"wymawiać" meaning in Old Polish

See wymawiać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /vɨma(ː)vjat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vɨmavjat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE), /vɨmɒvjat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: wymówić [perfective]
Etymology: From wy- + mawiać. First attested in 1403. Etymology templates: {{af|zlw-opl|wy-|mawiać}} wy- + mawiać, {{etydate/the|1403}} 1403, {{etydate|1403}} First attested in 1403 Head templates: {{zlw-opl-verb|impf|pf=wymówić}} wymawiać impf (perfective wymówić)
  1. (attested in Greater Poland) to express verbally Tags: imperfective
    Sense id: en-wymawiać-zlw-opl-verb-sTy8hThU Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with wy-, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 54 11 11 11 13 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with wy-: 64 8 9 9 9 Disambiguation of Pages with 2 entries: 28 6 7 7 7 9 4 5 5 21 Disambiguation of Pages with entries: 36 4 5 5 5 6 3 4 4 26
  2. (attested in Greater Poland) to exclude from an agreement Tags: imperfective
    Sense id: en-wymawiać-zlw-opl-verb-8v~F7sWS Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. to justify; to excuse Tags: imperfective
    Sense id: en-wymawiać-zlw-opl-verb-XuBdRpFX Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. to reproach; to upbraid Tags: imperfective
    Sense id: en-wymawiać-zlw-opl-verb-DOlqHQUn Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  5. (attested in Greater Poland) to give or get a promise Tags: imperfective
    Sense id: en-wymawiać-zlw-opl-verb-0H3uj5SF Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wymałwiać Derived forms: wymawianie

