See vinter in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "gmq-osw", "3": "vinter" }, "expansion": "Old Swedish vinter", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sv", "2": "non", "3": "vintr" }, "expansion": "Old Norse vintr", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sv", "2": "gem-pro", "3": "*wintruz", "4": "", "5": "winter" }, "expansion": "Proto-Germanic *wintruz (“winter”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Swedish vinter, from Old Norse vintr, from Proto-Germanic *wintruz (“winter”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "vinter", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "nouns", "3": "", "g": "c", "g2": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "vinter c", "name": "head" }, { "args": { "1": "c" }, "expansion": "vinter c", "name": "sv-noun" } ], "lang": "Swedish", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 6 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Swedish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "sv", "name": "Seasons", "orig": "sv:Seasons", "parents": [ "Nature", "Periodic occurrences", "All topics", "Time", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Sleep, [\"you\" – could be kept, but doesn't have the tone of \"You little rascal\" or the like as a vocative – see du] little willow young [poetic – putting the adjective last is equally unusual in Swedish here]. It is still winter [yet it is winter]. Yet [as in \"still\"] sleep birch and heather, rose and hyacinths. Spring is still a long way off [yet it is a long way to spring], before rowan is [stands] in bloom [normally \"står i blom\" rather than \"står i blomma\"]. Sleep, [you] little willow. It is still winter. Sunshine's eye watches you [\"sunshine-eye watches you\" – poetically terse in Swedish as well]. Sunshine's arms [see famn] rock you [like in a cradle (vagga)]. Soon the forest path will be green [soon it becomes green on the forest's path], and all the flowers fly their flags [\"and each flower flags,\" as in puts out flags, figuratively]. Yet one little sunshine prayer [or plea]: Willow little turns so green. Sunshine's eye sees you. Sunshine's arms rock you.", "ref": "1869, “Sov du lilla vide ung (Videvisan) [Sleep, [you] little willow young (The Willow Song)]”, Zachris Topelius (lyrics), Alice Tegnér (music):", "text": "Sov, du lilla vide ung. Än så är det vinter. Än så sova [old present tense plural form, now \"sover\" – the present tense plural used to be identical to the infinitive for all verbs except vara] björk och ljung, ros och hyacinter. Än så är det långt till vår, innan rönn i blomma står. Sov, du lilla vide. Än så är det vinter. Solskensöga ser på dig. Solskensfamn dig vaggar. Snart blir grönt på skogens stig, och var blomma flaggar. Än en liten solskensbön: Vide liten blir så grön. Solskensöga ser dig. Solskensfamn dig vaggar.", "type": "quote" }, { "english": "Hey [or \"hi / hello\"], my winterland, now I am here. Now the frost bites my cheek, for the evening is cold. Hey, my winterland, look at the moon there. It shines cool and plump / coolly around [\"coolly round/plump / around\" – differs between versions] in the dark canopy of the sky. The sound of the [jingle] bell disturbs the peace as we ride [drive] through the forest. Chaffinch at [in] the top of the spruce, we're sorry for waking you up [sorry for that we woke you up]. Hey, my winterland, now I am here. And winter, brace yourself / on winter holiday [ad hoc], now the [Christmas, probably] lights of the cottage twinkle [\"blink\" – tindra (“twinkle”) is less common for electric lights in Swedish] at [toward] me, in my white winterland.", "ref": "1960, Britt Lindeborg (lyrics and music), “Hej, mitt vinterland [Hey [or \"hi / hello\"], my winterland]”, in Julefrid med Carola [Christmas peace / serenity with Carola], performed by Carola:", "text": "Hej, mitt vinterland, nu är jag här. Nu biter frosten i min kind, ty kall är kvällen. Hej, mitt vinterland, se månen där. Den lyser kyligt trind / kring [differs between versions] på mörka himlapällen. Bjällrans klang friden stör, när vi genom skogen kör. Bofink uti grannens topp, förlåt att vi väckte dig opp. Hej, mitt vinterland, nu är jag här. Och vinter [\"vintern\" (definite) in some versions] / på vinterholiday [possibly the original lyrics, then misunderstood or changed], håll i dig, nu blinkar stugans ljus mot mig, i mitt vita vinterland.