"pik" meaning in Serbo-Croatian

See pik in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical], пи̏к [Cyrillic]
Etymology: Borrowed from German Pik. Etymology templates: {{bor+|sh|de|Pik}} Borrowed from German Pik Head templates: {{sh-interjection|head=pȉk}} pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. (colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed Tags: colloquial
    Sense id: en-pik-sh-intj-XXmHtDGM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 6

Noun

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical, masculine], пи̏к [Cyrillic]
Etymology: Borrowed from German Pik. Etymology templates: {{bor+|sh|de|Pik}} Borrowed from German Pik Head templates: {{sh-noun|g=m|head=pȉk}} pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. ♠, spades in card- and boardgames Categories (topical): Card games Coordinate_terms: herc, srce, karo, kocka, list, tref, detelina
    Sense id: en-pik-sh-noun-4FK8zfhJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical, masculine], пи̏к [Cyrillic]
Head templates: {{sh-noun|g=m|head=pȉk}} pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. (childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place Tags: Croatia, childish
    Sense id: en-pik-sh-noun-A~JRwF~b Categories (other): Croatian Serbo-Croatian, Serbo-Croatian entries with incorrect language header Disambiguation of Serbo-Croatian entries with incorrect language header: 15 19 49 3 3 10 1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical, masculine], пи̏к [Cyrillic]
Etymology: Borrowed from Spanish pica. Etymology templates: {{bor+|sh|es|pica}} Borrowed from Spanish pica Head templates: {{sh-noun|g=m|head=pȉk}} pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. (archaic) place of skirmish, battleground Tags: archaic
    Sense id: en-pik-sh-noun-NiTNHOqv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical, masculine], пи̏к [Cyrillic]
Etymology: Borrowed from German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben. Etymology templates: {{bor+|sh|de|Pik}} Borrowed from German Pik, {{lang|sh|imati pik na koga}} imati pik na koga, {{lang|de|einen Pik auf jemanden haben}} einen Pik auf jemanden haben Head templates: {{sh-noun|g=m|head=pȉk}} pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. shrewdness, scoff, wont to be mean
    Sense id: en-pik-sh-noun-XZTTYuSV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Noun

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical, masculine], пи̏к [Cyrillic]
Etymology: Borrowed from Venetian pico or Dalmatian pik. Etymology templates: {{bor+|sh|vec|pico}} Borrowed from Venetian pico, {{bor|sh|dlm|pik}} Dalmatian pik Head templates: {{sh-noun|g=m|head=pȉk}} pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. a diagonal beam on which a sail is attached, called gaff in English Categories (topical): Ship parts Synonyms: sȍšnjāk, šȍšnjāk, làntīna
    Sense id: en-pik-sh-noun-FJsCE9E2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Noun

