"pegador" meaning in Portuguese

See pegador in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pe.ɡaˈdoʁ/ [Brazil], [pe.ɡaˈdoh] [Brazil], /pe.ɡaˈdoʁ/ [Brazil], [pe.ɡaˈdoh] [Brazil], /pe.ɡaˈdoɾ/ [São-Paulo], /pe.ɡaˈdoʁ/ [Rio-de-Janeiro], [pe.ɡaˈdoχ] [Rio-de-Janeiro], /pe.ɡaˈdoɻ/ [Southern-Brazil], /pɨ.ɡɐˈdoɾ/ [Portugal], [pɨ.ɣɐˈðoɾ] [Portugal], /pɨ.ɡɐˈdoɾ/ [Portugal], [pɨ.ɣɐˈðoɾ] [Portugal], /pɨ.ɡɐˈdo.ɾi/ [Portugal, Southern], [pɨ.ɣɐˈðo.ɾi] [Portugal, Southern] Forms: pegadores [plural], pegadora [feminine], pegadoras [feminine, plural]
Rhymes: -oɾ Etymology: From pegar + -dor. Etymology templates: {{af|pt|pegar|-dor}} pegar + -dor Head templates: {{pt-noun|m|f=+}} pegador m (plural pegadores, feminine pegadora, feminine plural pegadoras)
  1. agent noun of pegar Tags: agent, form-of, masculine Form of: pegar
    Sense id: en-pegador-pt-noun-2n1EnqVe Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese terms suffixed with -dor Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 44 8 3 26 1 1 17 Disambiguation of Portuguese terms suffixed with -dor: 29 19 6 22 4 2 17
  2. (playground games) it (person who chases others in the game of tag) Tags: masculine Categories (topical): Playground games
    Sense id: en-pegador-pt-noun-D9ogroK6

Noun

IPA: /pe.ɡaˈdoʁ/ [Brazil], [pe.ɡaˈdoh] [Brazil], /pe.ɡaˈdoʁ/ [Brazil], [pe.ɡaˈdoh] [Brazil], /pe.ɡaˈdoɾ/ [São-Paulo], /pe.ɡaˈdoʁ/ [Rio-de-Janeiro], [pe.ɡaˈdoχ] [Rio-de-Janeiro], /pe.ɡaˈdoɻ/ [Southern-Brazil], /pɨ.ɡɐˈdoɾ/ [Portugal], [pɨ.ɣɐˈðoɾ] [Portugal], /pɨ.ɡɐˈdoɾ/ [Portugal], [pɨ.ɣɐˈðoɾ] [Portugal], /pɨ.ɡɐˈdo.ɾi/ [Portugal, Southern], [pɨ.ɣɐˈðo.ɾi] [Portugal, Southern] Forms: pegadores [plural]
Rhymes: -oɾ Etymology: From pegar + -dor. Etymology templates: {{af|pt|pegar|-dor}} pegar + -dor Head templates: {{pt-noun|m}} pegador m (plural pegadores)
  1. tongs (tool used for picking things up without touching them) Tags: masculine Categories (topical): Tools
    Sense id: en-pegador-pt-noun-Z5kk7Vb6 Disambiguation of Tools: 6 8 53 14 7 4 8
  2. handle (part of an object which is held in the hand when used or moved) Tags: masculine
    Sense id: en-pegador-pt-noun-tl00a7yf
  3. (playground games) tag (game in which a child attempts to catch other children) Tags: masculine Categories (topical): Playground games Synonyms: pega-pega
    Sense id: en-pegador-pt-noun--TlV4VLE
  4. (colloquial) womanizer Tags: colloquial, masculine
    Sense id: en-pegador-pt-noun-2gi1F3u2
  5. remora (any of various elongated fish from the family Echeneidae) Tags: masculine Synonyms: rémora
    Sense id: en-pegador-pt-noun-SsHTRSBp