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "winter" ], "id": "en-vinter-sv-noun-MMVGH8J7", "links": [ [ "winter", "winter" ] ], "related": [ { "word": "fimbulvinter" }, { "word": "i vintras" }, { "word": "midvinter" }, { "word": "snövinter" }, { "word": "vargavinter" }, { "word": "vinter-OS" }, { "word": "vinterbad" }, { "word": "vinterbadare" }, { "word": "vinterbete" }, { "word": "vinterblek" }, { "word": "vinterbomull" }, { "word": "vinterbona" }, { "word": "vinterdräkt" }, { "word": "vinterdvala" }, { "word": "vinterdäck" }, { "word": "vinterfiske" }, { "word": "vinterfoder" }, { "word": "vinterfrukt" }, { "word": "vinterföda" }, { "word": "vinterförhållanden" }, { "word": "vinterförråd" }, { "word": "vinterförvara" }, { "word": "vinterförvaring" }, { "word": "vintergata" }, { "word": "vintergrön" }, { "word": "vintergröna" }, { "word": "vintergäck" }, { "word": "vinterhalvår" }, { "word": "vinterhimmel" }, { "word": "vinterhärdig" }, { "word": "vinteride" }, { "word": "vinteridrott" }, { "word": "vinterjacka" }, { "word": "vinterkall" }, { "word": "vinterkappa" }, { "word": "vinterklimat" }, { "word": "vinterkläder" }, { "word": "vinterkräksjuka" }, { "word": "vinterkvarter" }, { "word": "vinterkväll" }, { "word": "vinterkyla" }, { "word": "vinterköld" }, { "word": "vinterkörning" }, { "word": "vinterlandskap" }, { "word": "vinterlig" }, { "word": "vinterlik" }, { "word": "vinterlov" }, { "word": "vintermorgon" }, { "word": "vintermånad" }, { "word": "vintermörker" }, { "word": "vintermössa" }, { "word": "vinternatt" }, { "word": "vinterny" }, { "word": "vinterolympiad" }, { "word": "vinterperiod" }, { "word": "vinterpotatis" }, { "word": "vinterpäls" }, { "word": "vinterpäron" }, { "word": "vinterrock" }, { "word": "vintersemester" }, { "word": "vinterskrud" }, { "word": "vintersol" }, { "word": "vintersolstånd" }, { "word": "vinterspel" }, { "word": "vintersport" }, { "word": "vinterstorm" }, { "word": "vintersäsong" }, { "word": "vintersömn" }, { "word": "vintersöndag" }, { "word": "vintertid" }, { "word": "vinterträdgård" }, { "word": "vinteruppehåll" }, { "word": "vinterutbilda" }, { "word": "vintervecka" }, { "word": "vintervila" }, { "word": "vinterviste" }, { "word": "vinterväder" }, { "word": "vinterväg" }, { "word": "vinterväghållning" }, { "word": "vinterväglag" }, { "word": "vinteräpple" }, { "word": "vinteröverrock" }, { "word": "vintrig" }, { "word": "övervintra" }, { "topics": [ "seasons", "weather", "meteorology", "climatology", "natural-sciences" ], "word": "årstid" }, { "word": "vår" }, { "word": "sommar" }, { "word": "höst" } ], "tags": [ "common-gender" ], "wikipedia": [ "sv:vinter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈvɪntɛr/" }, { "audio": "Sv-vinter.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/Sv-vinter.ogg/Sv-vinter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/64/Sv-vinter.ogg" } ], "word": "vinter" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "gmq-osw", "3": "vinter" }, "expansion": "Old Swedish vinter", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sv", "2": "non", "3": "vintr" }, "expansion": "Old Norse vintr", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sv", "2": "gem-pro", "3": "*wintruz", "4": "", "5": "winter" }, "expansion": "Proto-Germanic *wintruz (“winter”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Swedish vinter, from