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymawianie"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wymawiać"
          },
          "expansion": "Polish: wymawiać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wymawiać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "wy-",
        "3": "mawiać"
      },
      "expansion": "wy- + mawiać",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1403"
      },
      "expansion": "1403",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1403"
      },
      "expansion": "First attested in 1403",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From wy- + mawiać. First attested in 1403.",
  "forms": [
    {
      "form": "wymówić",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "pf": "wymówić"
      },
      "expansion": "wymawiać impf (perfective wymówić)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "niewymowiący"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "niewymowny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "niewymówiony"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymowny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymówiony"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "niewymownie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymowa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymowność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymówca"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymówienie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymówka"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "mówić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "54 11 11 11 13",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "64 8 9 9 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with wy-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 7 7 7 9 4 5 5 21",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 4 5 5 5 6 3 4 4 26",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 115:",
          "text": "Gdy szye maya poyacz, tedy yey... przed dobrymy ludzmy wyano daye, wymawyayacz, czo ona ma myecz po yego szmyerczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to express verbally"
      ],
      "id": "en-wymawiać-zlw-opl-verb-sTy8hThU",
      "links": [
        [
          "express",
          "express"
        ],
        [
          "verbally",
          "verbally"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to express verbally"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967 [1421], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 866, Kościan:",
          "text": "Kedy pan Poznansky zastawyal Strycowo... panu Januszewy..., tedy ne wymawal, aby ktory kmecz myal wolą, ale ge sastawil ze wsytkim prawem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1908 [-], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 125:",
          "text": "Vymavyayacz prąvo gynne salvo iure alieno ca",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to exclude from an agreement"
      ],
      "id": "en-wymawiać-zlw-opl-verb-8v~F7sWS",
      "links": [
        [
          "exclude",
          "exclude"
        ],
        [
          "agreement",
          "agreement"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to exclude from an agreement"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteeneth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLV:",
          "text": "Ktho szye wymawya *vupyczya (qui se ebrium verbis excusat), then szye szam szhoczy (leg. soczy 'obwinia')",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to justify; to excuse"
      ],
      "id": "en-wymawiać-zlw-opl-verb-XuBdRpFX",
      "links": [
        [
          "justify",
          "justify"
        ],
        [
          "excuse",
          "excuse"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 30, 1:",
          "text": "Nye yesthly kthori czlowyek... dokonan, aby byl wyleganyecz, czosz gemv tho wymawyano (vituperat aliquis... ipsius nationem), poko byl zyw",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reproach; to upbraid"
      ],
      "id": "en-wymawiać-zlw-opl-verb-DOlqHQUn",
      "links": [
        [
          "reproach",
          "reproach"
        ],
        [
          "upbraid",
          "upbraid"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1981 [1403], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, t. V, A. Roty gnieźnieńskie, s. 76-274, number 103, Gniezno:",
          "text": "Ysz Bodzata ne vimaval[al] na Jaszcu dw (leg. dwu) czasczu Syrnik ot mnichow viprawicz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give or get a promise"
      ],
      "id": "en-wymawiać-zlw-opl-verb-0H3uj5SF",
      "links": [
        [
          "give",
          "give"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ],
        [
          "promise",
          "promise"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to give or get a promise"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vɨma(ː)vjat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vɨmavjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vɨmɒvjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wymałwiać"
    }
  ],
  "word": "wymawiać"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms prefixed with wy-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "wymawianie"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wymawiać"
          },
          "expansion": "Polish: wymawiać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wymawiać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "wy-",
        "3": "mawiać"
      },
      "expansion": "wy- + mawiać",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1403"
      },
      "expansion": "1403",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1403"
      },
      "expansion": "First attested in 1403",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From wy- + mawiać. First attested in 1403.",
  "forms": [
    {
      "form": "wymówić",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "pf": "wymówić"
      },
      "expansion": "wymawiać impf (perfective wymówić)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "niewymowiący"
    },
    {
      "word": "niewymowny"
    },
    {
      "word": "niewymówiony"
    },
    {
      "word": "wymowny"
    },
    {
      "word": "wymówiony"
    },
    {
      "word": "niewymownie"
    },
    {
      "word": "wymowa"
    },
    {
      "word": "wymowność"
    },
    {
      "word": "wymówca"
    },
    {
      "word": "wymówienie"
    },
    {
      "word": "wymówka"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "mówić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 115:",
          "text": "Gdy szye maya poyacz, tedy yey... przed dobrymy ludzmy wyano daye, wymawyayacz, czo ona ma myecz po yego szmyerczy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to express verbally"
      ],
      "links": [
        [
          "express",
          "express"
        ],
        [
          "verbally",
          "verbally"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to express verbally"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967 [1421], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 866, Kościan:",
          "text": "Kedy pan Poznansky zastawyal Strycowo... panu Januszewy..., tedy ne wymawal, aby ktory kmecz myal wolą, ale ge sastawil ze wsytkim prawem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1908 [-], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 125:",
          "text": "Vymavyayacz prąvo gynne salvo iure alieno ca",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to exclude from an agreement"
      ],
      "links": [
        [
          "exclude",
          "exclude"
        ],
        [
          "agreement",
          "agreement"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to exclude from an agreement"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteeneth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLV:",
          "text": "Ktho szye wymawya *vupyczya (qui se ebrium verbis excusat), then szye szam szhoczy (leg. soczy 'obwinia')",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to justify; to excuse"
      ],
      "links": [
        [
          "justify",
          "justify"
        ],
        [
          "excuse",
          "excuse"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 30, 1:",
          "text": "Nye yesthly kthori czlowyek... dokonan, aby byl wyleganyecz, czosz gemv tho wymawyano (vituperat aliquis... ipsius nationem), poko byl zyw",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reproach; to upbraid"
      ],
      "links": [
        [
          "reproach",
          "reproach"
        ],
        [
          "upbraid",
          "upbraid"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1981 [1403], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, t. V, A. Roty gnieźnieńskie, s. 76-274, number 103, Gniezno:",
          "text": "Ysz Bodzata ne vimaval[al] na Jaszcu dw (leg. dwu) czasczu Syrnik ot mnichow viprawicz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give or get a promise"
      ],
      "links": [
        [
          "give",
          "give"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ],
        [
          "promise",
          "promise"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to give or get a promise"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vɨma(ː)vjat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vɨmavjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vɨmɒvjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wymałwiać"
    }
  ],
  "word": "wymawiać"
}

Download raw JSONL data for wymawiać meaning in Old Polish (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.