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "pegar",
        "3": "-dor"
      },
      "expansion": "pegar + -dor",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From pegar + -dor.",
  "forms": [
    {
      "form": "pegadores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pegadora",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "pegadoras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "pegador m (plural pegadores, feminine pegadora, feminine plural pegadoras)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pe‧ga‧dor"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 8 3 26 1 1 17",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 19 6 22 4 2 17",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -dor",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "ref": "1973 August 3, Lenivaldo Aragão, “Braulino, o faz-tudo”, in Placar, number 177, São Paulo: Abril, →ISSN, page 26:",
          "text": "Garoto pobre, começou como pegador de bola.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pegar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "agent noun of pegar"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun-2n1EnqVe",
      "links": [
        [
          "pegar",
          "pegar#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "agent",
        "form-of",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Playground games",
          "orig": "pt:Playground games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              39
            ],
            [
              120,
              127
            ]
          ],
          "ref": "2002, Flávia Teixeira de Moraes, “Didática e linguagem” (chapter 8), in Trabalhando com a educação infantil, Canoas: ULBRA, →ISBN, Corrida do elefante, page 148:",
          "text": "Desenvolvimento: a um sinal, o “pegador” sai a pegar os demais com o braço livre. Quem é tocado transforma-se também em pegador, adotando a mesma posição. Será vencedor o último a ser preso.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it (person who chases others in the game of tag)"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun-D9ogroK6",
      "links": [
        [
          "playground",
          "playground"
        ],
        [
          "game",
          "game"
        ],
        [
          "it",
          "it"
        ]
      ],
      "qualifier": "playground games",
      "raw_glosses": [
        "(playground games) it (person who chases others in the game of tag)"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɾ/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoχ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɻ/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdo.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðo.ɾi]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-oɾ"
    }
  ],
  "word": "pegador"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "pegar",
        "3": "-dor"
      },
      "expansion": "pegar + -dor",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From pegar + -dor.",
  "forms": [
    {
      "form": "pegadores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pegador m (plural pegadores)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pe‧ga‧dor"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 8 53 14 7 4 8",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Tools",
          "orig": "pt:Tools",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              68
            ]
          ],
          "ref": "1977, José Louzeiro, chapter 5, in Infância dos mortos, Rio de Janeiro: Record, section V, page 119:",
          "text": "O homem retira o pano rendado, prende o pedaço de bolo com o pegador de aço inoxidável. Depois estende o pano, cuidadosamente, para evitar moscas.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tongs (tool used for picking things up without touching them)"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun-Z5kk7Vb6",
      "links": [
        [
          "tongs",
          "tongs"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonyms: alça, asa"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              146,
              153
            ]
          ],
          "ref": "2015 August 29, Jonatas Boni, “Artesão eterniza ouriço da castanha em xícaras e porta-trecos, em RO”, in G1, Ariquemes: Rede Amazônica, archived from the original on 2015-09-15:",
          "text": "Ao G1, Nonato diz que sempre procura deixar algo marcante das castanheiras nas obras de arte, como a semente da castanha, que acaba se tornando o pegador da tampa do porta-treco.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "handle (part of an object which is held in the hand when used or moved)"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun-tl00a7yf",
      "links": [
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Playground games",
          "orig": "pt:Playground games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              251,
              258
            ]
          ],
          "ref": "1933, Monteiro Lobato, “Rinoceronte familiar” (chapter XII), in As Caçadas de Pedrinho, São Paulo: Companhia Editora Nacional, pages 109–110:",
          "text": "O rinoceronte vinha e dava um bufo. Emilia e o visconde largavam incontinenti do que estivessem fazendo e iam na corrida ao encontro dele, para ouvir historias da Africa. Depois se punham a brincar os tres, de esconde-esconde, de chicote queimado, de pegador.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tag (game in which a child attempts to catch other children)"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun--TlV4VLE",
      "links": [
        [
          "playground",
          "playground"
        ],
        [
          "game",
          "game"
        ],
        [
          "tag",
          "tag"
        ]
      ],
      "qualifier": "playground games",
      "raw_glosses": [
        "(playground games) tag (game in which a child attempts to catch other children)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pega-pega"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              56
            ],
            [
              84,
              92
            ]
          ],
          "ref": "2017, chapter 20, in Juliana Romeiro, transl., O jogo: amores improváveis, Osasco: Paralela, translation of The Score by Elle Kennedy, →ISBN, unnumbered page:",
          "text": "“Sure you are.” She smiles sweetly. “You were a manwhore last semester and you’re a manwhore this semester.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "womanizer"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun-2gi1F3u2",
      "links": [
        [
          "womanizer",
          "womanizer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) womanizer"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "1904, Alfredo da Silva Sampaio, “Ideias geraes sobre a fauna terceirense” (chapter I), in Memoria sobre a ilha Terceira, part III, Angra do Heroísmo: Imprensa Municipal, page 135, line 55:",
          "text": "Echeneis remora Linn. / Vulgarmente Pegador ou Agarrador. / Raras vezes apparece e não é aproveitado.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "remora (any of various elongated fish from the family Echeneidae)"
      ],
      "id": "en-pegador-pt-noun-SsHTRSBp",
      "links": [
        [
          "remora",
          "remora"
        ],
        [
          "Echeneidae",
          "Echeneidae#Translingual"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rémora"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɾ/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoχ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɻ/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdo.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðo.ɾi]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-oɾ"
    }
  ],
  "word": "pegador"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese 4-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms suffixed with -dor",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/oɾ",
