See merda in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "merdimbuca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "merdinha" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "monte de merda" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merdas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "merda f (plural merdas)", "name": "pt-noun" }, { "args": { "1": "pt", "2": "vulgar" }, "expansion": "(vulgar)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 8 7 12 7 7 8 5 5 7 9 14", "kind": "other", "name": "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "parents": [ "Masculine and feminine nouns by sense", "Nouns by gender", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "17th century, Gregório de Matos, “A certo frade na Villa de Sam Francisco, a quem hua moça fingindose agradecida à seus repetidos galanteyos, lhe mandou em simulações de doce huma panella de merda”, in James Amado, compiler, Crônica do viver baiano seiscentista feita em verso pelo doutor Gregório de Matos e Guerra, Salvador: Janaína, published 1969:", "text": "[…] que havia a Moça mandar, senão merda com mais merda?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit; faeces (excretory product evacuated from the bowels)" ], "id": "en-merda-pt-noun-91CuX5ty", "links": [ [ "shit", "shit" ], [ "faeces", "faeces" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) shit; faeces (excretory product evacuated from the bowels)" ], "synonyms": [ { "word": "fezes" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable", "vulgar" ] }, { "glosses": [ "a chunk of shit" ], "id": "en-merda-pt-noun-oK1B994j", "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "cocô" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "fez" } ], "tags": [ "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "shit (rubbish; worthless matter)" ], "id": "en-merda-pt-noun-Wd5~1~ka", "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) shit (rubbish; worthless matter)" ], "tags": [ "feminine", "uncountable", "vulgar" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Your work is shit!", "text": "O teu trabalho é uma merda.", "type": "example" }, { "ref": "1963, Jorge Amado, Seara vermelha, São Paulo: Martins, page 167:", "text": "Hum! A cidade... Tem um aeroporto, tem um clube de dança onde jogam gamão, boas casas de comércio, em resumo é uma merda.", "type": "quote" }, { "ref": "1990 October 29, Ricardo Soares, quoting Luiz Camargo Wolfmann, “Ricardo Soares entrevista Luiz Camargo Wolfmann”, in Trip, São Paulo: Abril, page 9:", "text": "Se você vai ver direito, sabe, esse quadro por quanto foi vendido. Você olha o quadro e fala: \"Essa merda não vale nada\". Essa merda foi vendida por 54 milhões de dólares.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "piece of shit (an object of poor quality)" ], "id": "en-merda-pt-noun-18Ay-BHy", "links": [ [ "piece of shit", "piece of shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "bosta" }, { "word": "porcaria" } ], "tags": [ "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1972, Cassandra Rios, Muros altos, Rio de Janeiro: Distribuidora Record, page 193:", "text": "[…] garanto que nem se comoveu quando queimou as cartas, entretanto fica sofrendo por causa de uma Nanci que resolveu sair falando \"merda\" para todo o mundo...", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Fernanda Young, Carta para alguém bem perto, São Paulo: Objetiva, →ISBN, page 19:", "text": "Na família de Ariana, todas as mulheres morrem esclerosadas. Porque ninguém avisa às coitadas que elas estão falando merda, pensando merda e fedendo a merda.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit (nonsense; bullshit)" ], "id": "en-merda-pt-noun-UZuutsBB", "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, usually uncountable) shit (nonsense; bullshit)" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "uncountable", "usually", "vulgar" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I stayed here all day long and didn't do shit.", "text": "Fiquei aqui o dia todo e não fiz merda nenhuma.", "type": "example" } ], "glosses": [ "shit (anything)" ], "id": "en-merda-pt-noun-UtsfScE2", "info_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": ":alguma/:nenhuma" }, "expansion": "[with alguma or nenhuma]", "extra_data": { "words": [ "alguma", "nenhuma" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) shit (anything) [with alguma or nenhuma]" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "shit (problem or difficult situation)" ], "id": "en-merda-pt-noun-6ldZrIAv", "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, colloquial) shit (problem or difficult situation)" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "figuratively", "vulgar" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "We never made it out of this misery.", "text": "Nós nunca conseguimos sair da merda.", "type": "example" } ], "glosses": [ "a state of misery or penury" ], "id": "en-merda-pt-noun-klJCSRSL", "links": [ [ "misery", "misery" ], [ "penury", "penury" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, colloquial) a state of misery or penury" ], "synonyms": [ { "word": "miséria" }, { "word": "pobreza" }, { "word": "necessidade" }, { "word": "penúria" } ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "figuratively", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merdas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mfbysense" }, "expansion": "merda