See zmowa in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "zmowny" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zmowa" }, "expansion": "Polish: zmowa", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zmowa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zmówić" }, "expansion": "Deverbal from zmówić", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "1399", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "First attested in 1399", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from zmówić. First attested in 1399.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "zmowa f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "zmówca" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "zmówienie" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "mówić" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "zmówić" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zmawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1399], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 96:", "text": "Yaco prawe Czestco mal tø smowø s Yaroczem, ese ne mal ten wol dawnosczø sginacz", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 31, 50:", "text": "Poydzy a vczwyrdzywa slub myedzi mnø a myedzi tobø... Bødzeszly ti, Iacobye, myecz mee dzewky, czyly gynø zonø poymyesz, mymo moyø dzewkø, [podlug] smowi nygednego szwyatka nye (nullus sermonis nostri testis est), gedno pan bog", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1426], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 2158, Zakroczym:", "text": "Iakom ya Staszka ne puszczil na szmowe, ale my vczecl", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1433], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 488, Warsaw:", "text": "Jako Micolay v mnye *sznowø na drugi rok przigøl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "agreement, arrangement, deal" ], "id": "en-zmowa-zlw-opl-noun-fRxaBCFS", "links": [ [ "agreement", "agreement" ], [ "arrangement", "arrangement" ], [ "deal", "deal" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Masovia) agreement, arrangement, deal" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [1474], Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume VIII, pages 2, 30:", "text": "Jako ya s Marczynem, Pyothrem... zadnym *duchem zazzenym any smova, any chytroszcza na schkoda Szwyanthczina nye zaprzaly any zatagyly przyvyleya korzennego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "collusion, conspiracy, plot, scheme" ], "id": "en-zmowa-zlw-opl-noun-1l37i5n1", "links": [ [ "collusion", "collusion" ], [ "conspiracy", "conspiracy" ], [ "plot", "plot" ], [ "scheme", "scheme" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "19 33 49", "kind": "other", "name": "Old Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 31 47", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 25,24:", "text": "Przetoze wszelka wloscz gymyenya waszego pod smow[y]ø vicvpyenya przedawana bødze (sub redemptionis condicione vendetur)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "condition (logical clause or phrase that a conditional statement uses; requirement or requisite)" ], "id": "en-zmowa-zlw-opl-noun-CSutjSSS", "links": [ [ "condition", "condition" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zmɔva/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zmɔva/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "zmołwa" } ], "word": "zmowa" }
{ "categories": [ "Old Polish deverbals", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "zmowny" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zmowa" }, "expansion": "Polish: zmowa", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zmowa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zmówić" }, "expansion": "Deverbal from zmówić", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "1399", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "First attested in 1399", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from zmówić. First attested in 1399.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "zmowa f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "zmówca" }, { "word": "zmówienie" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "mówić" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "zmówić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zmawiać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1399], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 96:", "text": "Yaco prawe Czestco mal tø smowø s Yaroczem, ese ne mal ten wol dawnosczø sginacz", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 31, 50:", "text": "Poydzy a vczwyrdzywa slub myedzi mnø a myedzi tobø... Bødzeszly ti, Iacobye, myecz mee dzewky, czyly gynø zonø poymyesz, mymo moyø dzewkø, [podlug] smowi nygednego szwyatka nye (nullus sermonis nostri testis est), gedno pan bog", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1426], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 2158, Zakroczym:", "text": "Iakom ya Staszka ne puszczil na szmowe, ale my vczecl", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1433], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 488, Warsaw:", "text": "Jako Micolay v mnye *sznowø na drugi rok przigøl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "agreement, arrangement, deal" ], "links": [ [ "agreement", "agreement" ], [ "arrangement", "arrangement" ], [ "deal", "deal" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Masovia) agreement, arrangement, deal" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908 [1474], Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume VIII, pages 2, 30:", "text": "Jako ya s Marczynem, Pyothrem... zadnym *duchem zazzenym any smova, any chytroszcza na schkoda Szwyanthczina nye zaprzaly any zatagyly przyvyleya korzennego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "collusion, conspiracy, plot, scheme" ], "links": [ [ "collusion", "collusion" ], [ "conspiracy", "conspiracy" ], [ "plot", "plot" ], [ "scheme", "scheme" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 25,24:", "text": "Przetoze wszelka wloscz gymyenya waszego pod smow[y]ø vicvpyenya przedawana bødze (sub redemptionis condicione vendetur)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "condition (logical clause or phrase that a conditional statement uses; requirement or requisite)" ], "links": [ [ "condition", "condition" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zmɔva/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zmɔva/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "zmołwa" } ], "word": "zmowa" }
Download raw JSONL data for zmowa meaning in Old Polish (4.1kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia", "path": [ "zmowa" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zmowa", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia", "path": [ "zmowa" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zmowa", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.