"dumaan sa butas ng karayom" meaning in Tagalog

See dumaan sa butas ng karayom in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /dumaˌʔan sa ˌbutas naŋ kaˈɾajom/ [Standard-Tagalog], [d̪ʊ.mɐˌʔan̪ sɐ ˌbuː.t̪ɐs n̪ɐŋ kɐˈɾaː.jom] [Standard-Tagalog] Forms: dumaán sa butas ng karayom [canonical], dumaan sa butas ng karayom [completive], dumadaan sa butas ng karayom [progressive], dadaan sa butas ng karayom [contemplative], ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -ajom Etymology: Literally, “to go through the eye of a needle”, an allusion to the perseverance required to pass a thread through a needle, possibly in reference to the Bible verse of Matthew 19:24. Etymology templates: {{m-g|to go through the eye of a needle}} “to go through the eye of a needle”, {{lit|to go through the eye of a needle}} Literally, “to go through the eye of a needle” Head templates: {{tl-verb|dumaán sa butas ng karayom|dumaan sa butas ng karayom|dumadaan sa butas ng karayom|dadaan sa butas ng karayom|b=+|type=actor I}} dumaán sa butas ng karayom (complete dumaan sa butas ng karayom, progressive dumadaan sa butas ng karayom, contemplative dadaan sa butas ng karayom, 1st actor trigger, Baybayin spelling ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔)
  1. (idiomatic) to go through various challenges and difficulties Tags: actor-i, idiomatic
    Sense id: en-dumaan_sa_butas_ng_karayom-tl-verb-ayfybYrw Categories (other): Tagalog terms with malumay pronunciation Disambiguation of Tagalog terms with malumay pronunciation: 58 42
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see dumaan, sa, butas, ng, karayom. Tags: actor-i
    Sense id: en-dumaan_sa_butas_ng_karayom-tl-verb-JmEzZ269 Categories (other): Pages with 1 entry, Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 43 57 Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 22 78 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 35 65 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 29 71
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to go through the eye of a needle"
      },
      "expansion": "“to go through the eye of a needle”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to go through the eye of a needle"
      },
      "expansion": "Literally, “to go through the eye of a needle”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to go through the eye of a needle”, an allusion to the perseverance required to pass a thread through a needle, possibly in reference to the Bible verse of Matthew 19:24.",
  "forms": [
    {
      "form": "dumaán sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "dumaan sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "completive"
      ]
    },
    {
      "form": "dumadaan sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "progressive"
      ]
    },
    {
      "form": "dadaan sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dumaán sa butas ng karayom",
        "2": "dumaan sa butas ng karayom",
        "3": "dumadaan sa butas ng karayom",
        "4": "dadaan sa butas ng karayom",
        "b": "+",
        "type": "actor I"
      },
      "expansion": "dumaán sa butas ng karayom (complete dumaan sa butas ng karayom, progressive dumadaan sa butas ng karayom, contemplative dadaan sa butas ng karayom, 1st actor trigger, Baybayin spelling ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔)",
      "name": "tl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "du‧ma‧an"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go through various challenges and difficulties"
      ],
      "id": "en-dumaan_sa_butas_ng_karayom-tl-verb-ayfybYrw",
      "links": [
        [
          "go through",
          "go through"
        ],
        [
          "challenge",
          "challenge"
        ],
        [
          "difficulties",
          "difficulties"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to go through various challenges and difficulties"
      ],
      "tags": [
        "actor-i",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 57",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 78",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see dumaan, sa, butas, ng, karayom."
      ],
      "id": "en-dumaan_sa_butas_ng_karayom-tl-verb-JmEzZ269",
      "links": [
        [
          "dumaan",
          "dumaan#Tagalog"
        ],
        [
          "sa",
          "sa#Tagalog"
        ],
        [
          "butas",
          "butas#Tagalog"
        ],
        [
          "ng",
          "ng#Tagalog"
        ],
        [
          "karayom",
          "karayom#Tagalog"
        ]
      ],
      "tags": [
        "actor-i"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dumaˌʔan sa ˌbutas naŋ kaˈɾajom/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[d̪ʊ.mɐˌʔan̪ sɐ ˌbuː.t̪ɐs n̪ɐŋ kɐˈɾaː.jom]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ajom"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "eye of a needle"
  ],
  "word": "dumaan sa butas ng karayom"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Tagalog 1st actor trigger verbs",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog multiword terms",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with malumay pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "Tagalog verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to go through the eye of a needle"
      },
      "expansion": "“to go through the eye of a needle”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to go through the eye of a needle"
      },
      "expansion": "Literally, “to go through the eye of a needle”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to go through the eye of a needle”, an allusion to the perseverance required to pass a thread through a needle, possibly in reference to the Bible verse of Matthew 19:24.",
  "forms": [
    {
      "form": "dumaán sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "dumaan sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "completive"
      ]
    },
    {
      "form": "dumadaan sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "progressive"
      ]
    },
    {
      "form": "dadaan sa butas ng karayom",
      "tags": [
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dumaán sa butas ng karayom",
        "2": "dumaan sa butas ng karayom",
        "3": "dumadaan sa butas ng karayom",
        "4": "dadaan sa butas ng karayom",
        "b": "+",
        "type": "actor I"
      },
      "expansion": "dumaán sa butas ng karayom (complete dumaan sa butas ng karayom, progressive dumadaan sa butas ng karayom, contemplative dadaan sa butas ng karayom, 1st actor trigger, Baybayin spelling ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔)",
      "name": "tl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "du‧ma‧an"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog idioms"
      ],
      "glosses": [
        "to go through various challenges and difficulties"
      ],
      "links": [
        [
          "go through",
          "go through"
        ],
        [
          "challenge",
          "challenge"
        ],
        [
          "difficulties",
          "difficulties"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to go through various challenges and difficulties"
      ],
      "tags": [
        "actor-i",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see dumaan, sa, butas, ng, karayom."
      ],
      "links": [
        [
          "dumaan",
          "dumaan#Tagalog"
        ],
        [
          "sa",
          "sa#Tagalog"
        ],
        [
          "butas",
          "butas#Tagalog"
        ],
        [
          "ng",
          "ng#Tagalog"
        ],
        [
          "karayom",
          "karayom#Tagalog"
        ]
      ],
      "tags": [
        "actor-i"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dumaˌʔan sa ˌbutas naŋ kaˈɾajom/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[d̪ʊ.mɐˌʔan̪ sɐ ˌbuː.t̪ɐs n̪ɐŋ kɐˈɾaː.jom]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ajom"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "eye of a needle"
  ],
  "word": "dumaan sa butas ng karayom"
}

Download raw JSONL data for dumaan sa butas ng karayom meaning in Tagalog (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.