Old Norse vintr, from Proto-Germanic *wintruz (“winter”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "vinter", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "nouns", "3": "", "g": "c", "g2": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "vinter c", "name": "head" }, { "args": { "1": "c" }, "expansion": "vinter c", "name": "sv-noun" } ], "lang": "Swedish", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "related": [ { "word": "fimbulvinter" }, { "word": "i vintras" }, { "word": "midvinter" }, { "word": "snövinter" }, { "word": "vargavinter" }, { "word": "vinter-OS" }, { "word": "vinterbad" }, { "word": "vinterbadare" }, { "word": "vinterbete" }, { "word": "vinterblek" }, { "word": "vinterbomull" }, { "word": "vinterbona" }, { "word": "vinterdräkt" }, { "word": "vinterdvala" }, { "word": "vinterdäck" }, { "word": "vinterfiske" }, { "word": "vinterfoder" }, { "word": "vinterfrukt" }, { "word": "vinterföda" }, { "word": "vinterförhållanden" }, { "word": "vinterförråd" }, { "word": "vinterförvara" }, { "word": "vinterförvaring" }, { "word": "vintergata" }, { "word": "vintergrön" }, { "word": "vintergröna" }, { "word": "vintergäck" }, { "word": "vinterhalvår" }, { "word": "vinterhimmel" }, { "word": "vinterhärdig" }, { "word": "vinteride" }, { "word": "vinteridrott" }, { "word": "vinterjacka" }, { "word": "vinterkall" }, { "word": "vinterkappa" }, { "word": "vinterklimat" }, { "word": "vinterkläder" }, { "word": "vinterkräksjuka" }, { "word": "vinterkvarter" }, { "word": "vinterkväll" }, { "word": "vinterkyla" }, { "word": "vinterköld" }, { "word": "vinterkörning" }, { "word": "vinterlandskap" }, { "word": "vinterlig" }, { "word": "vinterlik" }, { "word": "vinterlov" }, { "word": "vintermorgon" }, { "word": "vintermånad" }, { "word": "vintermörker" }, { "word": "vintermössa" }, { "word": "vinternatt" }, { "word": "vinterny" }, { "word": "vinterolympiad" }, { "word": "vinterperiod" }, { "word": "vinterpotatis" }, { "word": "vinterpäls" }, { "word": "vinterpäron" }, { "word": "vinterrock" }, { "word": "vintersemester" }, { "word": "vinterskrud" }, { "word": "vintersol" }, { "word": "vintersolstånd" }, { "word": "vinterspel" }, { "word": "vintersport" }, { "word": "vinterstorm" }, { "word": "vintersäsong" }, { "word": "vintersömn" }, { "word": "vintersöndag" }, { "word": "vintertid" }, { "word": "vinterträdgård" }, { "word": "vinteruppehåll" }, { "word": "vinterutbilda" }, { "word": "vintervecka" }, { "word": "vintervila" }, { "word": "vinterviste" }, { "word": "vinterväder" }, { "word": "vinterväg" }, { "word": "vinterväghållning" }, { "word": "vinterväglag" }, { "word": "vinteräpple" }, { "word": "vinteröverrock" }, { "word": "vintrig" }, { "word": "övervintra" }, { "topics": [ "seasons", "weather", "meteorology", "climatology", "natural-sciences" ], "word": "årstid" }, { "word": "vår" }, { "word": "sommar" }, { "word": "höst" } ], "senses": [ { "categories": [ "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Swedish common-gender nouns", "Swedish entries with incorrect language header", "Swedish lemmas", "Swedish nouns", "Swedish terms derived from Old Norse", "Swedish terms derived from Old Swedish", "Swedish terms derived from Proto-Germanic", "Swedish terms inherited from Old Norse", "Swedish terms inherited from Old Swedish", "Swedish terms inherited from Proto-Germanic", "Swedish terms with quotations", "sv:Seasons" ], "examples": [ { "english": "Sleep, [\"you\" – could be kept, but doesn't have the tone of \"You little rascal\" or the like as a vocative – see du] little willow young [poetic – putting the adjective last is equally unusual in Swedish here]. It is still winter [yet it is winter]. Yet [as in \"still\"] sleep birch and heather, rose and hyacinths. Spring is still a long way off [yet it is a long way to spring], before rowan is [stands] in bloom [normally \"står i blom\" rather than \"står i