IPA: /pîk/ Forms: pȉk [canonical, masculine], пи̏к [Cyrillic]
Etymology: Borrowed from French pic. Etymology templates: {{bor+|sh|fr|pic}} Borrowed from French pic Head templates: {{sh-noun|g=m|head=pȉk}} pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
  1. peak
    Sense id: en-pik-sh-noun-nunmBkdO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 7
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "de",
        "3": "Pik"
      },
      "expansion": "Borrowed from German Pik",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Pik.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "sh",
          "name": "Card games",
          "orig": "sh:Card games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "coordinate_terms": [
        {
          "word": "herc"
        },
        {
          "word": "srce"
        },
        {
          "word": "karo"
        },
        {
          "word": "kocka"
        },
        {
          "word": "list"
        },
        {
          "word": "tref"
        },
        {
          "word": "detelina"
        }
      ],
      "glosses": [
        "♠, spades in card- and boardgames"
      ],
      "id": "en-pik-sh-noun-4FK8zfhJ",
      "links": [
        [
          "♠",
          "♠#Translingual"
        ],
        [
          "spades",
          "spades"
        ],
        [
          "card",
          "cardgame"
        ],
        [
          "boardgame",
          "boardgame"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Croatian Serbo-Croatian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "15 19 49 3 3 10 1",
          "kind": "other",
          "name": "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As soon as a larger wave finds to him just a little, he rescues himself by the towel. Safe.",
          "ref": "2012 August 19, Denis Giljević, “Morska zvijezda morski praščić – Deveti i deseti dan”, in Roditelji.hr:",
          "text": "Čim naiđe malo veći val, on zbriše na ručnik. Pik spas za njega.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place"
      ],
      "id": "en-pik-sh-noun-A~JRwF~b",
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place"
      ],
      "tags": [
        "Croatia",
        "childish"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "es",
        "3": "pica"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish pica",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish pica.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The fight is long and lasts till noon, but no side steps away from its field and ground.",
          "ref": "1861, Grgo Martić, Osvetnici, volume 3, Zagreb: Dragotin Albrecht, page 116:",
          "text": "Borba dura i do pola dana, a nijedna ne odstupa strana sa svojega pika i mejdana.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of skirmish, battleground"
      ],
      "id": "en-pik-sh-noun-NiTNHOqv",
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "skirmish",
          "skirmish"
        ],
        [
          "battleground",
          "battleground"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) place of skirmish, battleground"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "de",
        "3": "Pik"
      },
      "expansion": "Borrowed from German Pik",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "imati pik na koga"
      },
      "expansion": "imati pik na koga",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "einen Pik auf jemanden haben"
      },
      "expansion": "einen Pik auf jemanden haben",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.\nAnd the extent to which this professor had a wont to be mean just with the cases, the case of some Stanoje Stambolić will also show. One afternoon, at the time of Great Lent, he raises his hand and begs:\n– Please, Sir, let me go on the schoolyard.\n– Say, Stambolić, that sentence correctly, and I will let you go – the professor replies.\nStambolić is perplexed, squirms and repeats desperately:\n– Please, Sir, let me go on the schoolyard!\n– Say it right and I'll let you go. Stambolić began to sweat and bend, partially because of the case and partially because of mishap by reason of which he asked to go out. Friends whisper to him and throw the ball to him, but Stambolić sweats, blushes, pulls one leg and twists it around the other, and then shouts: – To the schoolyard!\n– Like this, it is right now, you can go now! – says the professor.",
          "ref": "1924, Branislav Nušić, Autobiografija, Srpski jezik:",
          "text": "Te su protine misli bile u stvari vrlo utešne za mene, ali mi pred profesorom nisu mogle ništa pomoći. On je odlučno tražio od mene da mu kažem peti padež od imenice pas, čemu sam se ja odlučno odupro beskrajnim ćutanjem, jednom od onih mojih osobina kojom sam se često u školi odlikovao.\nA koliko je ovaj profesor imao pik baš na padeže, pokazaće i slučaj nekoga Stanoja Stambolića. Jedno popodne, za vreme velikoga posta, on diže ruku i zamoli:\n– Molim, gospodine, da idem u avliji.\n– Reci, Stamboliću, tu rečenicu pravilno, pa ću te pustiti – odgovori mu profesor.\nStambolić se zbuni, uzvrda se pa očajno ponovi:\n– Molim, gospodine, da idem u avliji!\n– Reci pravilno pa ću te pustiti. Stambolić poče da se znoji i previja, koje zbog padeža a koje zbog nevolje radi koje je molio da izađe. Šapću mu drugovi i dobacuju, a Stambolić se oznojio, pocrveneo, digao jednu nogu i uvio je oko druge, pa dreknu: – U avliju!\n– Tako, sad je pravilno, sad možeš ići! – veli profesor.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shrewdness, scoff, wont to be mean"
      ],
