See walka in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "walczyć" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "walka" }, "expansion": "Polish: walka", "name": "desc" } ], "text": "Polish: walka" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "walka" }, "expansion": "Silesian: walka", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: walka" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zlw-ocs", "3": "válka" }, "expansion": "Borrowed from Old Czech válka", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Borrowed from Old Czech válka. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "waleczny", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "waleczny" }, "expansion": "walka f (related adjective waleczny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "walczenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "walecznica" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "walecznik" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "37 4 4 5 4 5 11 4 26", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 1 2 2 2 3 8 1 17 4 7 5 5 5 10 2 9 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 1 1 2 2 2 6 1 18 4 5 5 5 5 12 2 11 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 5, 22:", "text": "Pogubyeny bily walkamy (exterminati sunt proeliis) ot wyelya narodow", "type": "quote" } ], "glosses": [ "war (organized armed conflict)" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-hUKza16A", "links": [ [ "war", "war" ] ], "synonyms": [ { "word": "wojna" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [Middle of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 158:", "text": "Ku valcze ad miliciam", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military service" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-MjNHhG8w", "links": [ [ "military service", "military service" ] ], "synonyms": [ { "word": "wojna" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 8:", "text": "Nyektorzy z naszych ryczerzow..., gdy na grodzech naprzeczyw nyeprziaczelom badą posadzeny abo na walkach, wsząli obyczay nye stacz pod szadną chorągwą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "battle; fight (general action, fight, or encounter, in which all the divisions of an army are or may be engaged; a combat, an engagement)" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-eZIzn1X9", "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "fight", "fight" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) battle; fight (general action, fight, or encounter, in which all the divisions of an army are or may be engaged; a combat, an engagement)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1466, Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy z rkpsu Biblioteki Jagiellońskiej nr 2195 oraz z rękopisu, numbers 1490/11, 1945/1, Biblioteka Kapitulna w Pradze, page 17:", "text": "Ecce dies oritur tempusque locusque duelli, gl. pugne valcze, stant pugiles", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 43r:", "text": "Duellum ein kampf et dicitur quasi duorum bellum valką", "type": "quote" } ], "glosses": [ "duel (arranged, regular combat between two private persons)" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-rWTcDNOe", "links": [ [ "duel", "duel" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) duel (arranged, regular combat between two private persons)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [End of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLI:", "text": "Picha przeczywko sząszyądowy [wąl] walka gyest, czakagyącz gromw y strzali (superbia contra vicinum balneum, var. venenum, est, expectans tonitruum cum sagitta)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "reason for conflict" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-tyJiMXU6", "links": [ [ "reason", "reason" ], [ "conflict", "conflict" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [Middle of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 243:", "text": "Bo czsso pomoze... tobye gine s sobą gednacz a pocoycz, gdi w t[w]ey duschi gest walka grzeschna", "type": "quote" } ], "glosses": [ "battle; struggle" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-mb0GxE0S", "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "struggle", "struggle" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1882 [End of the fifteenth century], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 274:", "text": "Factus in agonia, id est venit pugna super eum przysla nany walka (factus in agonia, sc. Iesus, prolixius orabat Luc 22, 43)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "agony (struggle that precedes death)" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-4BxqSqZr", "links": [ [ "agony", "agony" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 455:", "text": "Byla myedzy lyvdem vyelyka valka, bo nyektorzy movyly, yze podobno dacz dan rzymskym czeszarzom..., alye lyczemyernyczy... movyly..., yze myszmy volny od svyeczkych zakonow", "type": "quote" } ], "glosses": [ "argument, fight" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-5e~~NXOH", "links": [ [ "argument", "argument" ], [ "fight", "fight" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "14 1 2 2 2 3 8 1 17 4 7 5 5 5 10 2 9 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 1 1 2 2 2 6 1 18 4 5 5 5 5 12 2 11 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 116:", "text": "Valką alreda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "game played on Easter in which one rolls Easter eggs" ], "id": "en-walka-zlw-opl-noun-XnREoXmB", "links": [ [ "game", "game" ], [ "Easter", "Easter" ], [ "roll", "roll" ], [ "Easter