"betamax" meaning in Tagalog

See betamax in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbetamaks/ [Standard-Tagalog], [ˌbɛː.t̪ɐˈmaks] [Standard-Tagalog] Forms: bétamáx [canonical], ᜊᜒᜆᜋᜃ᜔ᜐ᜔ [Baybayin], betamaks [alternative]
Rhymes: -etamaks Etymology: Genericized trademark and an unadapted borrowing from English Betamax, a video recording format. The food is named after their resemblance to the cuboidal videocassettes. Etymology templates: {{gentrade|tl}} Genericized trademark, {{ubor|tl|en|w:Betamax|Betamax|nocap=1}} unadapted borrowing from English Betamax Head templates: {{tl-noun|bétamáx|b=+}} bétamáx (Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜋᜃ᜔ᜐ᜔)
  1. Betamax (videocassette)
    Sense id: en-betamax-tl-noun-ZxIuS0wS
  2. (colloquial) coagulated chicken blood that is boiled, cut in to cubes, skewered and grilled to be sold as a street food Tags: colloquial Categories (topical): Foods Synonyms: dugo
    Sense id: en-betamax-tl-noun-U4TdfVw0 Disambiguation of Foods: 8 92 Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog genericized trademarks, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with mabilis pronunciation, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 20 80 Disambiguation of Tagalog genericized trademarks: 26 74 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 36 64 Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 38 62 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 34 66
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: adidas, isaw, bananacue
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl"
      },
      "expansion": "Genericized trademark",
      "name": "gentrade"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "w:Betamax",
        "4": "Betamax",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "unadapted borrowing from English Betamax",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Genericized trademark and an unadapted borrowing from English Betamax, a video recording format. The food is named after their resemblance to the cuboidal videocassettes.",
  "forms": [
    {
      "form": "bétamáx",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜊᜒᜆᜋᜃ᜔ᜐ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "betamaks",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bétamáx",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bétamáx (Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜋᜃ᜔ᜐ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "be‧ta‧max"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "adidas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "isaw"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bananacue"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Betamax (videocassette)"
      ],
      "id": "en-betamax-tl-noun-ZxIuS0wS",
      "links": [
        [
          "Betamax",
          "Betamax"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 74",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog genericized trademarks",
          "parents": [
            "Genericized trademarks",
            "Terms by etymology",
            "Trademarks",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Foods",
          "orig": "tl:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "coagulated chicken blood that is boiled, cut in to cubes, skewered and grilled to be sold as a street food"
      ],
      "id": "en-betamax-tl-noun-U4TdfVw0",
      "links": [
        [
          "coagulated",
          "coagulated"
        ],
        [
          "chicken",
          "chicken"
        ],
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "boiled",
          "boiled"
        ],
        [
          "cubes",
          "cubes"
        ],
        [
          "skewered",
          "skewered"
        ],
        [
          "grilled",
          "grilled"
        ],
        [
          "street food",
          "street food"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) coagulated chicken blood that is boiled, cut in to cubes, skewered and grilled to be sold as a street food"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dugo"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbetamaks/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbɛː.t̪ɐˈmaks]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-etamaks"
    }
  ],
  "word": "betamax"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/etamaks",
    "Rhymes:Tagalog/etamaks/3 syllables",
    "Tagalog 3-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog genericized trademarks",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from English",
    "Tagalog terms derived from English",
    "Tagalog terms spelled with X",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "Tagalog unadapted borrowings from English",
    "tl:Foods"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl"
      },
      "expansion": "Genericized trademark",
      "name": "gentrade"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "w:Betamax",
        "4": "Betamax",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "unadapted borrowing from English Betamax",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Genericized trademark and an unadapted borrowing from English Betamax, a video recording format. The food is named after their resemblance to the cuboidal videocassettes.",
  "forms": [
    {
      "form": "bétamáx",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜊᜒᜆᜋᜃ᜔ᜐ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "betamaks",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bétamáx",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bétamáx (Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜋᜃ᜔ᜐ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "be‧ta‧max"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "adidas"
    },
    {
      "word": "isaw"
    },
    {
      "word": "bananacue"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Betamax (videocassette)"
      ],
      "links": [
        [
          "Betamax",
          "Betamax"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "coagulated chicken blood that is boiled, cut in to cubes, skewered and grilled to be sold as a street food"
      ],
      "links": [
        [
          "coagulated",
          "coagulated"
        ],
        [
          "chicken",
          "chicken"
        ],
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "boiled",
          "boiled"
        ],
        [
          "cubes",
          "cubes"
        ],
        [
          "skewered",
          "skewered"
        ],
        [
          "grilled",
          "grilled"
        ],
        [
          "street food",
          "street food"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) coagulated chicken blood that is boiled, cut in to cubes, skewered and grilled to be sold as a street food"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dugo"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbetamaks/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbɛː.t̪ɐˈmaks]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-etamaks"
    }
  ],
  "word": "betamax"
}

Download raw JSONL data for betamax meaning in Tagalog (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.