m or f by sense (plural merdas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 8 7 12 7 7 8 5 5 7 9 14", "kind": "other", "name": "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "parents": [ "Masculine and feminine nouns by sense", "Nouns by gender", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 12 11 12 7 7 8 3 3 6 3 17", "kind": "other", "name": "Portuguese nouns with irregular gender", "parents": [ "Nouns with irregular gender", "Irregular nouns", "Nouns by inflection type", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "shit (a worthless or cowardly person; used particularly of men)" ], "id": "en-merda-pt-noun-97cIykc5", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, derogatory) shit (a worthless or cowardly person; used particularly of men)" ], "tags": [ "by-personal-gender", "derogatory", "feminine", "masculine", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merdas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "merda m or f (plural merdas)", "name": "pt-adj" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 8 7 12 7 7 8 5 5 7 9 14", "kind": "other", "name": "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "parents": [ "Masculine and feminine nouns by sense", "Nouns by gender", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I prayed / for this soap opera / to pass quickly / what a shitty day", "ref": "2023 October 19, BAKA (lyrics and music), “QUE DIA MERDA” (0:28 from the start), in EMO NAS BAHAMAS:", "text": "Fiz uma reza / pra essa novela / passar depressa / que dia merda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit; shitty" ], "id": "en-merda-pt-adj-YjBcQdAs", "links": [ [ "shit", "shit" ], [ "shitty", "shitty" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, informal) shit; shitty" ], "synonyms": [ { "word": "de merda" } ], "tags": [ "feminine", "informal", "masculine", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merda!", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "intj", "head": "!" }, "expansion": "merda!", "name": "head" }, { "args": { "1": "pt", "2": "vulgar" }, "expansion": "(vulgar)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1978, Sérgio Faraco, Hombre: contos, Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, page 84:", "text": "Merda, nunca errei nessa distância.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit! (expression of worry, failure, shock, etc.)" ], "id": "en-merda-pt-intj-eBDgiGID", "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "bosta" }, { "word": "caralho" }, { "tags": [ "Brazil" ], "word": "cacete" } ], "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Theater", "orig": "pt:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 15 30 20 6 5 6 1 1 2 2 12", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2011, Stella Maris Rezende, A mocinha do Mercado Central, São Paulo: Globo, →ISBN, page unnumbeded:", "text": "\"O guardião\" girou a maçaneta e entrou, com os braços dobrados para trás, mas fitando-a firmemente: / — Vim te desejar muita merda!", "type": "quote" }, { "ref": "2023, Tuna Serzedello, O teatro que muda o mundo: experiências com teatro jovem, São Paulo: Peirópolis, unnumbered page:", "text": "Boa leitura e merda!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "break a leg! (a superstitious expression of encouragement prior to a performance)" ], "id": "en-merda-pt-intj-jnIHiziU", "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "break a leg", "break a leg" ] ], "raw_glosses": [ "(theater, slang) break a leg! (a superstitious expression of encouragement prior to a performance)" ], "tags": [ "slang", "vulgar" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "theater" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" }
{ "categories": [ "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Pages with tab characters", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese interjections", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese nouns with irregular gender", "Portuguese nouns with multiple genders", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Proto-Italic", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese vulgarities", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ/2 syllables", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "merdimbuca" }, { "word": "merdinha" }, { "word": "monte de merda" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merdas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "merda f (plural merdas)", "name": "pt-noun" }, { "args": { "1": "pt", "2": "vulgar" }, "expansion": "(vulgar)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Portuguese uncountable nouns", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "17th century, Gregório de Matos, “A certo frade na Villa de Sam Francisco, a quem hua moça fingindose agradecida à seus repetidos galanteyos, lhe mandou em simulações de doce huma panella de merda”, in James Amado, compiler, Crônica do viver baiano seiscentista feita em verso pelo doutor Gregório de Matos e Guerra, Salvador: Janaína, published 1969:", "text": "[…] que havia a Moça mandar, senão merda com mais merda?