egg", "Easter egg" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) game played on Easter in which one rolls Easter eggs" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/va(ː)lʲka/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/valʲka/", "note": "15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɒlʲka/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "walka" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms borrowed from Old Czech", "Old Polish terms derived from Old Czech", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:War" ], "derived": [ { "tags": [ "imperfective" ], "word": "walczyć" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "walka" }, "expansion": "Polish: walka", "name": "desc" } ], "text": "Polish: walka" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "walka" }, "expansion": "Silesian: walka", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: walka" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zlw-ocs", "3": "válka" }, "expansion": "Borrowed from Old Czech válka", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Borrowed from Old Czech válka. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "waleczny", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "waleczny" }, "expansion": "walka f (related adjective waleczny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "walczenie" }, { "word": "walecznica" }, { "word": "walecznik" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 5, 22:", "text": "Pogubyeny bily walkamy (exterminati sunt proeliis) ot wyelya narodow", "type": "quote" } ], "glosses": [ "war (organized armed conflict)" ], "links": [ [ "war", "war" ] ], "synonyms": [ { "word": "wojna" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [Middle of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 158:", "text": "Ku valcze ad miliciam", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military service" ], "links": [ [ "military service", "military service" ] ], "synonyms": [ { "word": "wojna" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 8:", "text": "Nyektorzy z naszych ryczerzow..., gdy na grodzech naprzeczyw nyeprziaczelom badą posadzeny abo na walkach, wsząli obyczay nye stacz pod szadną chorągwą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "battle; fight (general action, fight, or encounter, in which all the divisions of an army are or may be engaged; a combat, an engagement)" ], "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "fight", "fight" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) battle; fight (general action, fight, or encounter, in which all the divisions of an army are or may be engaged; a combat, an engagement)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1466, Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy z rkpsu Biblioteki Jagiellońskiej nr 2195 oraz z rękopisu, numbers 1490/11, 1945/1, Biblioteka Kapitulna w Pradze, page 17:", "text": "Ecce dies oritur tempusque locusque duelli, gl. pugne valcze, stant pugiles", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 43r:", "text": "Duellum ein kampf et dicitur quasi duorum bellum valką", "type": "quote" } ], "glosses": [ "duel (arranged, regular combat between two private persons)" ], "links": [ [ "duel", "duel" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) duel (arranged, regular combat between two private persons)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [End of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLI:", "text": "Picha przeczywko sząszyądowy [wąl] walka gyest, czakagyącz gromw y strzali (superbia contra vicinum balneum, var. venenum, est, expectans tonitruum cum sagitta)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "reason for conflict" ], "links": [ [ "reason", "reason" ], [ "conflict", "conflict" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [Middle of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 243:", "text": "Bo czsso pomoze... tobye gine s sobą gednacz a pocoycz, gdi w t[w]ey duschi gest walka grzeschna", "type": "quote" } ], "glosses": [ "battle; struggle" ], "links": [ [ "battle", "battle" ], [ "struggle", "struggle" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1882 [End of the fifteenth century], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 274:", "text": "Factus in agonia, id est venit pugna super eum przysla nany walka (factus in agonia, sc. Iesus, prolixius orabat Luc 22, 43)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "agony (struggle that precedes death)" ], "links": [ [ "agony", "agony" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 455:", "text": "Byla myedzy lyvdem vyelyka valka, bo nyektorzy movyly, yze podobno dacz dan rzymskym czeszarzom..., alye lyczemyernyczy... movyly..., yze myszmy volny od svyeczkych zakonow", "type": "quote" } ], "glosses": [ "argument, fight" ], "links": [ [ "argument", "argument" ], [ "fight", "fight" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 116:", "text": "Valką alreda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "game played on Easter in which one rolls Easter eggs" ], "links": [ [ "game", "game" ], [ "Easter", "Easter" ], [ "roll", "roll" ], [ "Easter egg", "Easter egg" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) game played on Easter in which one rolls Easter eggs" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/va(ː)lʲka/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/valʲka/", "note": "15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɒlʲka/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "walka" }
Download raw JSONL data for walka meaning in Old Polish (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.