      "id": "en-pik-sh-noun-XZTTYuSV",
      "links": [
        [
          "shrewdness",
          "shrewdness"
        ],
        [
          "scoff",
          "scoff"
        ],
        [
          "wont",
          "wont"
        ],
        [
          "mean",
          "mean"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "vec",
        "3": "pico"
      },
      "expansion": "Borrowed from Venetian pico",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "dlm",
        "3": "pik"
      },
      "expansion": "Dalmatian pik",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Venetian pico or Dalmatian pik.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "sh",
          "name": "Ship parts",
          "orig": "sh:Ship parts",
          "parents": [
            "Nautical",
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a diagonal beam on which a sail is attached, called gaff in English"
      ],
      "id": "en-pik-sh-noun-FJsCE9E2",
      "links": [
        [
          "diagonal",
          "diagonal"
        ],
        [
          "beam",
          "beam"
        ],
        [
          "sail",
          "sail"
        ],
        [
          "gaff",
          "gaff#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sȍšnjāk"
        },
        {
          "word": "šȍšnjāk"
        },
        {
          "word": "làntīna"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "de",
        "3": "Pik"
      },
      "expansion": "Borrowed from German Pik",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Pik.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-interjection"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed"
      ],
      "id": "en-pik-sh-intj-XXmHtDGM",
      "links": [
        [
          "prick",
          "prick#English"
        ],
        [
          "puncture",
          "puncture#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "etymology_number": 7,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "fr",
        "3": "pic"
      },
      "expansion": "Borrowed from French pic",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French pic.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "peak"
      ],
      "id": "en-pik-sh-noun-nunmBkdO",
      "links": [
        [
          "peak",
          "peak"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from German",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from German",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation",
    "sh:Card games"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "herc"
    },
    {
      "word": "srce"
    },
    {
      "word": "karo"
    },
    {
      "word": "kocka"
    },
    {
      "word": "list"
    },
    {
      "word": "tref"
    },
    {
      "word": "detelina"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "de",
        "3": "Pik"
      },
      "expansion": "Borrowed from German Pik",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Pik.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "♠, spades in card- and boardgames"
      ],
      "links": [
        [
          "♠",
          "♠#Translingual"
        ],
        [
          "spades",
          "spades"
        ],
        [
          "card",
          "cardgame"
        ],
        [
          "boardgame",
          "boardgame"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Croatian Serbo-Croatian",
        "Serbo-Croatian childish terms",
        "Serbo-Croatian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As soon as a larger wave finds to him just a little, he rescues himself by the towel. Safe.",
          "ref": "2012 August 19, Denis Giljević, “Morska zvijezda morski praščić – Deveti i deseti dan”, in Roditelji.hr:",
          "text": "Čim naiđe malo veći val, on zbriše na ručnik. Pik spas za njega.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place"
      ],
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place"
      ],
      "tags": [
        "Croatia",
        "childish"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from Spanish",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from Spanish",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "es",
        "3": "pica"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish pica",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish pica.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Serbo-Croatian archaic terms",
        "Serbo-Croatian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The fight is long and lasts till noon, but no side steps away from its field and ground.",
          "ref": "1861, Grgo Martić, Osvetnici, volume 3, Zagreb: Dragotin Albrecht, page 116:",
          "text": "Borba dura i do pola dana, a nijedna ne odstupa strana sa svojega pika i mejdana.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of skirmish, battleground"
      ],
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "skirmish",
          "skirmish"
        ],
        [
          "battleground",
          "battleground"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) place of skirmish, battleground"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from German",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from German",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "de",
        "3": "Pik"
      },
      "expansion": "Borrowed from German Pik",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "imati pik na koga"
      },
      "expansion": "imati pik na koga",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "einen Pik auf jemanden haben"
      },
