"de facto" meaning in Polish

See de facto in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /dɛˈfak.tɔ/
Rhymes: -aktɔ Etymology: Unadapted borrowing from Latin dē factō. Etymology templates: {{ubor|pl|la|dē factō}} Unadapted borrowing from Latin dē factō Head templates: {{pl-adv|-|head=de facto}} de facto (not comparable)
  1. de facto (in fact or in practice) Tags: not-comparable
    Sense id: en-de_facto-pl-adv-TOWmvDDs Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish particles Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 80 20 Disambiguation of Polish particles: 92 8

Particle

IPA: /dɛˈfak.tɔ/
Rhymes: -aktɔ Etymology: Unadapted borrowing from Latin dē factō. Etymology templates: {{ubor|pl|la|dē factō}} Unadapted borrowing from Latin dē factō Head templates: {{head|pl|particle|head=de facto}} de facto
  1. (idiomatic) actually, in fact Tags: idiomatic Synonyms: tak naprawdę, w gruncie rzeczy, w istocie, w istocie rzeczy, w rzeczywistości
    Sense id: en-de_facto-pl-particle-UNwsNjLX

Download JSON data for de facto meaning in Polish (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "dē factō"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from Latin dē factō",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin dē factō.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "de facto"
      },
      "expansion": "de facto (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "de iure"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "de facto (in fact or in practice)"
      ],
      "id": "en-de_facto-pl-adv-TOWmvDDs",
      "links": [
        [
          "de facto",
          "de facto#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɛˈfak.tɔ/"
    },
    {
      "rhymes": "-aktɔ"
    }
  ],
  "word": "de facto"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "dē factō"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from Latin dē factō",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin dē factō.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "particle",
        "head": "de facto"
      },
      "expansion": "de facto",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "actually, in fact"
      ],
      "id": "en-de_facto-pl-particle-UNwsNjLX",
      "links": [
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "in fact",
          "in fact"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) actually, in fact"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tak naprawdę"
        },
        {
          "word": "w gruncie rzeczy"
        },
        {
          "word": "w istocie"
        },
        {
          "word": "w istocie rzeczy"
        },
        {
          "word": "w rzeczywistości"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɛˈfak.tɔ/"
    },
    {
      "rhymes": "-aktɔ"
    }
  ],
  "word": "de facto"
}
{
  "categories": [
    "Polish 3-syllable words",
    "Polish adverbs",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish manner adverbs",
    "Polish multiword terms",
    "Polish particles",
    "Polish terms borrowed from Latin",
    "Polish terms derived from Latin",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio links",
    "Polish unadapted borrowings from Latin",
    "Polish uncomparable adverbs",
    "Rhymes:Polish/aktɔ"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "dē factō"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from Latin dē factō",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin dē factō.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "de facto"
      },
      "expansion": "de facto (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "de iure"
        }
      ],
      "glosses": [
        "de facto (in fact or in practice)"
      ],
      "links": [
        [
          "de facto",
          "de facto#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɛˈfak.tɔ/"
    },
    {
      "rhymes": "-aktɔ"
    }
  ],
  "word": "de facto"
}

{
  "categories": [
    "Polish 3-syllable words",
    "Polish adverbs",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish manner adverbs",
    "Polish multiword terms",
    "Polish particles",
    "Polish terms borrowed from Latin",
    "Polish terms derived from Latin",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio links",
    "Polish unadapted borrowings from Latin",
    "Polish uncomparable adverbs",
    "Rhymes:Polish/aktɔ"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "dē factō"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from Latin dē factō",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin dē factō.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "particle",
        "head": "de facto"
      },
      "expansion": "de facto",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish idioms"
      ],
      "glosses": [
        "actually, in fact"
      ],
      "links": [
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "in fact",
          "in fact"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) actually, in fact"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tak naprawdę"
        },
        {
          "word": "w gruncie rzeczy"
        },
        {
          "word": "w istocie"
        },
        {
          "word": "w istocie rzeczy"
        },
        {
          "word": "w rzeczywistości"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɛˈfak.tɔ/"
    },
    {
      "rhymes": "-aktɔ"
    }
  ],
  "word": "de facto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.