See wojna in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "wojna" }, "expansion": "Polish: wojna", "name": "desc" } ], "text": "Polish: wojna" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "wojna" }, "expansion": "Silesian: wojna", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: wojna" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьna", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *vojьna", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьna" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vojьna", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "1255" }, "expansion": "1255", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1255" }, "expansion": "First attested in 1255", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vojьna. First attested in 1255.", "forms": [ { "form": "wojenny", "tags": [ "adjective" ] }, { "form": "wojeński", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "wojenny", "adj2": "wojeński" }, "expansion": "wojna f (related adjective wojenny or wojeński)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wojenczyzna" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wojenne" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wojowanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wojska" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wojski" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wojsko" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wojować" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 21:", "text": "Paknyąly thaczy daley w naszey woynye bandą nalezeny (in nostro exercitu fuerint inventi)..., mayą maani (pro naam) bicz podaany", "type": "quote" } ], "glosses": [ "army; military (group of soldiers)" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-yFq-LqQ7", "links": [ [ "army", "army" ], [ "military", "military" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) army; military (group of soldiers)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1411], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 90:", "text": "Iako Laurencius rzeczy tich ne pokradl..., ale gich oth neprzyaczol na woyne nabyl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military excursion" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-plbcWo0L", "links": [ [ "military", "military" ], [ "excursion", "excursion" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) military excursion" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1981 [1398], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, t. V, A. Roty gnieźnieńskie, s. 76-274, number 36, Gniezno:", "text": "Iaco mø mal Mscignew s woyni wibawicz y o tho str[z]aczi mego gimena sa trzy grziwni", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military service" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-MjNHhG8w", "links": [ [ "military service", "military service" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) military service" ], "synonyms": [ { "word": "walka" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 143, 1:", "text": "Blogoslawony pan bog moy, gensze vczy røcze moge kv byczv albo na woynø (ad proelium)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "war; battle, fight" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-jfVRDkfT", "links": [ [ "war", "war" ], [ "battle", "battle" ], [ "fight", "fight" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) war; battle, fight" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [1423], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume VIII, Chęciny, page 17:", "text": "Essze Yan ne pobral Mikolayowi stha drzewa szamopant voyna szylø", "type": "quote" } ], "glosses": [ "violence" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-Kmq8pOM0", "links": [ [ "violence", "violence" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) violence" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "9 17 10 9 17 26 12", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Diplomatic code of Poland", "ref": "1853 [1255], Antoni Muczkowski, Leon Ryszczewski, editors, Codex diplomaticus Poloniae [Diplomatic code of Poland], volume III, page 65:", "roman": "Ab omni liberamus exactione... ac militale..., stan, wojna", "text": "Ab omni liberamus exactione... ac militale..., stan, wojna", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tribute that peasants were obliged to pay to a lord going to war" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-XlJjsYh9", "links": [ [ "tribute", "tribute" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "oblige", "oblige" ], [ "pay", "pay" ], [ "lord", "lord" ], [ "war", "war" ] ], "synonyms": [ { "word": "wojenczyzna" }, { "word": "wojenne" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 136:", "text": "Na woynach in novalibus (multi cibi in novalibus patrum Prov 13, 23)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "corruption of nowina" ], "id": "en-wojna-zlw-opl-noun-JEtgzEZM", "links": [ [ "nowina", "nowina#Old_Polish" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) corruption of nowina" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɔjna/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɔjna/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "wojna" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "szl:War", "zlw-opl:Violence", "zlw-opl:War" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "wojna" }, "expansion": "Polish: wojna", "name": "desc" } ], "text": "Polish: wojna" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "wojna" }, "expansion": "Silesian: wojna", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: wojna" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьna", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *vojьna", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьna" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vojьna", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "1255" }, "expansion": "1255", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1255" }, "expansion": "First attested in 1255", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vojьna. First attested in 1255.", "forms": [ { "form": "wojenny", "tags": [ "adjective" ] }, { "form": "wojeński", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "wojenny", "adj2": "wojeński" }, "expansion": "wojna f (related adjective wojenny or wojeński)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "wojenczyzna" }, { "word": "wojenne" }, { "word": "wojowanie" }, { "word": "wojska" }, { "word": "wojski" }, { "word": "wojsko" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "wojować" } ], "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 21:", "text": "Paknyąly thaczy daley w naszey woynye bandą nalezeny (in nostro exercitu fuerint inventi)..., mayą maani (pro naam) bicz podaany", "type": "quote" } ], "glosses": [ "army; military (group of soldiers)" ], "links": [ [ "army", "army" ], [ "military", "military" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) army; military (group of soldiers)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1411], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 90:", "text": "Iako Laurencius rzeczy tich ne pokradl..., ale gich oth neprzyaczol na woyne nabyl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military excursion" ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "excursion", "excursion" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) military excursion" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1981 [1398], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, t. V, A. Roty gnieźnieńskie, s. 76-274, number 36, Gniezno:", "text": "Iaco mø mal Mscignew s woyni wibawicz y o tho str[z]aczi mego gimena sa trzy grziwni", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military service" ], "links": [ [ "military service", "military service" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) military service" ], "synonyms": [ { "word": "walka" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 143, 1:", "text": "Blogoslawony pan bog moy, gensze vczy røcze moge kv byczv albo na woynø (ad proelium)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "war; battle, fight" ], "links": [ [ "war", "war" ], [ "battle", "battle" ], [ "fight", "fight" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) war; battle, fight" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [1423], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume VIII, Chęciny, page 17:", "text": "Essze Yan ne pobral Mikolayowi stha drzewa szamopant voyna szylø", "type": "quote" } ], "glosses": [ "violence" ], "links": [ [ "violence", "violence" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) violence" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Diplomatic code of Poland", "ref": "1853 [1255], Antoni Muczkowski, Leon Ryszczewski, editors, Codex diplomaticus Poloniae [Diplomatic code of Poland], volume III, page 65:", "roman": "Ab omni liberamus exactione... ac militale..., stan, wojna", "text": "Ab omni liberamus exactione... ac militale..., stan, wojna", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tribute that peasants were obliged to pay to a lord going to war" ], "links": [ [ "tribute", "tribute" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "oblige", "oblige" ], [ "pay", "pay" ], [ "lord", "lord" ], [ "war", "war" ] ], "synonyms": [ { "word": "wojenczyzna" }, { "word": "wojenne" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 136:", "text": "Na woynach in novalibus (multi cibi in novalibus patrum Prov 13, 23)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "corruption of nowina" ], "links": [ [ "nowina", "nowina#Old_Polish" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) corruption of nowina" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɔjna/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɔjna/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "wojna" }
Download raw JSONL data for wojna meaning in Old Polish (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.