blomma\"]. Sleep, [you] little willow. It is still winter. Sunshine's eye watches you [\"sunshine-eye watches you\" – poetically terse in Swedish as well]. Sunshine's arms [see famn] rock you [like in a cradle (vagga)]. Soon the forest path will be green [soon it becomes green on the forest's path], and all the flowers fly their flags [\"and each flower flags,\" as in puts out flags, figuratively]. Yet one little sunshine prayer [or plea]: Willow little turns so green. Sunshine's eye sees you. Sunshine's arms rock you.", "ref": "1869, “Sov du lilla vide ung (Videvisan) [Sleep, [you] little willow young (The Willow Song)]”, Zachris Topelius (lyrics), Alice Tegnér (music):", "text": "Sov, du lilla vide ung. Än så är det vinter. Än så sova [old present tense plural form, now \"sover\" – the present tense plural used to be identical to the infinitive for all verbs except vara] björk och ljung, ros och hyacinter. Än så är det långt till vår, innan rönn i blomma står. Sov, du lilla vide. Än så är det vinter. Solskensöga ser på dig. Solskensfamn dig vaggar. Snart blir grönt på skogens stig, och var blomma flaggar. Än en liten solskensbön: Vide liten blir så grön. Solskensöga ser dig. Solskensfamn dig vaggar.", "type": "quote" }, { "english": "Hey [or \"hi / hello\"], my winterland, now I am here. Now the frost bites my cheek, for the evening is cold. Hey, my winterland, look at the moon there. It shines cool and plump / coolly around [\"coolly round/plump / around\" – differs between versions] in the dark canopy of the sky. The sound of the [jingle] bell disturbs the peace as we ride [drive] through the forest. Chaffinch at [in] the top of the spruce, we're sorry for waking you up [sorry for that we woke you up]. Hey, my winterland, now I am here. And winter, brace yourself / on winter holiday [ad hoc], now the [Christmas, probably] lights of the cottage twinkle [\"blink\" – tindra (“twinkle”) is less common for electric lights in Swedish] at [toward] me, in my white winterland.", "ref": "1960, Britt Lindeborg (lyrics and music), “Hej, mitt vinterland [Hey [or \"hi / hello\"], my winterland]”, in Julefrid med Carola [Christmas peace / serenity with Carola], performed by Carola:", "text": "Hej, mitt vinterland, nu är jag här. Nu biter frosten i min kind, ty kall är kvällen. Hej, mitt vinterland, se månen där. Den lyser kyligt trind / kring [differs between versions] på mörka himlapällen. Bjällrans klang friden stör, när vi genom skogen kör. Bofink uti grannens topp, förlåt att vi väckte dig opp. Hej, mitt vinterland, nu är jag här. Och vinter [\"vintern\" (definite) in some versions] / på vinterholiday [possibly the original lyrics, then misunderstood or changed], håll i dig, nu blinkar stugans ljus mot mig, i mitt vita vinterland.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "winter" ], "links": [ [ "winter", "winter" ] ], "tags": [ "common-gender" ], "wikipedia": [ "sv:vinter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈvɪntɛr/" }, { "audio": "Sv-vinter.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/Sv-vinter.ogg/Sv-vinter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/64/Sv-vinter.ogg" } ], "word": "vinter" }
Download raw JSONL data for vinter meaning in Swedish (7.4kB)
{ "called_from": "parser/328", "msg": "TABLE not properly closed", "path": [ "vinter" ], "section": "Swedish", "subsection": "noun", "title": "vinter", "trace": "started on line 4, detected on line 34" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <div> not properly closed", "path": [ "vinter" ], "section": "Swedish", "subsection": "noun", "title": "vinter", "trace": "started on line 2, detected on line 34" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </div>", "path": [ "vinter" ], "section": "Swedish", "subsection": "noun", "title": "vinter", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Swedish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.