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit; faeces (excretory product evacuated from the bowels)" ], "links": [ [ "shit", "shit" ], [ "faeces", "faeces" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) shit; faeces (excretory product evacuated from the bowels)" ], "synonyms": [ { "word": "fezes" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable", "vulgar" ] }, { "glosses": [ "a chunk of shit" ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "cocô" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "fez" } ], "tags": [ "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese uncountable nouns" ], "glosses": [ "shit (rubbish; worthless matter)" ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) shit (rubbish; worthless matter)" ], "tags": [ "feminine", "uncountable", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Portuguese terms with usage examples", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "english": "Your work is shit!", "text": "O teu trabalho é uma merda.", "type": "example" }, { "ref": "1963, Jorge Amado, Seara vermelha, São Paulo: Martins, page 167:", "text": "Hum! A cidade... Tem um aeroporto, tem um clube de dança onde jogam gamão, boas casas de comércio, em resumo é uma merda.", "type": "quote" }, { "ref": "1990 October 29, Ricardo Soares, quoting Luiz Camargo Wolfmann, “Ricardo Soares entrevista Luiz Camargo Wolfmann”, in Trip, São Paulo: Abril, page 9:", "text": "Se você vai ver direito, sabe, esse quadro por quanto foi vendido. Você olha o quadro e fala: \"Essa merda não vale nada\". Essa merda foi vendida por 54 milhões de dólares.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "piece of shit (an object of poor quality)" ], "links": [ [ "piece of shit", "piece of shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "bosta" }, { "word": "porcaria" } ], "tags": [ "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese colloquialisms", "Portuguese terms with quotations", "Portuguese uncountable nouns", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1972, Cassandra Rios, Muros altos, Rio de Janeiro: Distribuidora Record, page 193:", "text": "[…] garanto que nem se comoveu quando queimou as cartas, entretanto fica sofrendo por causa de uma Nanci que resolveu sair falando \"merda\" para todo o mundo...", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Fernanda Young, Carta para alguém bem perto, São Paulo: Objetiva, →ISBN, page 19:", "text": "Na família de Ariana, todas as mulheres morrem esclerosadas. Porque ninguém avisa às coitadas que elas estão falando merda, pensando merda e fedendo a merda.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit (nonsense; bullshit)" ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, usually uncountable) shit (nonsense; bullshit)" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "uncountable", "usually", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese colloquialisms", "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I stayed here all day long and didn't do shit.", "text": "Fiquei aqui o dia todo e não fiz merda nenhuma.", "type": "example" } ], "glosses": [ "shit (anything)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": ":alguma/:nenhuma" }, "expansion": "[with alguma or nenhuma]", "extra_data": { "words": [ "alguma", "nenhuma" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) shit (anything) [with alguma or nenhuma]" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese colloquialisms" ], "glosses": [ "shit (problem or difficult situation)" ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, colloquial) shit (problem or difficult situation)" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "figuratively", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese colloquialisms", "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "We never made it out of this misery.", "text": "Nós nunca conseguimos sair da merda.", "type": "example" } ], "glosses": [ "a state of misery or penury" ], "links": [ [ "misery", "misery" ], [ "penury", "penury" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, colloquial) a state of misery or penury" ], "synonyms": [ { "word": "miséria" }, { "word": "pobreza" }, { "word": "necessidade" }, { "word": "penúria" } ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "figuratively", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" } { "categories": [ "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Pages with tab characters", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese interjections", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese nouns with irregular gender", "Portuguese nouns with multiple genders", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Proto-Italic", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese vulgarities", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ/2 syllables", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merdas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mfbysense" }, "expansion": "merda m or f by sense (plural merdas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese derogatory terms", "Portuguese vulgarities" ], "glosses": [ "shit (a worthless or cowardly person; used particularly of men)" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "shit", "shit" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, derogatory) shit (a worthless or cowardly person; used particularly of men)" ], "tags": [ "by-personal-gender", "derogatory", "feminine", "masculine", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" } { "categories": [ "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Pages