    "Rhymes:Portuguese/oɾ/3 syllables",
    "pt:Tools"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "pegar",
        "3": "-dor"
      },
      "expansion": "pegar + -dor",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From pegar + -dor.",
  "forms": [
    {
      "form": "pegadores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pegadora",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "pegadoras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "pegador m (plural pegadores, feminine pegadora, feminine plural pegadoras)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pe‧ga‧dor"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese agent nouns",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "ref": "1973 August 3, Lenivaldo Aragão, “Braulino, o faz-tudo”, in Placar, number 177, São Paulo: Abril, →ISSN, page 26:",
          "text": "Garoto pobre, começou como pegador de bola.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pegar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "agent noun of pegar"
      ],
      "links": [
        [
          "pegar",
          "pegar#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "agent",
        "form-of",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations",
        "pt:Playground games"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              39
            ],
            [
              120,
              127
            ]
          ],
          "ref": "2002, Flávia Teixeira de Moraes, “Didática e linguagem” (chapter 8), in Trabalhando com a educação infantil, Canoas: ULBRA, →ISBN, Corrida do elefante, page 148:",
          "text": "Desenvolvimento: a um sinal, o “pegador” sai a pegar os demais com o braço livre. Quem é tocado transforma-se também em pegador, adotando a mesma posição. Será vencedor o último a ser preso.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it (person who chases others in the game of tag)"
      ],
      "links": [
        [
          "playground",
          "playground"
        ],
        [
          "game",
          "game"
        ],
        [
          "it",
          "it"
        ]
      ],
      "qualifier": "playground games",
      "raw_glosses": [
        "(playground games) it (person who chases others in the game of tag)"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɾ/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoχ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɻ/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdo.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðo.ɾi]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-oɾ"
    }
  ],
  "word": "pegador"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese 4-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms suffixed with -dor",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/oɾ",
    "Rhymes:Portuguese/oɾ/3 syllables",
    "pt:Tools"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "pegar",
        "3": "-dor"
      },
      "expansion": "pegar + -dor",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From pegar + -dor.",
  "forms": [
    {
      "form": "pegadores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pegador m (plural pegadores)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pe‧ga‧dor"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              68
            ]
          ],
          "ref": "1977, José Louzeiro, chapter 5, in Infância dos mortos, Rio de Janeiro: Record, section V, page 119:",
          "text": "O homem retira o pano rendado, prende o pedaço de bolo com o pegador de aço inoxidável. Depois estende o pano, cuidadosamente, para evitar moscas.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tongs (tool used for picking things up without touching them)"
      ],
      "links": [
        [
          "tongs",
          "tongs"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Near-synonyms: alça, asa"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              146,
              153
            ]
          ],
          "ref": "2015 August 29, Jonatas Boni, “Artesão eterniza ouriço da castanha em xícaras e porta-trecos, em RO”, in G1, Ariquemes: Rede Amazônica, archived from the original on 2015-09-15:",
          "text": "Ao G1, Nonato diz que sempre procura deixar algo marcante das castanheiras nas obras de arte, como a semente da castanha, que acaba se tornando o pegador da tampa do porta-treco.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "handle (part of an object which is held in the hand when used or moved)"
      ],
      "links": [
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations",
        "pt:Playground games"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              251,
              258
            ]
          ],
          "ref": "1933, Monteiro Lobato, “Rinoceronte familiar” (chapter XII), in As Caçadas de Pedrinho, São Paulo: Companhia Editora Nacional, pages 109–110:",
          "text": "O rinoceronte vinha e dava um bufo. Emilia e o visconde largavam incontinenti do que estivessem fazendo e iam na corrida ao encontro dele, para ouvir historias da Africa. Depois se punham a brincar os tres, de esconde-esconde, de chicote queimado, de pegador.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tag (game in which a child attempts to catch other children)"
      ],
      "links": [
        [
          "playground",
          "playground"
        ],
        [
          "game",
          "game"
        ],
        [
          "tag",
          "tag"
        ]
      ],
      "qualifier": "playground games",
      "raw_glosses": [
        "(playground games) tag (game in which a child attempts to catch other children)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pega-pega"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese colloquialisms",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              56
            ],
            [
              84,
              92
            ]
          ],
          "ref": "2017, chapter 20, in Juliana Romeiro, transl., O jogo: amores improváveis, Osasco: Paralela, translation of The Score by Elle Kennedy, →ISBN, unnumbered page:",
          "text": "“Sure you are.” She smiles sweetly. “You were a manwhore last semester and you’re a manwhore this semester.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "womanizer"
      ],
      "links": [
        [
          "womanizer",
          "womanizer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) womanizer"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "1904, Alfredo da Silva Sampaio, “Ideias geraes sobre a fauna terceirense” (chapter I), in Memoria sobre a ilha Terceira, part III, Angra do Heroísmo: Imprensa Municipal, page 135, line 55:",
          "text": "Echeneis remora Linn. / Vulgarmente Pegador ou Agarrador. / Raras vezes apparece e não é aproveitado.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "remora (any of various elongated fish from the family Echeneidae)"
      ],
      "links": [
        [
          "remora",
          "remora"
        ],
        [
          "Echeneidae",
          "Echeneidae#Translingual"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rémora"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoh]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɾ/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoʁ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pe.ɡaˈdoχ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe.ɡaˈdoɻ/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdoɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðoɾ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɨ.ɡɐˈdo.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[pɨ.ɣɐˈðo.ɾi]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-oɾ"
    }
  ],
  "word": "pegador"
}

Download raw JSONL data for pegador meaning in Portuguese (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.