mga tandayag, ang mga mampak, ang mga impakto ni Aswang. Tahimik na ang Bikol.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "evil spirit causing temporary madness"
      ],
      "id": "en-impakto-tl-noun-LR5Qqa86",
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ],
        [
          "mythology",
          "mythology"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "spirit",
          "spirit"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ],
        [
          "madness",
          "madness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore, mythology) evil spirit causing temporary madness"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "lamanlupa"
        },
        {
          "word": "multo"
        },
        {
          "word": "pantasma"
        },
        {
          "word": "engkanto"
        }
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "mysticism",
        "mythology",
        "philosophy",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔimˈpakto/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪmˈpak.t̪o]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-akto"
    }
  ],
  "word": "impakto"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "impacto"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish impacto",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish impacto.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "impakto (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "im‧pak‧to"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "collision; violent contact"
      ],
      "id": "en-impakto-tl-noun-L9R01KYe",
      "links": [
        [
          "collision",
          "collision"
        ],
        [
          "violent",
          "violent"
        ],
        [
          "contact",
          "contact"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "salpok"
        },
        {
          "word": "bangga"
        },
        {
          "word": "bunggo"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "force of a collision"
      ],
      "id": "en-impakto-tl-noun-iqtB6kta",
      "links": [
        [
          "force",
          "force"
        ],
        [
          "collision",
          "collision"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lakas"
        },
        {
          "word": "kalakasan"
        },
        {
          "word": "tindi"
        },
        {
          "word": "katindihan"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔimˈpakto/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪmˈpak.t̪o]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-akto"
    }
  ],
  "word": "impakto"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/akto",
    "Rhymes:Tagalog/akto/3 syllables",
    "Tagalog 3-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Latin",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with malumay pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "Tagalog terms with unknown etymologies"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "topak"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "impacto",
        "t": "impact; impression"
      },
      "expansion": "Spanish impacto (“impact; impression”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "la",
        "3": "en facto"
      },
      "expansion": "Latin en facto",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain. Possibly from Spanish impacto (“impact; impression”) or from Latin en facto, and most sources cite the latter, despite the ungrammatical nature of the phrase in Latin. Zorc (1985) also believes it to be from the Spanish term and not the Latin one.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "impakto (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "im‧pak‧to"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "lamanlupa"
    },
    {
      "word": "multo"
    },
    {
      "word": "pantasma"
    },
    {
      "word": "engkanto"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog terms with quotations",
        "tl:Folklore",
        "tl:Mythology"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1982, Rogelia Pe- Pua, Philippine Psychology Research, Training House, Sikolohiyang Pilipino: teorya, metodo, at gamit:",
          "text": "Tila dinadala tayo ng mga halimbawa sa daigdig ng mga impakto. Hu- wag sana tayong mabahala. Ibig lamang nating ipakita ang kasaklawang semantiko ng \" ginhawa\" sa kinagisnang sikolohiya, at ang pagkakaugnay nito sa kaluluwa.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Abdon M. Balde, Awit ni Kadunung:",
          "text": "... pagpaslang kay Rabot ay importanteng tanda ng katapusan ng mga halimaw na galing sa Gagamban. Sa panahon ni Bantong, tuluyan nang nalipol ang mga tandayag, ang mga mampak, ang mga impakto ni Aswang. Tahimik na ang Bikol.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "evil spirit causing temporary madness"
      ],
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ],
        [
          "mythology",
          "mythology"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "spirit",
          "spirit"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ],
        [
          "madness",
          "madness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore, mythology) evil spirit causing temporary madness"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "mysticism",
        "mythology",
        "philosophy",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔimˈpakto/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪmˈpak.t̪o]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-akto"
    }
  ],
  "word": "impakto"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/akto",
    "Rhymes:Tagalog/akto/3 syllables",
    "Tagalog 3-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with malumay pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "impacto"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish impacto",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish impacto.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "impakto (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜃ᜔ᜆᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "im‧pak‧to"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "collision; violent contact"
      ],
      "links": [
        [
          "collision",
          "collision"
        ],
        [
          "violent",
          "violent"
        ],
        [
          "contact",
          "contact"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "salpok"
        },
        {
          "word": "bangga"
        },
        {
          "word": "bunggo"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "force of a collision"
      ],
      "links": [
        [
          "force",
          "force"
        ],
        [
          "collision",
          "collision"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lakas"
        },
        {
          "word": "kalakasan"
        },
        {
          "word": "tindi"
        },
        {
          "word": "katindihan"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔimˈpakto/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪmˈpak.t̪o]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-akto"
    }
  ],
  "word": "impakto"
}

Download raw JSONL data for impakto meaning in Tagalog (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.