with tab characters", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese interjections", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese nouns with irregular gender", "Portuguese nouns with multiple genders", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Proto-Italic", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese vulgarities", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ/2 syllables", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merdas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "merda m or f (plural merdas)", "name": "pt-adj" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese informal terms", "Portuguese terms with quotations", "Portuguese vulgarities" ], "examples": [ { "english": "I prayed / for this soap opera / to pass quickly / what a shitty day", "ref": "2023 October 19, BAKA (lyrics and music), “QUE DIA MERDA” (0:28 from the start), in EMO NAS BAHAMAS:", "text": "Fiz uma reza / pra essa novela / passar depressa / que dia merda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit; shitty" ], "links": [ [ "shit", "shit" ], [ "shitty", "shitty" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, informal) shit; shitty" ], "synonyms": [ { "word": "de merda" } ], "tags": [ "feminine", "informal", "masculine", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" } { "categories": [ "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Pages with tab characters", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese interjections", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine and feminine nouns by sense", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese nouns with irregular gender", "Portuguese nouns with multiple genders", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Proto-Italic", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese vulgarities", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛɾdɐ/2 syllables", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ", "Rhymes:Portuguese/ɛʁdɐ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "*merda" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese *merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "merda" }, "expansion": "Latin merda", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*(s)merdā", "4": "", "5": "" }, "expansion": "Proto-Italic *(s)merdā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*smerd-h₂-", "4": "", "5": "stench" }, "expansion": "Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese *merda, from Latin merda, from Proto-Italic *(s)merdā, from Proto-Indo-European *smerd-h₂- (“stench”).", "forms": [ { "form": "merda!", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "intj", "head": "!" }, "expansion": "merda!", "name": "head" }, { "args": { "1": "pt", "2": "vulgar" }, "expansion": "(vulgar)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "mer‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1978, Sérgio Faraco, Hombre: contos, Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, page 84:", "text": "Merda, nunca errei nessa distância.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shit! (expression of worry, failure, shock, etc.)" ], "links": [ [ "shit", "shit" ] ], "synonyms": [ { "word": "bosta" }, { "word": "caralho" }, { "tags": [ "Brazil" ], "word": "cacete" } ], "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ "Portuguese slang", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations", "pt:Theater" ], "examples": [ { "ref": "2011, Stella Maris Rezende, A mocinha do Mercado Central, São Paulo: Globo, →ISBN, page unnumbeded:", "text": "\"O guardião\" girou a maçaneta e entrou, com os braços dobrados para trás, mas fitando-a firmemente: / — Vim te desejar muita merda!", "type": "quote" }, { "ref": "2023, Tuna Serzedello, O teatro que muda o mundo: experiências com teatro jovem, São Paulo: Peirópolis, unnumbered page:", "text": "Boa leitura e merda!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "break a leg! (a superstitious expression of encouragement prior to a performance)" ], "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "break a leg", "break a leg" ] ], "raw_glosses": [ "(theater, slang) break a leg! (a superstitious expression of encouragement prior to a performance)" ], "tags": [ "slang", "vulgar" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "theater" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦ.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈmɛʁ.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɻ.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɾ.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɾ.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɦdɐ]", "tags": [ "Northeast-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɛɹdɐ]", "tags": [ "Caipira" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -ɛʁdɐ" }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -ɛɾdɐ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Nelson_Ricardo_2500-merda.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-merda.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav/LL-Q5146_%28por%29-Juliano_P._Junho_%28Jjunho%29-merda.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "censored", "word": "m*rda" } ], "word": "merda" }
Download raw JSONL data for merda meaning in Portuguese (22.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.