      "expansion": "einen Pik auf jemanden haben",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Serbo-Croatian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.\nAnd the extent to which this professor had a wont to be mean just with the cases, the case of some Stanoje Stambolić will also show. One afternoon, at the time of Great Lent, he raises his hand and begs:\n– Please, Sir, let me go on the schoolyard.\n– Say, Stambolić, that sentence correctly, and I will let you go – the professor replies.\nStambolić is perplexed, squirms and repeats desperately:\n– Please, Sir, let me go on the schoolyard!\n– Say it right and I'll let you go. Stambolić began to sweat and bend, partially because of the case and partially because of mishap by reason of which he asked to go out. Friends whisper to him and throw the ball to him, but Stambolić sweats, blushes, pulls one leg and twists it around the other, and then shouts: – To the schoolyard!\n– Like this, it is right now, you can go now! – says the professor.",
          "ref": "1924, Branislav Nušić, Autobiografija, Srpski jezik:",
          "text": "Te su protine misli bile u stvari vrlo utešne za mene, ali mi pred profesorom nisu mogle ništa pomoći. On je odlučno tražio od mene da mu kažem peti padež od imenice pas, čemu sam se ja odlučno odupro beskrajnim ćutanjem, jednom od onih mojih osobina kojom sam se često u školi odlikovao.\nA koliko je ovaj profesor imao pik baš na padeže, pokazaće i slučaj nekoga Stanoja Stambolića. Jedno popodne, za vreme velikoga posta, on diže ruku i zamoli:\n– Molim, gospodine, da idem u avliji.\n– Reci, Stamboliću, tu rečenicu pravilno, pa ću te pustiti – odgovori mu profesor.\nStambolić se zbuni, uzvrda se pa očajno ponovi:\n– Molim, gospodine, da idem u avliji!\n– Reci pravilno pa ću te pustiti. Stambolić poče da se znoji i previja, koje zbog padeža a koje zbog nevolje radi koje je molio da izađe. Šapću mu drugovi i dobacuju, a Stambolić se oznojio, pocrveneo, digao jednu nogu i uvio je oko druge, pa dreknu: – U avliju!\n– Tako, sad je pravilno, sad možeš ići! – veli profesor.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shrewdness, scoff, wont to be mean"
      ],
      "links": [
        [
          "shrewdness",
          "shrewdness"
        ],
        [
          "scoff",
          "scoff"
        ],
        [
          "wont",
          "wont"
        ],
        [
          "mean",
          "mean"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from Dalmatian",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from Venetian",
    "Serbo-Croatian terms derived from Dalmatian",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from Venetian",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "vec",
        "3": "pico"
      },
      "expansion": "Borrowed from Venetian pico",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "dlm",
        "3": "pik"
      },
      "expansion": "Dalmatian pik",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Venetian pico or Dalmatian pik.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "sh:Ship parts"
      ],
      "glosses": [
        "a diagonal beam on which a sail is attached, called gaff in English"
      ],
      "links": [
        [
          "diagonal",
          "diagonal"
        ],
        [
          "beam",
          "beam"
        ],
        [
          "sail",
          "sail"
        ],
        [
          "gaff",
          "gaff#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sȍšnjāk"
        },
        {
          "word": "šȍšnjāk"
        },
        {
          "word": "làntīna"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian interjections",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from German",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from German",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "de",
        "3": "Pik"
      },
      "expansion": "Borrowed from German Pik",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Pik.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-interjection"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Serbo-Croatian colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed"
      ],
      "links": [
        [
          "prick",
          "prick#English"
        ],
        [
          "puncture",
          "puncture#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
    "Serbo-Croatian lemmas",
    "Serbo-Croatian masculine nouns",
    "Serbo-Croatian nouns",
    "Serbo-Croatian terms borrowed from French",
    "Serbo-Croatian terms derived from French",
    "Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 7,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sh",
        "2": "fr",
        "3": "pic"
      },
      "expansion": "Borrowed from French pic",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French pic.",
  "forms": [
    {
      "form": "pȉk",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пи̏к",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "pȉk"
      },
      "expansion": "pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "peak"
      ],
      "links": [
        [
          "peak",
          "peak"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pîk/"
    }
  ],
  "word": "pik"
}

Download raw JSONL data for pik meaning in Serbo-Croatian (11.8kB)

{
  "called_from": "page/1812",
  "msg": "inflection table outside part-of-speech",
  "path": [
    "pik"
  ],
  "section": "Serbo-Croatian",
  "subsection": "",
  "title": "pik",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Serbo-Croatian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.